Lakonia magazine 2015

100
summer 2015 Λακωνία total guide ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ΝΕΑΠΟΛΗ ΣΠΑΡΤΗ ΜΥΣΤΡΑΣ ΓΥΘΕΙΟ ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ best of: HOTELS, RESTAURANTS, BARS, SHOPPING, LOCAL PRODUCTS BEACHES, SIGHTS magazine Lakonia

description

 

Transcript of Lakonia magazine 2015

Page 1: Lakonia magazine 2015

summer 2015

Λακωνίαtotal guideΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑΝΕΑΠΟΛΗΣΠΑΡΤΗΜΥΣΤΡΑΣΓΥΘΕΙΟΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ

best of: HOTELS, RESTAURANTS, BARS, SHOPPING, LOCAL PRODUCTS BEACHES, SIGHTS

magazineLakonia

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 9/10/2015 3:01 ìì Page 1

Page 2: Lakonia magazine 2015

Ακτή Βοιών 124, Νεάπολη τη

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 9/10/2015 3:02 ìì Page 2

Page 3: Lakonia magazine 2015

ΚΑΦΕ-ΟΥΖΕΡΙ

Ο δάσκαλοςστο χταπόδι

λη τηλ. 2734 022077

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:40 ìì Page 3

Page 4: Lakonia magazine 2015

Lakonia magazine

Κάπου ανάμεσα σε άχρηστα χαρτιά και σημειώσεις, κάτω από παλιά εισιτήριαπλοίων και στοίβες ξεχασμένων εφημερίδων και περιοδικών είχε μπερδευτεί ένακίτρινο post it, ξέρετε ένα από εκείνα τα μικρά αυτοκόλλητα χαρτάκια που βρί-σκουμε πεταμένα παντού για να μας θυμίζουν τι δεν πρέπει να ξεχάσουμε. Έναμόνο μήνυμα ήταν αρκετό για να μου θυμίσει όλα τα όμορφα, ένα μήνυμα απλό καισαφές: Το ταξίδι συνεχίζεται… Γύρισα νοερά ένα χρόνο πίσω, τότε που γεμάτοςάγχος αλλά συνάμα ανυπομονησία, προσπαθούσα να γράψω μερικές απλές λέ-ξεις για να σας καλωσορίσω στις σελίδες ενός καινούργιου τότε περιοδικού. Έχον-τας πια αποχωριστεί τη πρώτη εκείνη αγωνία και κρατώντας ακόμα τις πιο γλυκέςαναμνήσεις από τον πανέμορφο Λακωνικό τόπο, ετοιμάζομαι για ένα ακόμα ταξίδι.Σκέφτομαι με χαρά πως θα συναντηθώ και πάλι με όλους εσάς που έχετε γίνει πιασυνταξιδιώτες μας σ’ αυτή την υπέροχη διαδρομή και που χωρίς τον καθένα σας ξε-χωριστά το Lakonia Magazine δε θα υπήρχε. Θα είχε μείνει απλά μια ιδέα, ένα πρό-χειρο σκαρίφημα αφημένο μέσα σε μια καλοκαιρινή αποσκευή. Τι λέτε λοιπόν; Είστε έτοιμοι να το ξεφυλλίσετε;

Αντώνης Μαραβέλιας

Somewhere in between useless papers and notes, under old ship’s tickets andstacks of forgotten newspapers and magazines a yellow post-it note got mixedup, you know one of those small sticky papers that we find thrown away all overto remind us what we shouldn’t forget. One single message was enough to re-mind me of all the beautiful things, a simple and clear message: The journey con-tinues… I traveled one year back in my mind, at the time that I was full of stressbut at the same time impatience, trying to write a few simple words to welcomeyou in the pages of a new at that time magazine. Having being separatedfrom that first anxiety and preserving still the sweetest memories from thebeautiful Laconic place, I get ready for one more journey. I joyfully think that I will meet all of you again, that you have become our travel-ling companions in this wonderful route and that without each one of you separatelythe Laconia Magazine wouldn’t exist. It would have remained just an idea, a simpleplan left in a summer baggage. So what do you say? Are you ready to flick through its pages?

Antonis Maravelias

editorial

4 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:41 ìì Page 4

Page 5: Lakonia magazine 2015

BEST HISTORIC HOTEL OF EUROPE BY THE WATER 2013awarder by the historic hotels of europe association

KYPIMAI hotel, Γερολιμένας, Μάνη, Τ: 27330 54288, Fax: 27330 59338www.kyrimai.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:41 ìì Page 5

Page 6: Lakonia magazine 2015

6 Lakonia magazine

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ CONTENTS

Ελαφόνησος 10 ElafonisosΠαραδεισένια ομορφιά 10 Heavenly beauty

ΠΑΥΛΟΠΕΤΡΙ - Μια πολιτεία στο βυθό… 16, 18 PAVLOPETRI - A City in the seabed…

Μονεμβασιά 24 ΜonemvasiaΕκεί που ο χρόνος σταματά... 24 Where time stops...

«Μόνη Έμβασις» 32 The “Only Entrance”Πού θα κολυμπήσετε 34 Where to go for a swim

ΓEΡΑΚΑΣ - Το απάνεμο λιμάνι 36 GERAKAS - The windless harborΚΥΠΑΡIΣΣΙ - Το στολίδι του Μοριά 38 KYPARISSI (Cypress) - The Jewel of Morias

Σπάρτη 44 SpartaΜουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού 46 Museum of the Olive and Greek Olive Oil

Αμπελώνες Γιαννόπουλου 50 Giannopoulos VineyardsBiogreco - Βιολογικό κοτόπουλο 52 Biogreco - Οrganic chicken

Ξετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας 54 Unraveling the tangle of historyΗ Σπάρτη σήμερα 56 The modern Sparta

ΜΥΣΤΡAΣ - Το Βυζαντινό αριστούργημα 60 MISTRAS - The Byzantine MasterpieceΜΥΣΤΡAΣ - Πίσω από τα τείχη... 61 MISTRAS - Behind the walls...

Βάτικα 62 VatikaΜαθήματα ιστορίας 63 History lessons

Nεάπολη 64 NeapolisΜια μαγική ναυτοπολιτεία 64 A magical marine-city

Πού θα κολυμπήσετε 66 Where to go for a swimSotirale Bio 70 Sotirale Bio

Το Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου 72 The Petrified Forest of Agios NikolaosΤο Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς 74 The Cave of Agios Andreas in Kastania

Το Κάστρο της Αγίας Παρασκευής 76 The Castle of Agia ParaskeviΠεζοπορικές διαδρομές 78, 79 Walking routes

Αναρρίχηση 81 ClimbingΟ φόβος και ο τρόμος των ναυτικών 82 The fear and terror of seafarers

Ανατολική Μάνη 84 East ManiΈνας μυστηριώδης κόσμος 84 A mysterious world

ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝI, ΟΙΤΥΛΟ 86 AREOPOLIS, LIMENI, ITILOΓΕΡΟΛΙΜEΝΑΣ - ΒAΘΕΙΑ - ΠOΡΤΟ ΚAΓIO 88 GEROLIMENAS - VATHIA - PORCO CAYO

Μαγείας συνέχεια… The Magic continues…

AΚΡΩΤHΡΙ ΤΑIΝΑΡΟ 90 CAPE TAINARON (Matapan)Ταξίδι στο κέντρο της γης A Journey to the center of the earth

ΓΥΘΕΙΟ - Το καταφύγιο των ρομαντικών 92, 93 GYTHEIO - The refuge for romantic peopleΔΙΡΟΣ- Ένας παραμυθένιος κόσμος 94, 95 DIROS A fairytale world

Πίσω από τις επιχειρήσεις “κρύβονται” τα πρόσωπα... 96, 97 Behind the businesses hide the faces...

Lakonia

www.lakoniamagazine.gr

magazineΠανεπιστημίου 56, 106 78, Αθήνα

τηλ.: 210 3835200, fax.: 210 3835203κιν.: 6955 199323

e-mail: [email protected]

Εκδότρια εταιρεία: CREATIVE POINT

Σύμβουλος έκδοσης: Απόστολος ΡωμανόςΥπεύθυνος έκδοσης: Αντώνης ΜαραβέλιαςΥποδοχή Διαφήμισης: Αντώνης Μαραβέλιας

Δημοσιογραφική Επιμέλεια: Παρή ΜαραβέλιαΜετάφραση: ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

Φωτογραφίες: Γιάννης Σεφέρος, Αρχείο Lakonia Magazine, Shutterstock.comΕυχαριστούμε θερμά τον Δήμο Μονεμβασίας, τον Δήμο Σπάρτης και τον Δήμο Ελαφονήσου

για την παραχώρηση των δικαιωμάτων χρήσης των φωτογραφιών τους στην παρούσα έκδοση.Διαβάστε το και ηλεκτρονικά

Read it at the web

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:46 ìì Page 6

Page 7: Lakonia magazine 2015

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:46 ìì Page 7

Page 8: Lakonia magazine 2015

Ένας τόπος,

αμέτρητεςομορφιές!Βουτήξαμε στα κρυστάλλινα νερά τηςΕλαφονήσου, αφεθήκαμε στη μαγεία τηςΜονεμβασιάς και της Νεάπολης, γευτή-καμε την αλμύρα του Γυθείου, βυθιστή-καμε με θέρμη στην αγκαλιά τηςΣπαρτιατικής γης, γνωρίσαμε υπέρο-χους ανθρώπους! Ένα χρόνο μετά επι-στρέφουμε για να ακολουθήσουμε ξανάτην ίδια διαδρομή, να εξερευνήσουμε μελαχτάρα, από τη μια άκρη ως την άλλη,την ομορφιά του Λακωνικού τοπίου.

