Perkembangan Politik Negeri Sabah Dari Tahun 1963 Hingga Tahun 1990
library.kehakiman.gov.mylibrary.kehakiman.gov.my/digital/Pekeliling Ketua...,\kta Bahasa Ke~angsaan...
Transcript of library.kehakiman.gov.mylibrary.kehakiman.gov.my/digital/Pekeliling Ketua...,\kta Bahasa Ke~angsaan...
JA3A7AN KEHAKIHAN,
. MJ\HKAMAH PER~EKUTUN-1 I
KUi\L:1 L.UMPUR. TEL : 924155 . -------------------------------·--·---------------------------------------------------------
. -
Bil . (56)dlm.JK/I P 39/54-U
Tarikh: 2lhb. Sept. 1981
Semua Y. A. Hakim-hakim Mahkarnah Per sekutuan , Kuala Lumpur .
semua Y . A. Hakim- hakim Mahkamah Tinggi Tanah Melayu.
Sejua Y. B. Pesuruh j aya Kehakiman , Mahle amah Tinggi 1
Tanah Mel ayu .
Semua Yang Di Pertua , Mahlc_amah Sesyen, Tanah Melayu .
Semua Me j is tret, Mahlcamah Mejis tre t , Tanah Melayu .
Semua Penolong Kanan Pendaftar/Penolong Pendaftar 1
Mahkamah Tinggi, Tanah Melayu .
Tan Sri/Datuk;Tuan/Puan 1
Penggunaan Bahasa Malaysia di Mahlcamah
Adalah saya diarah oleh Pemangku Ketua Hakim Negara , Malaysia untuk perhatian Tar,'.Sri/0.:\tuk/Tuan/Puan Jcepada soal penggunaan Bahasa Malaysiu. di mahkamah yang pacta masa ini menjadi satu isu yang sering diperkatakan di Parlimcn dan di akhbar-akhbar. Pekeliling ini adal ah bertujuan untuk meletakkan garisrgaris panduan dalam perkara ini.
2. Pemangku Ketua Hakim Negara, Malaysia sedar bahawa penggunaan Bahasa Malaysiu tidak akan mcr1imbulkan apa- apa masalah dal am bidang pentadbiran dan boleh digunakan .sepcouhnyu. . Tetapi kita mas i h belum sampai ketahap di mana Bahasa t-1a l aysia balch di ·;unakan sepenuhnyu. dalam perbicu.raan . Walau !bagaimanapun usaha- usaha yang pos i tif henaakl ah dibuat ha:aupun secara bcransur-ansur un tuk mcncapai matl amat penggunaan Bahasa Malaysia. sepenuhnya di mahkumah . Beliau juga sedar bahawa matl amat paling penting dalam pcntadbiran keu.di lan ialah mencapai keadi lan. Oleh itu usaha untuk menc.npai mat l amat penggunaan Bahasa l1alaysia sepenuhnya dalcm pentadbiran k~:!adilan tidak s.:harusnya men JeJas pencapaian keu.dil <'!n . Seba1iknya "k<::-.;1dilan" tidak s eh arus nya menjadi dal ih untuk tidak melnksanakan pt~nggunaan Bahasa Ma l aysia •
.. . 2/-
: =~~~ . ~~~~:
' •C I IIC:~
I ~: · ~
. ·a~:: : ... ,~:· :c:::·
.............
?.
3. Mcnycduri h,.,J<ikat ~. ni , lJC!n.1ngku Ke·..:u ,l H-~~m Nr:g:u.-r· mengar ahkan seperti berikut:
(A) URUSAN PENI'ADBIRAN
4 . semua sur~t menyurat berhubung d~ngan urusan pentadbiran hendakl ah ditulis dclam Bahasa Malaysia sepenuhnya. surat- surat yang dit erima yang tidak menggunakan Bahasa Malaysia hendaklah dilayan tetapi semua jawapan kepada hcndak l ah dibuat dalarn Bahasa Halaysia .