One place,

innumerable beauties!We dived in to the crystal waters ofElafonisos, we were left in the magicof Monemvasia and Neapoli, we tastedthe saltiness of Githeio, we sank in thewarm embrace of Spartan land, and wemet wonderful people! A year after we return to follow againthe same route, to explore with longing,from one side to the other, the beautyof the Laconian landscape.

λακωνία

lakoniaLAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:47 ìì Page 8

Page 9: Lakonia magazine 2015

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:48 ìì Page 9

Page 10: Lakonia magazine 2015

10 Lakonia magazine

Παραδεισένια ομορφιά

Το βλέμμα σου φυλακίζεται στο απέραντο γαλάζιο, τα κεχριμπαρένιανερά της σε μεθούν μεταμορφώνοντας τις καλοκαιρινές σου διακοπέςσε πραγματική απόλαυση. Η Ελαφόνησος με τις δαντελωτές της αμμου-διές και τη ζηλευτή της γαλήνη ετοιμάζεται να μας υποδεχτεί ξανά…

Ελαφόνησος ELAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:48 ìì Page 10

Page 11: Lakonia magazine 2015

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISOS 11

Heavenly beauty

Your glance gets captured at the endless blue; the amber waters getyou intoxicated transforming your summer holidays in real pleasure.Elafonisos with her lacing sandy beaches and enviable peacefulnessis getting ready to welcome us again…

ElafonisosLAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:49 ìì Page 11

Page 12: Lakonia magazine 2015

© Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:49 ìì Page 12

Page 13: Lakonia magazine 2015

GREECEElafonisos.gr

www.elafonisos.grT: (+30) 27340 61238

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:49 ìì Page 13

Page 14: Lakonia magazine 2015

Eλαφόνησος

Η Ελαφόνησος είναι ένα μικρό νησάκι

22 μόλις τ.χλμ, το οποίο αποτελεί

αυτόνομο δήμο. Βρίσκεται ανάμεσα

στη Χερσόνησο του Μαλέα και τα

Κήθυρα αποτελώντας το κομβικό

σημείο στη θαλάσσια διαδρομή από

το Βορρά προς τη Δύση, το Νότο και

την Ανατολή. Διάσημο κυρίως για

τις ονειρεμένες παραλίες του και

για τα φρέσκα ψάρια του, το νησάκι

χαρίζει αξέχαστες εμπειρίες.

Η παραμυθένια παραλία του Σίμου

αποτελεί πόλο έλξης τουριστών,

οι οποίοι και κατακλύζουν το νησί

τους καλοκαιρινούς μήνες.

Το καραβάκι αναχωρεί για το μαγικό

προορισμό από την Πούντα, λίγο

έξω από τη Νεάπολη. Το ταξίδι

κρατά μονάχα 10 λεπτά.

Μια γρήγορη ματιά στη χρυσαφένια

παραλία της Πούντας και τον εκπλη-

κτικό βιότοπο της λίμνης Στρογγύλης

φτάνει για να δικαιώσει την επιλογή

μας. Οι αμμόλοφοι με τους σπάνιους

θαλάσσιους κέδρους , τα διάφανα

νερά που κρύβουν προϊστορικούς

θησαυρούς, η γαλήνη του τοπίου

και η απλότητα των ανθρώπων

τρυπώνουν κρυφά στις αποσκευές

μας. Η περιπέτεια έχει ήδη ξεκινήσει!

Elafonisos

Elafonisos is a small island of just

about 22 square kilometers, which

is an autonomous municipality.

It is located between the peninsula

of Maleas and Kythira becoming

the hub in the route from the North

to the West, and from the South

and the East. Famous mainly for

its heavenly beaches and its fresh

fishes, the island offers unforget-

table experiences.

The fabulous beach of Simos

attracts tourists, who swarm

about the island during

the summer months.

The boat departs from Punta, just

outside of Neapolis, to the magical

destination. It takes only

10 minutes to get there.

A quick look at the golden beach

of Punta and the amazing biotope

of Strongyli Lake are enough to

justify our choice.

The sand dunes with the rare sea

cedars, the transparent clear waters

that hide prehistoric treasures,

the serenity and simplicity of the

people secretly sneak in our

luggage. The adventure has

already begun!

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:56 ìì Page 14

Page 15: Lakonia magazine 2015

T. 27340 61229www.kouzini.gr

"To Kouzini", Elafonisos

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:57 ìì Page 15

Page 16: Lakonia magazine 2015

ΠΑΥΛΟΠEΤΡΙΜια πολιτεία στο βυθό…

Ανάμεσα στην ακτή της Πούντας και της μικρής νησίδας

Παυλοπέτρι (απέναντι από την Ελαφόνησο) βρίσκεται

η αρχαιότερη ίσως βυθισμένη πολιτεία στον κόσμο.

Ο οικισμός φαίνεται πως κατοικήθηκε για πρώτη φορά πριν

το 2800 π.Χ. (αρχή της εποχής του Χαλκού), ενώ με βάση

την ηλικία των αντικειμένων που βρέθηκαν στην περιοχή,

φτάνει στην ακμή του το 1600 π.Χ.

Ο μεγάλος σεισμός του 375μ.Χ., που έπληξε την ευρύτερη

περιοχή, παρουσιάζεται ως η πιθανότερη αιτία βύθισης της

προϊστορικής πόλης. Τα ερείπια του αρχαίου οικισμού παρα-

τηρήθηκαν για πρώτη φορά από τον Φωκίωνα Νέγρη το

1904, αφού ορισμένα από αυτά είναι ορατά επάνω στη νη-

σίδα Παυλοπέτρι. Πολύ αργότερα, το 1967 συγκεκριμένα, ο

ωκεανογράφος του πανεπιστημίου του Southampton,

Nicholas Flemming, πραγματοποίησε τις πρώτες μελέτες για

το βυθισμένο οικισμό.

Ένα χρόνο αργότερα, η αρχαιολογική ομάδα του πανεπιστη-

μίου του Cambridge χαρτογράφησε την βυθισμένη πολιτεία.

Από το 2009 πραγματοποιούνται ανασκαφές από το πανεπι-

στήμιο του Nottingham και την εφορεία ενάλιων αρχαιοτήτων.

Η ομάδα των αρχαιολόγων αναδημιούργησε ψηφιακά την

αρχαία πόλη με τη βοήθεια της τεχνολογίας. Σημαντικότατα

ήταν επίσης τα ευρήματα που ήρθαν στο φως μετά την υπο-

βρύχια έρευνα: αγγεία, εργαλεία, κύπελλα, πιθάρια και άλλα

είδη καθημερινής χρήσης που μαρτυρούν την ύπαρξη μιας

οργανωμένης κοινωνίας. Εντύπωση προκαλεί η ύπαρξη νε-

κροταφείου με λαξευτούς τάφους της 3ης και 2ης χιλιετίας

π.Χ, το οποίο εκτείνεται στην παραλία της Πούντας. Σαράντα

περίπου κιβωτιόσχημοι τάφοι νηπίων και μικρών παιδιών

ανακαλύφθηκαν κάτω από το βυθό. Πως μπορεί άραγε κα-

νείς να αντισταθεί σε ένα τέτοιο μεγαλείο!

Το Παυλοπέτρι αφήνει τα σημάδια του να μας οδηγήσουνσε μιαν άλλη εποχή, η θάλασσα που σκεπάζει την αρχαίαπολιτεία μεταφέρει ακόμα ψιθύρους και φωνές από κό-σμους μακρινούς. Το ζεστό αεράκι και η γαλήνη του τοπίου

μας προκαλούν να βουτήξουμε πίσω στο χρόνο και να χα-

θούμε σε έναν άλλο πολιτισμό. Το εξαιρετικό έργο της αρ-

χαιολογικής ομάδας συγκεντρώθηκε σε ένα ντοκιμαντέρ του

BBC και παρουσιάστηκε το 2011 με τον τίτλο: «Η πόλη κάτω

από τα κύματα-Παυλοπέτρι».

16 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:57 ìì Page 16

Page 17: Lakonia magazine 2015

Elafonisos, 23053 GreeceSailing cafe [email protected] 27340 61353

SailingC A F E

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:58 ìì Page 17

Page 18: Lakonia magazine 2015

PAVLOPETRIA City in the seabed…

Between the coast of Punta and the Small Island of Pavlopetri (across from

Elafonisos) is located perhaps the oldest sunken city in the world. The

settlement seems to had its first inhabitants before the Year 2800 B.C. (at

the beginning of the Bronze Age), while according to the age of the arti-

facts found in the region it reached at the edge of its growth in the Year

1600 B.C.

The great earthquake of the Year 375 A.D., which devastated the re-

gion, is most likely the cause of the sinking of that prehistoric city. The

ruins of the ancient settlement were first observed by Fokionas Negris in

1904, as some of them are visible above the islet of Pavlopetri.

Much later, specifically in 1967, the oceanographer of the University of

Southampton, Nicholas Flemming, made the first studies on the sub-

merged setllement.

A year later, the archaeological team from the University of Cambridge

mapped the sunken city. Since 2009 excavations are conducted by the

University of Nottingham and the Greek Ephorate of Underwater Antiquities.

The archaeologists’ team digitally recreated the ancient city with the help

of modern technology. Most importantly were also the discoveries that

came into light after the underwater exploration: pots, tools, cups, jars

and other household items are the evidence of the existence of an or-

ganized society. Impressive is the existence of a cemetery with carved

tombs of the 3rd and 2nd millennium B.C., which expands to the beach of

Punta. Approximately forty graves of infants and young children were dis-

covered under the seabed. How can anyone resist to such greatness?