( 8) URUSAN KEHAKIMAN
(a) Sur~t menyurat
5. Semua sur:at menyurat berhubung dengan urusan kehaki.man hendaklah ditul~s dalam Bahasa Malaysia sepenuhnya. Berhubuhg dengan : layahan kcpada surat-surat yang diterima y;:mg tid'ak menggun*an Bahasa Malaysia, arahan yang tE:rsebut dalam b.:.i·,d,Jic.m (A) · di atas hendaklah dipakaL
' (b) Dokumen- dokum8n
6. Bagi dokum~-dokumen y~ng diperuntukkan dal3m mana-mana undang- undang atau kaeoah-ka~dah, bahasa sahih undang?undang a tau kaedah- kaA9ah. itu hendak lah digunakan. Bagi dokum80-dokumen untuk~digunakan dalam pembicaraan sibil, pcruntukkan
.. , - .€l.92, r.l Rules of the High Court, 1980 dan 0 . 1 4 . 9 dan 0 . 53; r. 5 Subor-:iinate: Courts ttu1 es, 1980 hendak1ah di pakai . Tetapi oleh sc3bab n.:Jskah Behas~ Hclaysia bcgi ka~ah-kaedah terst::but masih belum ada , Bahasa Inggeris bo1eh1ah digunakan untuk sementara waktu untuk ~eng~lakkan t2rjcmahan y~~g berlai nah yang akan mcnimbulkan berbagai kesulitan.
( c) Pembicaraan (proc.eedings )
7. Penggunaan bahasa dalam sesuatu pembicaraar. udalah tertakluk kepada seksyen 8 :\k:ta Bahasa Malaysia 1973- 67 (disemak - 1971) yang berbunyi: -
"Seg.::Ua pembicaraan (mcluinkiln k.::tcrangan y?.ng dibcri oleh seseorun9 saksi) dalan1 l"lahkamah Persekutuan, !'-lL>h!c2.1llah Tinggi atau mane1-mana r-tahkamah Rendah h2ndaklah dclam Bahasa Kebangsaan w.tau bahasa. Inggeris , atau sebahagiannya dclam Bahasa Kebangsaan dan s~bahagiannya dalam aahasc Ing~eris:
Dengan syarat mahkamah bol~h, samada atds k~hendaknya sandiri a tau .:.1tas permintaan mana-mana pihak d.:olam pPtnbicaraan d an selep~s menimb~ngkan kepentingan keadilan bagi p~mbicaraan itu , memvrintah b::~hawa pcmbicaraan itu (m~loinkan kct-=rang2.n yahg dibcri ol-::!h :S~s.:?ort'lng saksi) h..:ndi'lklah sama .:~ ja kescmuanya
. .. 3/ -
It:
dalam Bahasa Kcbangsaacn atau kes~uanya da1am Bahasa Inggeris".
8. Walaupun selcsy en tersebut tidc.k membezakan pembicaraan diMahkamah Persekutuan 1 Mahkamah Tinggi atau Mahkamah Rendah , adalah disedari bahawa penggunaan Bahasa Malaysia dalam pembicat;aanpembicaraan di Mahkamah-mahkamah Rendah ada1ah lebih rnudah dilakukan da_ripada di .Mar.k:amah Peraekutucm dan Mahkamah Tinggi. Menycdari hakikat ini maka Pemangku Ketua Hakim Negara rnengarahkan sep~rti berikut:-
9.
10.
11.
12.
(i) Mahkamah Rcndah
(aa) Pertuduhan (charge)
Bagi kes- kes jenayah, pertuduhan hendalc1a!r dibuat ' ' .
dalam bapasa sahih sesuatu undang- undang y~ng di bawa~ya sesuatu p=rtuduhan itu dibuat. Terj emah<;m nya dalam Bahasa Malaysia at au Bahasa Inggeri~ 1
perlulah dikembarkan .
(bb) Sebutan (mention)
Semua sebutan hendaklah dijalankan dalam Bahasa Malaysia . Tetapi untuk pengetahuan mana-mana pihak yang memahami Bahasa Malaysiq .. t erjemahan bolehlah dibuut ke dalam mana-mana bahasa yang di£ahami oleh pihak itu.
(eel · Ket erangan saksi-saks i
Saksi- saksi boleh memberi keterangan dalam bahasa apa juga yang dipilihnya. Tetapi ketar anganketerangan tersebut hendaklah diterjemahkan terus ke Bahasa Malaysia dan catitan mahkamah hendaklah dibuat dalam Bahasa Malays ia. Tetapi mahkamah bolehlah samada di atas kehendakny~ sendiri atau di atas permintaan mana-mana pihak dalam sesuatu pembicaraan dan selepas menimbangkan kepentingari. bagi pembicaraan i~~, memerintahkan keterangan te~s~t~t Gitcrjamahkan ke Bahasa Inggeris samada kesemuanya atau sebahagian darir:·~danya.
(dd ) Pcmeri.lcsaan, Pemeri.lcsaan Balas dan Pemcri.Jcsaan Scmula Saksi-saksi (Examination Cross-Examination and Re-Examination of Witnesses )
Seberapa yQng bo1eh pemeriksaan pemeriksaan balas dan pemeriksaan semula saksi- saksi hendaklah dijalankan di dalam Bahasa Malaysia. Soal an- soalan
. • . 4/ -
I: ! '
13.