Pavlopetri leaves its trails to lead us into another era; the sea that en-gulfs the ancient city still carries whispers and voices from a distantworld. The warm breezes and the serenity of the landscape invite us to dive

back in time and disappear in a different civilization. The excellent work of

the archaeological team was summarized in a BBC documentary aired in

2011 with the title: " Pavlopetri - The city beneath the waves ".

18 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:58 ìì Page 18

Page 19: Lakonia magazine 2015

Μικρή Παραλία Σίμου, ΕλαφόνησοςTηλ . : 697 1813548 * E-mail : [email protected]

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 19/7/2015 11:59 ìì Page 19

Page 20: Lakonia magazine 2015

20 Lakonia magazine

Elafonisos >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

Ψαροταβέρνα – ψησταριά «Ο Νταγιαντάς»Η μόνη ταβέρνα που «αντέχει»20 χρόνια πάνω στο κύμα. Φημί-ζεται για τα ολόφρεσκα θαλασ-σινά της με τις γαρίδες σαγανάκι,την ψαρόσουπα και την παντα-νόστιμη αστακομακαρονάδα ναξεχωρίζουν. Μπορείς ακόμα νααπολαύσεις παραδοσιακά τσαΐ-τια, κολοκυθοκεφτέδες και κό-κορα κρασάτο.

Μεγάλο Τηγάνι, Ελαφόνησος, Τηλ. 698 102 3803 | Fb: O Ntagiantas

Fish tavern – Rotisserie “O Ntagiantas”The only tavern that “endures”for 20 years now on the wave. Itis famous for the fresh sea-foodwith saganaki shrimps, fish soupand the delicious lobsterspaghetti stand out. You canalso enjoy traditional tsaitia,zucchini-balls and coq au vin.

Megalo Tigani, Elafonisos, Tel: 698 102 3803 | Fb: O Ntagiantas

______________________________________________________________________________________________________________________

Το KouziniΤο κουζίνι της γιαγιάς, που έφτια-χνε με τέχνη το λαδοτύρι έχει με-ταμορφωθεί εδώ και 3 χρόνια σεέναν πανέμορφο γευστικό προ-ορισμό. Το Kouzini αποτελεί ένααπό τα πρώτα κτήρια στο Μεγάλοτηγάνι του οικισμού συνταιριά-ζοντας απολαυστικά Ανατολίτικηκαι Βυζαντινή κουζίνα. Καρπου-ζοσαλάτα, σαλάτα με μάνγκο, λι-βανέζικη κόφτα από αρνίσιο και

μοσχαρίσιο κιμά με ρύζι μπασμάτικαι γιαούρτι, είναι μερικά μόνοαπό τα πιάτα που θα σε κάνουννα γλείφεις τα δάχτυλά σου!

Μεγάλο Τηγάνι, Ελαφόνησος ,Τηλ 27340 61229 | Fb: To Kouzini

To KouziniGrandmother’s kouzini, whereshe created ladotyri cheesewith art, has been transformed3 years now in a beautiful tastydestination. Kouzini is one ofthe first buildings at the MegaloTigani settlement that delight-fully combines Eastern andByzantine kitchen. Watermelonsalad, mango salad, Lebanese

kofta from lamb and vealminced meat with basmati riceand yoghurt, are just a few ofthe plates that will make youlick your fingers!

Megalo Tigani, Elafonisos, Tel: 27340 61229 | Fb: To Kouzini

______________________________________________________________________________________________________________________

SailingAll day café-bar που μας «ταξι-δεύει» όλο το χρόνο σε υπέρο-χες γεύσεις.

Elafonisos Diamond Resort

Κάτω Νησί, Ελαφόνησος,τηλ.: 27347 70017

Elafonisos Diamond Resort

Ela-

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:00 ì Page 20

Page 21: Lakonia magazine 2015

Μεγάλο ΤηγάνιΕλαφόνησος Τηλ.: 698 102 3803

O Ntagiantas

21ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISOS

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:00 ðì Page 21

Page 22: Lakonia magazine 2015

22 Lakonia magazine

Ξεκινήστε τη μέρα σας μεολόφρεσκους χυμούς, καφέεξαιρετικής ποιότητας και πεν-τανόστιμο πρωινό. Πρωταγωνι-στικό ρόλο παίζουν τα δροσιστικάcocktails συνοδευόμενα απόjazz και rock ήχους. Εδώ θαβρείτε πάνω από 20 ετικέτες κρα-σιού και μια μεγάλη ποικιλία σεελληνικές μπύρες.

Ελαφόνησοςτηλ 27340 61353 | fb Sailing café

SailingAll day café-bar that “travels”us throughout the year in deli-cious tastes. Start your daywith fresh juices, coffee of ex-cellent quality and deliciousbreakfast. Leading role havethe refreshing cocktails accom-panied by jazz and rock sounds.In this place, you can find over20 wine labels and a big varietyin Hellenic beers.

Elafonisos, Tel: 27340 61353 | Fb Sailing café

Simos ParadisoΆψογο beach service, ξαπλώ-στρες στην άμμο και μια υπέ-ροχη παραλία. Το simosParadiso είναι η καλύτερη επι-λογή για όσους επιθυμούν ναμείνουν όλη μέρα στη θάλασσα.Δροσιστείτε με τις γρανίτες καιτα φρουτένια cocktails. Αν πάλιπεινάσετε, σας περιμένουν γευ-στικότατες φρουτοσαλάτες καισνακ για όλα τα γούστα.

Μικρή Παραλία Σίμου, Ελαφόνησος,τηλ.: 697 1813548

Simos ParadisoExcellent beach service, sun -beds on the sand and a won-derful beach. Simos Paradiso isthe best choice for those thatwish to stay all day at the sea.Refresh yourselves with sludgeand fruity cocktails. If again youget hungry, tasteful fruit saladsand snacks for all tastes arewaiting for you.

Mikri Paralia Simou, Elafonisos,

Tel.: 697 1813548______________________________________________________________________________________________________________________

ΣεληνόπετραΣτην περιοχή Μεγάλο τηγάνι τηςΕλαφονήσου θα ανακαλύψετε ταμοναδικής αισθητικής ενοικιαζό-μενα δωμάτια «Σεληνόπετρα».Ξεχωρίζουν για το ιδιαίτερο αρχι-τεκτονικό στυλ και την έξοχη δια-κόσμηση που προσδίδει ηρεμίακαι γαλήνη.

Μεγάλο Τηγάνι, Ελαφόνησος, τηλ.: 27340 61297 | fb: Σεληνόπετρα

Ενοικιαζόμενα Δωμάτια, Ελαφόνησος

SelinopetraAt the area Megalo Tigani of Ela-fonisos you will discover theunique aesthetic rented rooms“Selinopetra”. They stand out forthe particular architectural styleand the splendid decoration thatimparts peace and quiet.

Megalo Tigani, Elafonisos, Tel.: 27340 61297 | Fb: Selinopetra

Rented rooms, Elafonisos

Lisa sPlace

,

Ελαφόνησος, τηλ.: 697 6101689

Elafonisos >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:01 ðì Page 22

Page 23: Lakonia magazine 2015

tel: +3027340 61297 e-mail: [email protected]: +30697 7263222, +30697 9335206www.se l in op etra .g r

ROOMS AND APARTMENTS - ELAFONISSOS

Lisa’s PlaceΧτισμένα σε ύψωμα, με εκπλη-κτική θέα στη χώρα και το λιμανάκιτης Ελαφονήσου, τα ενοικιαζό-μενα δωμάτια «Lisa’s Place» προ-σφέρουν ποιότητα διαμονής καιανέσεις. Η πλακόστρωτη αυλή και ηζεστή φιλοξενία θα σας κάνουν νανιώσετεσαν στο σπίτι σας.

Ελαφόνησος, τηλ.: 697 6101689

Lisa’s PlaceBuilt on a height, with excellentview the town and port of Ela-fonisos, the rented rooms“Lisa’s Place” offer quality of ac-commodation and comforts.The garden covered with stoneand the warm hospitality makeyou feel just like home.

Elafonisos, Tel.: 697 6101689

Elafonisos DiamondResortΕξαιρετικής ομορφιάς δωμάτιαπου παντρεύουν αρμονικά την πο-λυτέλεια με τη σπιτική φιλοξενία.Highlight: Η συγκλονιστική θέαστη θάλασσα και στο υπέροχοηλιοβασίλεμα.

Κάτω Νησί, Ελαφόνησος, τηλ 27347 70017 fb Elafonisos Diamond Resort

Elafonisos DiamondResortRooms of exceptional beauty,that harmonically wed luxurywith homemade hospitability. Highlight: The breathtaking viewof the sea and of the wonderfulsunset.Kato Nisi, Elafonisos Tel: 27347 70017

fb Elafonisos Diamond Resort

Rent a Moto TSEGASΕάν θέλετε να εξερευνήσετε τηΛακωνία δεν έχετε παρά να μαςεπισκεφθείτε . Διαθέτουμε μια με-γάλη ποικιλία από σκούτερ, ποδή-λατα, παπάκια, Atv(γουρούνες).Θα μας βρείτε σε Νεάπολη, Ελα-φόνησο και Μονεμβασιά. Η παρα-λαβή γίνεται από το χώρο πουεπιθυμείτε.

Ελαφόνησος τηλ. 2734 061377- Μονεμβασιά, Νεάπολη τηλ. 6981238633

Rent a Moto TSEGASIf you want to explore the La-conian land you, then have tovisit us. We offer a wide varietyof scooters, bikes, ducklings, Atv(quads). You will find us inNeapolis, Elafonissos and

Monemvasia. Pick up can bemade at the place you want.Elafonissos tel 2734 061377-6981238633

Monemvasia, Neapolis tel 6981238633______________________________________________________________________________________________________________________

ΣΑΡΑΚΗΝΙΚΟΗ Κοινωνική Συνεταιριστική επιχεί-ρηση «Σαρακήνικο» ιδρύθηκε το2013 με έδρα την Ελαφόνησο. Έχειως κύριο στόχο την ανάδειξη και προ-στασία του φυσικού πλούτου του νη-σιού, την προώθηση τοπικών καιπαραδοσιακών προϊόντων, καθώςκαι την ανάπτυξη της απασχόλησηςμέσα από ποικίλες δραστηριότητες.

SARAKINIKOThe Social Cooperative Business“Sarakiniko” was established in2013 with base in Elafonisos. Ithas as a main target the pinpoint-ing and protection of the island’snatural wealth, the promotion oflocal and traditional products, aswell as the development of occu-pation via the various activities.

23ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ ||ELAFONISOS

Elafonisos >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:03 ðì Page 23

Page 24: Lakonia magazine 2015

24 Lakonia magazine

Εκεί που ο χρόνος σταματά…

Πέτρα και φως, διαδρομές γεμάτες μυστήριο, αρώματα και χρώματα με-θυστικά, εικόνες που θυμίζουν κάτι απ’ τα παλιά και άνθρωποι που σερ-γιανούν ανέμελα στα μονοπάτια της ιστορίας. Η Μονεμβασιά ξαπλώνει αγέρωχη στα κύματα περιμένοντας όλουςεμάς να ανακαλύψουμε τα κρυμμένα μυστικά της.

Μονεμβασιά MLAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:03 ðì Page 24

Page 25: Lakonia magazine 2015

ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ||MONEMVASIA 25

Where time stops…

Stone and light, routes full of mystery, intoxicating fragrances andcolors, images that remind something from the past and people thatcarefree promenade in the paths of history. Monemvasia imperiously lies in the waves waiting for all of us todiscover her hidden secrets.

MonemvasiaLAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:03 ðì Page 25

Page 26: Lakonia magazine 2015

Ξεκίνησε και κατέληξε στο «Ενετικό Café - Cocktail Bar» στη Μονεμβασιά, όπουέμαθε όλα τα μυστικά και βήματα που θα τον βοηθούσαν να προχωρήσει. Στα 16 του και έχοντας εργαστεί δίπλα σε καταξιωμένους bartenders, κατάλαβεγιατί οι παλιές-κλασικές συνταγές αντέχουν στο χρόνο. «Άρχισα να αισθάνομαιμια ανεξέλεγκτη επιθυμία να πειραματιστώ με δικά μου δημιουργήματα», εξή-γησε ο Παναγιώτης. Συνέχισε στο Great Bretagne Hotel, ως bartender στο roof garden αλλά σύντομασυνειδητοποίησε ότι ήθελε να επιστρέψει στις ρίζες του. Σήμερα είναι ιδιοκτήτης των Ενετικό Café - Cocktail Bar και BarCode-νυχτερινόκέντρο διασκέδασης, στην Μονεμβασιά. Ο ίδιος έχει διαμορφώσει το χώρο του, ενώέχει ήδη αρχίσει να αναπτύσσει το δικό του στυλ. Δεν σταματά να πειραματίζεται μενέες γεύσεις, υλικά και τεχνικές. Εκπαιδεύοντας μελλοντικά ταλέντα και συμβου-λεύοντας επιχειρηματίες, μεταφέρει τις γνώσεις και τις εμπειρίες του για συνεχήβελτίωση και εξέλιξη.Το πάθος του έγινε πραγματικότητα μετά την πρώτη του νίκη στην Ελλάδα. Αργότερα ακολούθησε το χρυσό μετάλλιο από το Παγκόσμιο Πρωτάθλημα στηνΠράγα, στην κατηγορία του Long Drink. Το "Skyfall II" περιέχει όλα τα φυσικάαρώματα από φρούτα, βότανα και μπαχαρικά , που φέρνουν στο μυαλό μας τηνΕλλάδα.

He started and ended up in the "Enetiko Café - Cocktail Bar" in Monemvasia,where he learned all the secrets and steps that would help him to move for-ward. At the age of 16 and having worked alongside renowned bartenders, heunderstood why the old classic recipes are last in time. "I began to feel an un-controllable desire to experiment with my own creations," Panagiotis ex-plained. He continued working in the Great Bretagne Hotel, as a bartender atthe roof garden but he soon realized that he wanted to return to his roots. Currently he owns the Enetiko Café-Cocktail Bar and the BarCode nightclubin Monemvasia. His workplace has been designed by himself, and he has al-ready started to develop his own style. He never stops experimenting withnew flavours, ingredients and techniques. By educating future talents and ad-vising entrepreneurs, transmits his knowledge and experience for continuousimprovement and development.His passion became a reality after his first victory in Greece. Next was thegold medal that he won in the World Championships in Prague, in the categoryof Long Drink. The "Skyfall II" contains all natural flavors from fruits, herbsand spices that are bringing Greece to our minds.

O Παναγιώτης Γκοβάτσος είναι μια ταλαντούχαπροσωπικότητα στο χώρο του Bartending, στην Ελ-λάδα. Αρχικό πάθος του ήταν η ιστιοπλοΐα. Πάλευε με τα κύματα και δίδασκε στα παιδιά νααγαπούν τη θάλασσα και να μην τη φοβούνται.Έχει κυριολεκτικά μεγαλώσει σε ξενοδοχεία καικαφέ-μπαρ. Ακολουθώντας τα βήματα των γονέων του, δεν του πήρε πολύ χρόνο να βρει το θάρρος να τους ενημερώσει ότι θα συνεχίσει την παράδοση στο χώρο της φιλοξενίας .

Panagiotis Govatsos is a talented personality in the field of Bartending, in Greece. His first passionwas sailing. Struggling with the waves he taughtchildren to love and not fear the sea. He has literallygrown up in hotels and coffee bars. Following in thefootsteps of his parents, he found very quickly thecourage to let them know that he would continuetheir tradition in the field of hospitality.

«Θέλω τα cocktails μουνα αντανακλούν τηνομορφιά της δουλειάςμου και να αποτελούν ποτά- αναμνήσεις.»

Παναγιώτης Γκοβάτσος:

“'I want my cocktails to reflect the beauty of my work and becomedrinks - memories."

Panagiotis Govatsos:

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:04 ðì Page 26

Page 27: Lakonia magazine 2015

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ.: 2732 061352 ENETIKO CAFE & BAR

Signature cocktailsunder the moonlight...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:06 ðì Page 27

Page 28: Lakonia magazine 2015

Hotel Byzantino welcomes visitors toMonemvasia who wish to experience firsthand, the history and breathtakingbeauty that Monemvasia offers. Immerseyourselves in the atmospheric byzantinesurroundings that make our roomsunique. Hotel Byzantino and its guest houses,offers modern comforts in lovingly re-stored traditional stone buildings, eachwith its own story to tell. Allow us, tomake your stay in Monemvasia, a treas-ured memory.

Our hotel offers daily a rich buffet break-fast based on local products,

Καλώς ορίσατε στο Hotel Byzantino καιτους ξενώνες του. Απολαύστε τη μονα-δική ατμόσφαιρα και μαγεία στην Κα-στροπολιτεία της Μονεμβασιάς.Αφεθείτε στην αγκαλιά της Βυζαντινήςατμόσφαιρας που μετατρέπει τα δωμάτιάμας σε μοναδικά. Το κάθε ένα με το δικό του χρώμα καιαισθητική που σέβεται τον ιστορικόχώρο και τους επισκέπτες του. Το Ηotel Byzantino και οι ξενώνες τουπροσφέρουν μοντέρνες ανέσεις στα πέ-τρινα παραδοσιακά διαμερίσματα, ανα-στηλωμένα με ιδιαίτερη φροντίδα καιαγάπη, ψιθυρίζοντας σας τη δική τουςμοναδική ιστορία. Κάνουμε τη διαμονήσας στη Μονεμβασιά μια ανεκτίμητηανάμνηση.

Το Ξενοδοχείο μας προσφέρει καθημε-ρινά ένα πλούσιο πρωινό βασισμένο σετοπικά προϊόντα και συνταγές.

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:07 ðì Page 28

Page 29: Lakonia magazine 2015

H o t e lByzantino

Monemvasia, 23070 Lakonia l Tel. +30 27320 61351, Fax. +30 27320 61254Web: www.hotelbyzantino.com l Hotel Byzantino Monemvasia

Embrace your fairytale

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:07 ðì Page 29

Page 30: Lakonia magazine 2015

ΤοΚοράλιεστιατόριο

Νέα πόλη Μονεμβασιάς, τηλ. 27320 61134

Monemvasia

In the eastern of the Prefecture of

Laconia is standing imperious the

beautiful Sea- City of Monemvasia.

Next to the waves, under the hot

sun, the birthplace of Giannis Ritsos

seems to glow as the "ship of

stone" travels back in time, where

Venetians and Ottomans wandered

its cobbled alleyways.

Monemvasia or poetic Monemvazia,

Malvouazi for the Franks, Malmzy

for the English and Monovasia for

the local people, this imperishable

homeland of the poet is like a trip

in the past and one of the most

favorite destinations for lovers.

Μονεμβασιά

Στα ανατολικά του Νομού Λακωνίαςστέκει αγέρωχη η πανέμορφη

θαλασσινή πολιτεία της Μονεμβασιάς.

Δίπλα στα κύματα, κάτω από τον ζεστόήλιο, η γενέτειρα του Γιάννη Ρίτσου

μοιάζει να λαμποκοπά και σαν «πέτρινοκαράβι» να ταξιδεύει πίσω στο χρόνο,

εκεί που Ενετοί και Τούρκοι κατακτητέςπεριδιάβαιναν τα λιθόστρωτα σοκάκια της.