14 .
15.
16.
\ ' i i !
'
4
itu ditc.:rj emahku.n kc buhasa s.aksi berkenaan memberi keterungan s~kiru.nya ia tidak memberi keterangan di dalam Bahasa Malaysia. Tetapi mahkamah bolehlah, samada di atas kehendaknya sendiri atau di atas permintaan mana-mana pihak dan selepas menimbangkan kepentingan keadil an bagi pembicara.~m i tu 1 memerintahkan pemerik sa an 1 pemerik sa an balas dan pemeriksaan semula saksi-saksi dijalankan dalam Bahasa Inggcris samada kesemuanya atau sebahagian daripadanya.
(ee) Hujjah-hujjah (submissions)
Scberapa yang boleh hujjah-hujjah hendaklah dibuat da1am Bahasa Malaysia dan c a titannya dibuat dalam bahasa Malaysia. Tetapi mahkamah bolehlah , di atas kehendaknya seDdiri atas permintaan mana-mana pihak dan selepas menimbangkan kepentingan keadilan bagi pembicar:aan itu mcmerintnhkan hujjah-hujjah itu dibuat dan membunt c~titan nyu. dalam Bahasa Inggeris samada kesemuanya atau seb~hagian daripadanya . ·
(££) /,1asan-a1asan Keputusan (Grounds of Judgment)
Semua Yang Di Pertua dan Mejistret adalah digalakkan menulis alasan-alasan keput usan dalam Bahasa Malaysia . Petikan-petik an daripaqa mana-mana undang-u~d~g yang naskah sahihnya dalam Bahasa Inggeris atau daripada mana-mana lapur an undang- undang ( law reports)dan lai~lain dalam Bahasa Inggeris tidak1ah pe rlu diterjemahkan ke Bahasa Malaysia. Dalam lain perkataan Bahasa Malaysia dan Bahasa I nggeris bolehlah digunaknn serentak. Tetapi sekiranya oleh sebab-sebab yang tidak dupat dielakkan d<!n demi kepentingan keadilan, alasan- alasan keputusan
4
bolchlah ditulis di da1am Bahasa Inggeris ~epenuhnya.
(gg ) Ruj~an
Rujukan hendak1ah dibunt kepada naskah s~hih sesuatu· undang- undang itu dan SGbarpng panafsiran , jika perlu , hendaklah di buat terhadap naskah tersebut.
(hh) Pen+ata- penyata Rayuan ( Records of Appeal)
Dal om m~nyediakan Penya~a~p~nyata Rayuan catitancatitan asal tidakl ah perlu diterjemahkan samada ke Bahasa Malaysia atau Bahasa Inggeris.
• . • 5/-
..........
R •• • ...
..
5
(ii) Mahk:amah Tinggi dan Mahkamah Persc.lcutuan
17 . Sehingga satu tarikh yang akan ditetapkan, seberapa yang boleh aral!an berkenaan pembicaraan di C-lahkamah-ma.hkamah Rendah hendaklah dipatuhi.
(C) MA.TI...IS-MAJLIS KERAIAN
18. Semua ucapan- ucapan di majlis-majlis keraian seperti upacara r.:.::naikki (elevation ceremony) dan upacara mengenang kematiw seaeorang (~eference) hendaklah dibuat dalam Bahasa Malaysia.
(D) PENGISYTIHARAN PERSIDANSAN (PROCLAMATION) I . .
19. Sebagai ~;I~engganti pengisytiharan-pengisytiharan yang pada masa ini dibuat dalam Sahasa Inggeris, salah satu daripada pengisytiharanpengisytiharan yang ter.sebut di. J:::t,~wah, atau diubahsuaikan? jika perlu, her.daklah digunakan: · ·
(a) Mahlcamah Perse.lcutuan
(i) "Ketua Hakim Negara t-1alaysia, Hakim Besar T anah Melayu , Hakim Besar Borneo dan Hakim-Hak.iJTI Mahkamah Persekutuan".
(ii ) "Hakim Bcsar Tnnah Melayu dan Hakim-Hakim Mahkamah Perselcutuan".
(iii) · "Hakim Besa.!' BornE:O dan Hakim-Hakim Hahkamah P2rsckutuan" .
( i v) "Hakim:....hakir:1 Mahkamah Persekutuan".
(b) Mahlcamah Tinggi
(i) "Hakim Mahk:1!llah Tinggi".
(ti) "Pesuruhjay-• Kehakiman" .