Μονεμβασία ή Μονεμβασιά ποιητικά,Μαλβουαζί για τους Φράγκους,

Μαλμζύ για τους Άγγλους και Μονοβάσια για τους ντόπιους, η άφθαρτη πατρίδα του ποιητή

αποτελεί ένα ταξίδι πίσω στο χρόνο και έναν από τους πιο αγαπημένους

προορισμούς των ερωτευμένων.

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:09 ðì Page 30

Page 31: Lakonia magazine 2015

Τel: +3027320 63007 -8fax: +3027320 63009

[email protected]

It’s a Kind of Magic

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:09 ðì Page 31

Page 32: Lakonia magazine 2015

The "Only Entrance"

The only way for anyone who want to approach

the old town of Monemvasia, is by following the

small footbridge that connects it with the new

city. To this narrow strip of land owes its name

because Monemvasia means "single entrance".

The hospitable locals will gladly show you the

way to the Byzantine Fortress-City. As you enter

the city a magical journey through time begins.

Castles, old manors, Byzantine churches, thrones

of emperors, cobbled alleyways. Shortly after

our entry into the rock, as the locals tend to call

Monemvasia, we find the home of the Greek poet

Giannis Ritsos.

Next, the main street with the small shops

is leading to the square with the cannon and the

church of Christ Elkomenos. Across from that is

the Archaeological Museum, which has an

extraordinary collection of architectural sculp-

tures and pottery artifacts of old daily use.

After the visit in the museum is completed, the

route to the Upper City begins. The visitor needs

nearly 15 minutes to get to the "Goulas", as the

Upper section of the city is called. There he will

gaze the sea, as she embraces tireless the walls

of the lower city section. The church of St. Sophia

is standing out just few meters higher, which was

built in the 12th century and is a rare example of

octagonal churches in our country.

The view from this point is breathtaking, giving

each visitor a unique, almost metaphysical

experience. With the Myrtoan Sea in the back-

ground and the smell of the sea as our compan-

ion, we are slowly going down to the wonderful

small taverns of the Fortress.

infoThere are 40 churches at the castle. Some of them

are: Panagia Chrisafitissa, Panagia Mirtidiotissa,

Panagia Kritikia, the church of Agios Nikolaos,

Agios Stefanos, Agios Pavlos, the church of Agia

Anna etc.

«Μόνη έμβασις»

Ο μόνος τρόπος που μπορεί κανείς να προσεγγίσει την παλιά

πόλη της Μονεμβασιάς, είναι να ακολουθήσει την μικρή

γεφυρούλα που τη συνδέει με τη νέα πόλη.

Σ’ αυτή την στενή λωρίδα γης οφείλει και το όνομά της,

αφού Μονεμβασιά σημαίνει «μόνη έμβασις».

Οι φιλόξενοι κάτοικοι θα σας δείξουν πρόθυμα το δρόμο

προς τη βυζαντινή καστροπολιτεία. Μπαίνοντας στην

πόλη ένα μαγικό ταξίδι στο χρόνο ξεκινά. Κάστρα, παλιά

αρχοντικά, βυζαντινές εκκλησίες, θρόνοι αυτοκρατόρων,

καλντερίμια. Λίγο μετά την είσοδό μας στον βράχο, όπως

οι ντόπιοι συνηθίζουν να αποκαλούν την Μονεμβασιά,

βρίσκουμε το σπίτι του ποιητή της ρωμιοσύνης Γιάννη

Ρίτσου.

Στη συνέχεια, ο κεντρικός δρόμος με τα μικρά μαγαζάκια

οδηγεί στη πλατεία με το κανόνι και την εκκλησία του

Ελκόμενου Χριστού. Απέναντι ακριβώς στεγάζεται το

Αρχαιολογικό Μουσείο, το οποίο διαθέτει μια εξαιρετική

συλλογή αρχιτεκτονικών γλυπτών και κεραμικών

αντικειμένων καθημερινής χρήσης.

Όταν η επίσκεψη στο μουσείο ολοκληρωθεί, η διαδρομή

προς την Άνω πόλη ξεκινά. Χρειάζονται σχεδόν 15 λεπτά

για να φτάσει ο επισκέπτης στον «Γούλα», όπως

ονομάζεται η επάνω πόλη. Εκεί θα αγναντέψει τη θάλασσα

να αγκαλιάζει ακούραστη τα τείχη της κάτω πόλης.

Λίγο πιο πάνω ξεχωρίζει η εκκλησία της Αγίας Σοφίας,

η οποία χτίστηκε τον 12ο αιώνα και αποτελεί ένα σπάνιο

δείγμα οκτάγωνης εκκλησίας στη χώρα μας.

Η θέα από αυτό το σημείο κόβει την ανάσα, χαρίζοντας

σε κάθε επισκέπτη μια μοναδική, σχεδόν μεταφυσική

εμπειρία. Με φόντο το Μυρτώο πέλαγος και τη μυρωδιά της

θάλασσας να μας συνοδεύει, κατηφορίζουμε σιγά σιγά στα

υπέροχα ταβερνάκια του κάστρου.

infoΣτο κάστρο υπάρχουν 40 εκκλησίες. Μερικές από αυτές

είναι: Η Παναγία η Χρυσαφίτισσα, η Παναγία η Μυρτιδιώ-

τισσα, η Παναγία η Κρητικιά, η εκκλησία του Αγίου Νικολάου,

του Αγίου Στεφάνου, του Αγίου Παύλου, η εκκλησία της

Αγίας Άννας κ.α.

32 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:10 ðì Page 32

Page 33: Lakonia magazine 2015

Κάστρο Μονεμβασιάς, ΛακωνίαΤηλ.: [+30] 27320 61387E-mail: [email protected]

www.tokanoni.com

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:10 ðì Page 33

Page 34: Lakonia magazine 2015

πού θα κολυμπήσετε

Στο Καστράκι, τον Ξιφιά, τη Καστέλλα,τον Άγιο Φωκά, τον Κάκκαβο.Οι παραλίες βρίσκονται στην ευρύτερηπεριοχή γύρω απ’ το κάστρο, σε μια σχετικάκοντινή απόσταση. Ιδανική επιλογή αποτελείεπίσης το Πορτέλο, που σας περιμένει στησκιά των τειχών του Κάστρου.

where to go for a swim

At Kastraki, Xifia, Kastella, Agio Foka, Kakkavo.The beaches are located in the wider areaaround the castle, in a relatively closedistance. Ideal choice is also Portelo thatwaits for you in the shadow of the Castle’swalls.

34 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:12 ðì Page 34

Page 35: Lakonia magazine 2015

ΕΛΑΦΟΝΗΣΟΣ τηλ.: 2734 061377, 6981238633 ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ-ΝΕΑΠΟΛΗ τηλ.: 27320 61505, 6981238633

e-mail: [email protected]

RENT A MOTO

TSEGAS

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:12 ðì Page 35

Page 36: Lakonia magazine 2015

36 Lakonia magazine

Just 33 km away from Kyparissi a quiet little harbor emerges from our photo-graphic lens. Gerakas is very well hidden, and it seems like it does not want toreveal its flawless beauty. Ships find shelter here and the visitor finds peaceand serenity. Andreas Karkavitsas in the "Words of Bow" refers to the first seaman who dis-covered the little port of Gerakas. The Residents with great pride are telling usthe relevant story and welcome us to their freshly whitewashed homes. Thewetland with all kinds of migratory birds, the Monastery of the Annunciation(10 km from Gerakas) with unimaginable views to the Mirtoan Sea and hun-dreds of other beauties around us make us forget about our return tickets..

GerakasThe windless harbor

Μόλις 33 χιλιόμετρα από το Κυπαρίσσι και ένα ήσυχο λιμανάκι ξεπροβάλλει μέσααπό το φωτογραφικό μας φακό. Ο Γέρακας είναι πολύ καλά κρυμμένος, σαν να μη θέλει να φανερωθεί η αψεγάδιαστηομορφιά του. Τα πλοία βρίσκουν εδώ το απάγκιο τους και ο επισκέπτης την ηρεμία καιτη γαλήνη. Ο Ανδρέας Καρκαβίτσας στα «Λόγια της Πλώρης» κάνει λόγο για τον πρώτοναυτικό που ανακάλυψε το λιμανάκι του Γέρακα. Οι κάτοικοι με μεγάλη υπερηφάνεια μας διηγούνται την σχετική ιστορία και μας καλο-δέχονται στα φρεσκοασπρισμένα σπίτια τους. Ο υδροβιότοπος με τα κάθε είδους μεταναστευτικά πουλιά, η Μονή της Ευαγγελίστριας(10 χλμ. από τον Γέρακα) με την ασύλληπτη θέα στο Μυρτώο Πέλαγος και οι εκατον-τάδες άλλες ομορφιές τριγύρω μας κάνουν να ξεχνάμε τα εισιτήρια της επιστροφής..

ΓέρακαςΤο απάνεμο λιμάνι

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:13 ðì Page 36

Page 37: Lakonia magazine 2015

ΜονεµβασιάΤηλ.: 0030 697 530 0029

E-mail: [email protected]: Astrolithos

www.astrolithos-suites.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:15 ðì Page 37

Page 38: Lakonia magazine 2015

38 Lakonia magazine

Πεντακάθαρα σοκάκια, σπιτάκια με χρώμα νησιώτικο, θα-λασσινά αρώματα και ένα καταπράσινο φόντο από έλατακαι κυπαρίσσια να συμπληρώνει τη μαγεία του τοπίου. Μόλις αράξαμε στο ζωγραφιστό Κυπαρίσσι! Εδώ ο χρόνοςσταματά και λειτουργούν μονάχα οι αισθήσεις. Η «MεγάληΆμμος», η παραλία που βρίσκεται μέσα στον οικισμό, είναιστρωμένη με άμμο και βότσαλα καθρεφτίζοντας στα διά-φανα νερά της το γαλήνιο χωριουδάκι. Ανεβαίνουμε βο-ρειότερα και αντικρίζουμε την παραλία της «ΑγίαςΚυριακής», ενώ ο «Δρύμισκος» μας προκαλεί να τον εξε-ρευνήσουμε δια θαλάσσης. Είναι εξάλλου το αγαπημένοκαταφύγιο εκείνων που επιθυμούν εναλλακτικές διακοπές. Όσο για την φιλοξενία και το πεντανόστιμο φαγητό σταγραφικά ταβερνάκια… βάζουμε 10 με τόνο!

ΚυπαρίσσιΤο στολίδι του Μοριά

Very clean streets, houses with island colors, sea flavorsand a lush background of Fir and Cypress trees, which com-plete the magic of the landscape. We have just arrived atthe picturesque Kyparissi! Here, the time stops and we letour senses take control. The 'Big Sand' beach located in-side the village is covered with sand and pebbles and itscrystal clear waters are reflecting the peaceful little village.We go up north and see front of us the beach of "St. Kyriaki",while "Drymiskos" challenges us to explore it through thesea. It is also the favorite refuge of those who seek for al-ternative holidays. As for the hospitality and the delicious food in theidyllic small taverns ...we give to them a grade of 10plus!

Kyparissi (Cypress)The Jewel of Morias (Peloponnese)

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:18 ðì Page 38

Page 39: Lakonia magazine 2015

LIMANI GERAKA, 23052 RIHIA, GREECETEL.: +30 2732023933, MOB.: +30 6973598346 | [email protected] | www.remetzo.gr

Taverna To Remetzo | Taverna "To Remetzo", Gerakas

Η ταβέρνα ΤΟ ΡΕΜΕΤΖΟ, είναι ένα σημείο όπου το ψάρι είναιπάντα φρέσκο και η ατμόσφαιρα ευχάριστη. Ο τρόπος πουμαγειρεύουμε με αγνά-φρέσκα υλικά και το καλό service,είναι αυτά που συνθέτουν μια όμορφη και χαλαρή στιγμή. Σ’ ένα όμορφο ψαροχώρι βορειοανατολικά της Μονεμβασιάς,το λιμάνι του Γέρακα.

Our taverna TO REMETZO, is a place where the fish is freshand the atmosphere is pleasant. The way we cook with pureingredients and the way we serve you, is our idea of whata relaxed moment in a very pretty fishing port north/eastof Monemvasia are all about.

TAVERNA“TO REMETZO”

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:19 ðì Page 39

Page 40: Lakonia magazine 2015

40 Lakonia magazine

BiscottoΘα λατρέψεις τις ξεχωριστές αλ-μυρές και γλυκές του γεύσεις.Σπιτικά γλυκ ά, βάφλες, παγωτά,πορτοκαλόπιτα και λαχταριστόςμπακλαβάς συνθέτουν την τέ-λεια γευστική ατασθαλία. ΣτοBiscotto μπορείς ακόμα να δοκι-μάσεις ένα υπέροχο πρωινό μεζυμωτό ψωμί, μέλι και μαρμε-λάδα Μονεμβασιάς. Τα ελαφριάγεύματα και η σπιτική pizza απο-τελούν επίσης τέλεια επιλογή.(Ανοιχτά από τις 8 το πρωί ως τις11 το βράδυ).

Κάστρο Μονεμβασιάςτηλ. 6973202948, Fb Biscotto

BiscottoYou will adore its distinctivesalty and sweet tastes. Home-made sweets, waffles, icecreams, orange pie, andmouth-watering baklava com-bine the perfect tasty misbe-havior. At Biscotto you canalso try a wonderful breakfastwith kneaded bread, honeyand jam of Monemvasia. Thelight meals and homemadepizza are also a great choice.(Open from 8 in the morninguntil 11 at night).

Monemvasia’s castle

Tel: 6973202948, Fb Biscotto______________________________________________________________________________________________________________________

RemetzoΕδώ και 16 χρόνια αποτελείτην κορυφαία γευστική επι-λογή. Με εκπληκτική θέα στολιμανάκι του Γέρακα, η τα-βέρνα « Remetzo» ετοιμάζειγια μας τα πιο νόστιμα πιάτα

τόσο της ελληνικής, όσο και τηςμεσογειακής κουζίνας. Δοκιμά-στε φάβα, πιπεριές γεμιστές μεφέτα, χταποδάκι ψητό και γαρί-δες τράτας. Στα συν οι φρεσκό-τατες πρώτες ύλες και τοτοπικό ελαιόλαδο.

Λιμάνι Γέρακα, τηλ 27320 23933fb Taverna To Remetzo

RemetzoFor 16 years now is part of thetop taste choice. With splendidview of Geraka’s small port,“Remetzo” tavern prepares forus the most delicious dishesof the Hellenic and also the

Mediterranean kitchen. Tryfava, pepper’s stuffed withfeta, roasted octopus andshrimps from the trawl. Thefresh raw materials and localolive oil are some of the plus.

Geraka’s Port, Tel; 27320 23933Fb Taverna To Remetzo

Το Κανόνι Με θέα στη θάλασσα και με τιςμοναδικές γευστικές του προ-κλήσεις, το Κανόνι είναι η ιδα-νική επιλογή για κάθεπεινασμένο επισκέπτη της μαγι-κής καστροπολιτείας. Δοκιμάστε

το εξαιρετικό τοπικό χωριάτικολουκάνικο, τη μελιτζάνα « κα-νόνι», την καρμπονάρα μεσύγκλινο καθώς και το πεντα-νόστιμο κλέφτικο αρνάκι.Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732061387

fb To Kanoni, Monemvasia Castle

To Kanoni(The Cannon)Gazing to the sea and with itsspecial delicious challenges,the Cannon is the ideal placefor any hungry visitor of theamazing Monemvasia castle.Try the excellent local sausage,the 'cannon' aubergine, the car-bonara with corned pork anddelicious kleftiko (thievish)yeanling.

Castle of Monemvasia, τηλ. 2732061387fb To Kanoni, Monemvasia Castle

_____________________________________________________________________________________________________________________

Το ΚοράλιΣτο κέντρο της Νέας πόλης τηςΜονεμβασιάς σερβίρεται το κα-λύτερο χειροποίητο, παραδο-σιακό σουβλάκι. Το κοράλισερβίρει με κέφι ποικιλίες κρε-ατικών, φρέσκα ψάρια και απο-λαυστικούς μεζέδες για ούζοκαι τσίπουρο.Μια δοκιμή ..θασας πείσει!

Νέα πόλη Μονεμβασιάςτηλ. 27320 61134

To Korali (The Coral)In the center of the new city ofMonemvasia one can taste thebest handmade traditionalsouvlaki. The Coral disheshappily varieties of meatfoods, fresh fish and deliciousGreek meze (appetizers) withouzo and tsipouro. Try someand you .. will be convinced!

New city of Monemvasiatel.: 27320 61134

Monemvasia >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:19 ðì Page 40

Page 41: Lakonia magazine 2015

Tel: +30 27320 61198PANORAMA Hotel Monemvasia

[email protected]

ΜΟΝΕΜΒΑΣΙΑ ||MONEMVASIA 41

ΚΕΡΔΙΣΤΕ 10% ΕΚΠΤΩΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΣΑΣ ΚΡΑΤΗΣΗ ΣΤΟ SITE MASσυμπληρώνοντας στο πεδίο promocode την λέξη lakoniamag

Castle Monemvasia

t. 2732066205biscotto.monemvasia

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:20 ðì Page 41

Page 42: Lakonia magazine 2015

42 Lakonia magazine

Hotel Byzantino

Στη παραμυθένια καστροπολιτείατης Μονεμβασιάς θα ανακαλύψειςτο hotel Byzantino. Τα πέτρινα φι-λόξενα διαμερίσματα προσφέρουντη διαμονή που πάντα ονειρευό-σουν. Στα plus το παραδοσιακόπρωινό με τις πεντανόστιμες αλ-μυρές και γλυκές λιχουδιές.

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ 27320 61351fb Hotel Byzantino Monemvasia

Hotel Byzantino

At the fairy castle-town ofMonemvasia you will discoverthe Hotel Byzantino. The hos-pitable stone apartments offerthe accommodation that youhave always dreamt of. The tra-ditional breakfast with the deli-cious salty and sweet delicaciesare one of its extras.

Monemvasia’s Castle, Tel: 27320 61351,Fb Hotel Byzantino Monemvasia

______________________________________________________________________________________________________________________

Astrolithos Suites

Εντυπωσιακές ολοκαίνουργιεςσουίτες με συγκλονιστική θέαστο κάστρο της Μονεμβασιάς.Εδώ η πολυτέλεια συναντά τηνπαράδοση και οι διακοπές μετα-μορφώνονται σε πραγματικήταξιδιωτική εμπειρία.

Τροχαλία, Μονεμβασιάτηλ. 697 791 3533, fb Astrolithos

Astrolithos Suites

Impressive brand-new suiteswith astonishing view of Mon-emvasia’s castle. Here, luxurymeets tradition and holidaystransform to real travelling ex-perience.

Trochalia, Monemvasia

Tel: 697 791 3553, Fb Astrolithos

______________________________________________________________________________________________________________________

Enetiko café & Bar

Για υπέροχα δροσιστικά cock-tails υπάρχει μια μόνο επιλογή :το Enetiko café& Bar στο πανέ-μορφο κάστρο της Μονεμβα-σιάς. Ο βραβευμένος bartenderΠαναγιώτης Γκοβάτσος προτεί-νει πάνω από 60 διαφορετικούςσυνδυασμούς παρασύροντάςμας σε ένα μεθυστικό ταξίδι.Μην ξεχάσετε να δοκιμάσετε τουπέροχο Skyfall 2, το cocktailπου απέσπασε το χρυσό μετάλ-λιο στον 39ο Παγκόσμιο διαγω-νισμό που έγινε στη Πράγα.