20. Untuk mengelak sebarang keraguan adalah dijelaskan bahawa Pekeliling ini 'adalah tcrtakluk kupada pcruntukan- peruntukan ,\kta Bahasa Ke~angsaan 1963- 67 (disemdk - 1971).
21. Pe.'<elil)..ng ini hendaklah dipi'lkai di Semenanjung Malaysia sahaja .
22. Akhir s<:!kali P0llangk,u Ketua llakim Negara menyeru semua pihak yang terlibat· dalam pentadbiran k:!adilan memberi kerjasarna sepenuhnya kcpada Badan ~ehakiman dalan peck .>ra ini. Tanpa kerjasama semua pihak natlamat nega+a berhubung dengnn perlaksanaan Bahasa Kebangsaan, tcrutama
••. 6/-
sekal~ d.i. mahk-a.rnuh 1 tidak. mungkin. dica~~L
t.t. ( s:rr+ HOR..."'.i\ Yl!.lJ<OB Ketun l?e.r~daftar.
( 56)d].m.JK/IP 39/54-;U
s.k.
l ) Y .A..A.. Ketua Hakim Negara 7 tialaysia, Mahkarr:ah P~rsekutuar , Kuala Lumpur.
2) Y.A. Penangh.-u Hakim Besar , ,·-tahkamah Tinggi, Kuala Lumpur.
3) :.· . i"1 . :~:.' ~:.:. r.~ BE: sar 1 Borneo.
4) Y.£~ Peguc.m ·r-.·egara, Malays·3, Jabatan Peguarn Negara, E :'!l\]•.:412:-l Bank Rakyat, Jala T;:ngsi, Kuala Lumpur.
5 ) Y. ,\~ ·H.:kirr.-hc:kim: Mahkamah inggi, Borneo.
6) ::.a. Peguemcc:ca t-fegar<i 1 Jc;·atan Peguam Negara, B.m~~.::-..?.n Pu.nk Rakyat, . Jala; t Tangsi, , Kuala Lumpur.
7) K·:=:tua E.lu!icgi.cn S.:j.bil, Jab a :3n Peg am Negarq., Bm~:unn.'1 Eank Rakyat, Jala:l Tangsi, Kuala Lumpur .
8) K·~tua .-.- .ihcgic:;'l J en ayah, J al btan Peguam Nega ra, Bcli"l"J~n~ Eank Rckyat, Jalc: i T~ngsi, Kuala Lumpur.
9) ::En::'.c..ftar, Nankamah ~inggi i . Borneo.
lOl T.;mhalan Pend3..ftar, Mahkam ::1 -Tinggi, Borneo.
11) 3 .::mua ::~nc:si.h:lt Undang-und"19 Negeri Tanah Melayu.
12l S · ~~:' .1 :".i.:::-tl:' :d a-:1. P~ndakwa Raj : ,, Negeri-negeri Tanah Me19:YU·
13) Y;:ng Oj. P~:::-tu:1 Ma'j1is Pegu;p Malaysia 1 Lot 5.55, 5th Floor, w::.:-:rna C(~nt:-al. Jalan AmpancJ, Kuala Lumpur.
14) ~~i.:.!..<'.US-3l1a, Mljlis Peguam hllaysia, Lot 5.55, 5th floor, '!" isr::.:t : O=~n t cc: l , J alan i\ll\P an~ :, Ku al a Lumpur •
l:i) ~-.::::>··.•::c:ha, Js-.'atanlcuasa Pcl(uam Tempatan, :-.l.·ge:::-.1.·-:1eg~ri ·.ranah Mel ayu .;
1
16) .H;:·-·gL-:g E:Jit•)r, Malayan I I v~ Journal (Pte) Ltd., L1(· ~-:3C'1, Sh.mton House, ;.henton Way, s:.ng _--:lc;:e OlcJG.
17) E~~L~-, IN3/~ c:~·o ·s,u:· Co:.mc.'.l, Malays i a, Lot 5. 55 1 5th Flooc, J ;-,J. an ,\r:pa:1g·, ~'/isma C8!"\t.ra ~. 1 Kuala Lumpur.
18\ t-t.:-~l<:>y :;ion La1-1 Pub:f-ish~rs (r1) Sdn. Bhd ~ ::(11 .• ~·.:u Flco: ~, Lee Yan Li~n Ouilding, 3.--;.~c: n 'l11r. P cr:- :11:, Kuala Lum::>ur.
• I
J. _ · · ••• ~ l J a"". a t an k u n ~:; Ci • · e c l r~ k s ,-, n. t 2 n iJ r~ has,·, 1-1 ,, 1 a y s i ,, rl i M a hi~ ilmah