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732 061352fb ENETIKO CAFE & BAR

Enetiko café & BarYou have only one single des-tination choice if you want toget wonderfully refreshingcocktails: Enetiko café & Bar atthe beautiful castle of Monem-vasia. The awarded bartenderPanagiotis Govatsos proposesover 60 different cocktail com-binations dragging us into aheady trip. Do not forget to trythe delicious Skyfall 2, thecocktail that won the goldmedal at the 39th World con-test held in Prague.

Castle of Monemvasia, tel. 2732 061352,fb ENETIKO CAFE & BAR

Hotel Panorama

Χτισμένο σε μια προνομιακήθέση στη μαγευτική Μονεμβα-σιά, το Hotel Panorama χαρίζειάνετη και φιλόξενη ατμόσφαιρα,

π ρ ο σ δ ο -κώντας τηνι κ α ν ο π ο ί -ηση ακόμακαι των πιοαπαιτητικώνταξιδιωτών.Στα συν ηπανέμορφηθέα στο κά-στρο.

Μονεμβασιά, τηλ 27320 61198fb PANORAMA Hotel Monemvasia

Hotel Panorama

Built at a privileged place atmagical Monemvasia, HotelPanorama endows comfort-able and hospitable atmos-phere, aiming satisfaction evenof the most demanding travel-ers. The beautiful view of thecastle is one of the extras.

Monemvasia, Tel : 27320 61198Fb PANORAMA Hotel Monemvasia

______________________________________________________________________________________________________________________

Malvasia HotelΣε μια μαγευτική τοποθεσία,300μ. από τη πύλη του κάστρουφτιάξαμε το ξενοδοχείο και τομαγευτικό καφέ Malvasia. Η θέα,μαγική, κόβει την ανάσα. Ο ουρα-νός σμίγει με το Μυρτώο πέλαγοςκαι το Μεσαιωνικό κάστρο της Μο-νεμβασιάς στέκει ανάμεσά τους.

Παραμύθια με ιππότες και πειρα-τές θα σας έρθουν στο μυαλό.

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ: 27320 63007-8

Malvasia Hotel

In a magical location, three hun-dred meters from the gate of theCastle, we built the MalvasiaHotel and café. The view isbreathtaking. The sky meetswith the sea and the MedievalCastle of Monemvasia standsbetween them. Fairy tales withknights and pirates will come toyour mind.

Castle of Monemvasia, tel.: 2732063007-8______________________________________________________________________________________________________________________

Rent a Moto TSEGASΕάν θέλετε να εξερευνήσετε τηΛακωνία δεν έχετε παρά να μαςεπισκεφθείτε . Διαθέτουμε μιαμεγάλη ποικιλία από σκούτερ, πο-δήλατα, παπάκια, Atv(γουρού-νες). Θα μας βρείτε σε Νεάπολη,Ελαφόνησο και Μονεμβασιά. Ηπαραλαβή γίνεται από το χώροπου επιθυμείτε.

Ελαφόνησος τηλ. 2734 061377- 6981238633Μονεμβασιά, Νεάπολη τηλ. 6981238633

Rent a Moto TSEGAS

If you want to explore the La-conian land you, then have tovisit us. We offer a wide varietyof scooters, bikes, ducklings, Atv(quads). You will find us inNeapolis, Elafonissos and Mon-emvasia. Pick up can be madeat the place you want.

Elafonissos tel 2734 061377-6981238633Monemvasia, Neapolis tel 6981238633

Monemvasia >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:28 ðì Page 42

Page 43: Lakonia magazine 2015

Παραδοσιακοί ΞενώνεςΚάστρο Μονεμβασιάς

Τηλ. 27320 61887 (3 γραμμές), Τηλ./Fax 27320 61886E-mail [email protected]

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:29 ðì Page 43

Page 44: Lakonia magazine 2015

Σπάρτη S

Κάθε γωνιά της Λακωνικής πρωτεύουσας έχει να διηγηθεί και μια ξεχωρι-στή ιστορία. Δε μπορείς να περιγράψεις εύκολα την επιβλητικότητα τηςΣπάρτης, ούτε το φυσικό της κάλλος. Πρόκειται για μια πόλη μοιρασμένηανάμεσα σε παρελθόν και παρόν, σε μύθο και πραγματικότητα. Ένα είναιβέβαιο: Θα σε παρασύρει στην ομορφιά της πριν καλά καλά το καταλάβεις!

44 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:30 ðì Page 44

Page 45: Lakonia magazine 2015

Sparta

Each corner of the Laconic capital has a special story to tell. You cannoteasily describe the imposingness of Sparta, nor her natural beauty. It isa city divided between past and present, myth and reality. One thing isfor certain: You will get carried away by her beauty before you can evenrealize it!

45ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:30 ðì Page 45

Page 46: Lakonia magazine 2015

46 Lakonia magazine

ΤΟ ΜΟΥΣΕIΟ ΕΛΙAΣ ΚΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟY ΛΑΔΙΟY ΣΤΗ ΣΠAΡΤΗ αποτελεί έναπραγματικό κόσμημα για την Λακωνική πρωτεύουσα. Μας ταξιδεύει με τρόπομοναδικό στην ιστορία, τον πολιτισμό και την τεχνολογία της ελιάς και τηςελαιοπαραγωγής στον ελλαδικό χώρο, από τους προϊστορικούς χρόνουςμέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα.

Η μόνιμη έκθεση του μουσείου οργανώνεται σε δύο κύρια επίπεδα:Στο πρώτο, ο επισκέπτης μπορεί να βρει τις πρώτες μαρτυρίες για την πα-ρουσία και την καλλιέργεια της ελιάς στον ελλαδικό χώρο, ενώ έχει την ευ-καιρία να διαπιστώσει την τεράστια συμβολή της στην οικονομία κάθειστορικής περιόδου. Οι διαφορετικές χρήσεις της ελιάς και του λαδιού στηνκαθημερινή ζωή, ο ρόλος τους στη διατροφή και τη φροντίδα του σώματος,καθώς και οι πολλαπλοί συμβολισμοί που προσλαμβάνουν σε θρησκεία, μυθο-λογία, ήθη και έθιμα, αποτελούν μερικά από τα πιο ενδιαφέροντα σημεία τηςέκθεσης. Εντυπωσιακά είναι επίσης τα ευρήματα που παρατηρούνται εδώ. Τασπάνια απολιθωμένα φύλλα ελιάς 50.000-60.000 ετών και οι πινακίδες Γραμ-μικής Β’ του 14ου αιώνα, με γραπτές μαρτυρίες για την ελιά και το λάδι, με-ταμορφώνουν με μιας την επίσκεψη στο μουσείο σε ανεπανάληπτη εμπειρία.Το δεύτερο εκθεσιακό επίπεδο είναι αφιερωμένο στην εξέλιξη της τεχνολο-γίας της ελαιοπαραγωγής, από τους αρχαίους χρόνους έως την πρωτοβιομη-χανική περίοδο. Εδώ μπορεί κανείς να δει την υπαίθρια έκθεση, η οποίαμεταξύ όλων των άλλων περιλαμβάνει ζωοκίνητο ελαιοτριβείο από την Λευ-κάδα και ξύλινο διπλό πιεστήριο με βαρούλκο από το γειτονικό Ξηροκάμπι.

Ελιά: Το δώρο της φύσης στον άνθρωπο

Όθωνος - Αμαλίας 129, Σπάρτη | Τηλ: 27310 89315, Fax: 27310 89325 | www.piop.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:31 ðì Page 46

Page 47: Lakonia magazine 2015

THE OLIVE AND HELLENIC OIL MUSEUM IN SPARTA constitutes a realjewel for the Laconic capital. It travels us with a unique way in history, cul-ture and technology of olive and oil production in Hellenic area, from thepre-historic time up to the beginning of 20th century.

The permanent exhibition of the museum is organized in two main levels:On the first one, the visitor can find the first evidences over the presenceand cultivation of olive in Hellenic area, while he has the opportunity to as-certain its major contribution in the economy of each historical period. Var-ious usages of olive and of oil in everyday life, their role in nutrition andbody care, and also the multiple symbolisms that take on into religion,mythology, habits and customs, are part of the most important points atthe exhibition. Impressive are also the findings that are observed here. Therare fossilized olive leaves of 50.000-60.000 years old and the B’ Grammicplates of the 14th century, with written evidences about olive and oil, trans-form at once our visit at the museum to a unique experience. The secondlevel of the exhibition is dedicated to the evolution of oil-production tech-nology, from the ancient years up to the early industrial period. Here, a per-son can see the outdoor exhibition, that among others it includes animaldrawn oil mill from Lefkada and wooden double press with hoist from theneighboring Xirokampi.

Olive: The gift of natureto human beings

129 Othonos - Amalias, Sparta | Tel: 27310 89315, Fax: 27310 89325 | www.piop.gr

ΠληροφορίεςΤο μουσείο Ελιάς και Ελληνικού Λαδιού στεγά-ζεται στο κτήριο της παλιάς Ηλεκτρικής Εται-ρείας Σπάρτης (ΗΕΣ), στην καρδιά της Λακωνίας.Λειτουργεί υπό την ευθύνη του ΠολιτιστικούΙδρύματος Ομίλου Πειραιώς για τα επόμενα πε-νήντα χρόνια από την ίδρυσή του.

Ώρες ΛειτουργίαςΑπό 1 Μαρτίου έως 15 Οκτωβρίου: Καθημερινά(εκτός από Τρίτη) 10 π.μ-5 μ.μ. Κλειστό: Κάθε Τρίτη,1η Ιανουαρίου, Μ. Παρασκευή( μέχρι 12.00 μ.μ),Κυριακή του Πάσχα, 1η Μαΐου, 15 Αυγούστου, 26Νοεμβρίου (τοπική εορτή), 25-26 Δεκεμβρίου.

ΕισιτήριοΓενική Είσοδος : 3 ευρώ

Μειωμένο εισιτήριο: 1,5 ευρώ

Ημέρες ελεύθερης εισόδου18 Μαΐου ( Διεθνής Ημέρα Μουσείων)

5 Ιουνίου ( Παγκόσμια Ημέρα Περιβάλλοντος)Τελευταίο Σ/ Κ Σεπτεμβρίου( Ευρωπαϊκές

Ημέρες Πολιτιστικής Κληρονομιάς)

Φιλοξενία ΕκδηλώσεωνΟι χώροι του Μουσείου μπορούν να φιλοξενή-

σουν επιστημονικές, καλλιτεχνικές κ.α. εκδη-λώσεις-δράσεις, μετά από έγκριση του

αιτήματος από το ΠΙΟΠ.

InfoThe Olive and Greek Oil Museum is housed inthe building of the old Electric Company ofSparta (ECS), in the heart of Laconia. It operatesunder the responsibility of the Cultural Institu-tion of Piraeus Group for the next fifty yearsfrom its foundation.

Working HoursFrom March 1st up to October 15th: Everyday (ex-cept Tuesday) 10 am – 5 pmClosed: Every Tuesday, 1st January, Great Friday(until 12.00 pm), Easter Sunday, May 1st, August15th, November 26th (local celebration), Decem-ber 25th -26th.

TicketGeneral Entrance: 3 euroReduced ticket: 1,5 euro

Free entrance daysMay 18th (International Day of Museums)

June 5th (Global Day of Environment)Last weekend of September

(European Days of Cultural Inheritance)

Hospitality of EventsThe areas of the Museum can host scientific,artistic etc. events-actions, after an approval

of the application from the CIPG.

47ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:31 ðì Page 47

Page 48: Lakonia magazine 2015

48 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:31 ðì Page 48

Page 49: Lakonia magazine 2015

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣΣΠΑΡΤΗ

Τ. 2731 100317

49ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:32 ðì Page 49

Page 50: Lakonia magazine 2015

Στους πρόποδες του Ταϋγέτου και συγκεκρι-μένα στο 19ο χλμ Σπάρτης-Γυθείου, βρίσκον-ται οι ιδιόκτητοι Αμπελώνες Γιαννόπουλου. Εδώ και 23 χρόνια, από το 1992 η οικογένειαΓιαννόπουλου διατηρώντας μια από τις με-γαλύτερες αμπελουργικές εκτάσεις της πε-ριοχής, μένει πιστή στις ελληνικές ποικιλίεςπροσπαθώντας έτσι να αναβιώσει τον ελλη-νικό αμπελώνα. Προσηλωμένη στις αρχές που διέπουν τη φι-λοσοφία της, σεβασμός στην παράδοση,επένδυση στην εξέλιξη και την πρωτοπορία,έμφαση στην ποιότητα, συνεχίζει να προάγειμε συνέπεια την κουλτούρα του ελληνικούκρασιού.Στο κτήμα καλλιεργούνται διάφορες ποικιλίεςσταφυλιού όπως ο Ροδίτης και το Αγιωργί-τικο αλλά συγχρόνως και τοπικές ποικιλίεςπου είναι το Μαυρούδι και η Κυδωνίτσα.Ένα μέρος της συνολικής καταπράσινηςέκτασης καταλαμβάνει και το οινοποιείο πουσυγκεντρώνει όλα τα βλέμματα και προσφέ-ρει θέα στο μαγικό τοπίο των αμπελώνων. Τοοινοποιείο συνδυάζει την πιο σύγχρονη αρ-χιτεκτονική και την παράδοση και φιλοξενείτην επιχειρηματική προσπάθεια του ΧρήστουΓιαννόπουλου αλλά και του γιου του Βαγ-γέλη, ο οποίος ως οινολόγος επιμελείται τηςοινοποίησης και της παραγωγικής διαδικα-σίας, φέρνοντας έτσι μια νέα πνοή στην ήδηκαθιερωμένη οινοποιία. Πρόκειται για έναάρτια εξοπλισμένο κέντρο οινοποίησης καιεμφιάλωσης.Αξίζει να επισκεφθεί κάποιος τον πανέμορφοαμπελώνα, να ξεναγηθεί σ΄αυτόν το μαγικόπαράδεισο, να κάνει τη δική του γευστική δο-κιμή αλλά και να αντλήσει τις απαραίτητες πλη-ροφορίες για τα μυστικά του καλού κρασιού.Η οικογένεια Γιαννόπουλου, φιλική και φιλό-ξενη είναι έτοιμη σας εξυπηρετήσει.

Privately owned vineyards Giannopou-los are situated at the foothills of Taige-tos and specifically in the 19th km ofSparta - Gythion road. For 23 years, since 1992, family Gian -nopoulos maintaining one of the biggestwine-growing areas of the region, re-mains true to its Greek varieties thustrying to revive the Greek vineyard.

Committed to the principles governingits philosophy, respect for tradition, in-vesting in development and leadership,emphasizing quality, the family contin-ues to consistently promote Greekwine culture. In the estate are grown various grapevarieties like Roditis and Agiorgitiko butsimultaneously local varieties likeMavroudi and Kidonitsa.A part of the total evergreen area is oc-cupied by the winery, which capturesthe eye and overlooks the magicalscenery of the vineyards. The winerycombines the most modern architec-ture and tradition and hosts the busi-ness effort of Christos Giannopoulosand his son Vangelis, who as an oenol-ogist is in charge of the vinification andproduction process, thus bringing anew life into an already establishedwinery. It is a well-equipped wine mak-ing and bottling center.The beautiful vineyard is worth a visit.You can tour in this magical paradise,make your own wine tasting but alsoderive the necessary information aboutthe secrets of good wine.Family Giannopoulos, friendly and wel-coming are ready to serve you.

Giannopoulos VineyardsΑμπελώνες Γιαννόπουλου

19ο χλμ Ε.Ο Σπάρτης - Γυθείου, ΛακωνίαΤ. 2731 035719

19th km National Road Sparta-Gyteion, LakoniaΤ. 0030 2731 035719Αμπελώνες Γιαννόπουλου

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:32 ðì Page 50

Page 51: Lakonia magazine 2015

51ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:33 ðì Page 51

Page 52: Lakonia magazine 2015

52 Lakonia magazine

The organic chicken in Greece

has a name:

Τα αγροκτήματα της Λακωνίας προσφέρουν ένα 100% βιολογικό

προϊόν και σας προκαλούν

να το δοκιμάσετε!

The farms of Laconiaoffer a 100% organic

product and tempt you to try!

Το βιολογικό κοτόπουλο στην

Ελλάδα έχει όνομα:

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:34 ðì Page 52

Page 53: Lakonia magazine 2015

53ΣΠΑΡΤΗ ||SPARTA

Η Biogreco δημιουργήθηκε το 2001 από τρείς ανθρώπους που θέλησαν να ζήσουνμόνιμα στη Λακωνία παρέα με τις οικογένειές τους. Ο Σταύρος, ο Μπάμπης και ο Με-λέτης, συνδυάζοντας την επιστημονική γνώση με την αγροτική εμπειρία, χάρισανστην αγορά ένα υγιεινό, αγνό και πιστοποιημένο βιολογικό κοτόπουλο, το πρώτο στηνελληνική αγορά!Οι σύγχρονες μέθοδοι εκτροφής και ο αυστηρός έλεγχος σε όλα τα στάδια παραγω-γής από γεωπόνους και κτηνιάτρους, φέρνουν στο τραπέζι μας ένα εξαιρετικόπροϊόν. Τα κοτόπουλα αναπτύσσονται ελεύθερα, έχοντας πρόσβαση στο χώρο βο-σκής, ικανοποιώντας έτσι τις φυσιολογικές τους ανάγκες για περπάτημα, έκθεσηστον ήλιο, στον αέρα κ.α. Επιπλέον, η τροφή που λαμβάνουν τα πτηνά πλην της βό-σκησης είναι δημητριακοί καρποί, αποκλειστικά βιολογικοί. Η χρήση μεταλλαγμέ-νων γενετικά ζωοτροφών απαγορεύεται αυστηρά. Όλα τα παραπάνω χαρίζουν στοκοτόπουλο ξεχωριστή γεύση και προσφέρουν στον καταναλωτή ένα απόλυτα ασφα-λές και πεντανόστιμο προϊόν. Μπορείτε να απολαύσετε μοναδικό χωριάτικο κοτό-πουλο όπως παλιά... Αν πάλι επιθυμείτε να γνωρίσετε από κοντά τα βιoλογικά αγροκτήματα της Biogreco,οι άνθρωποί της είναι πάντα πρόθυμοι να σας ξεναγήσουν σ’ αυτά.

(Καμίνια Λακωνίας, τηλ. 27310 35667, www.biogreco.gr, Biogreco S.A.)

Biogreco was established in 2001 by three people who wanted to live permanentlyin Laconia along with their families. Stavros, Babis and Meletis, by combining sci-entific knowledge with rural experience, gave the market a wholesome, pure andcertified organic chicken, the first in the Greek market! Modern farming methods and strict control carried out by agronomists and veteri-narians at all stages of production make it possible to have an excellent product onour table The chickens grow freely, having access to the grass, thus satisfying theirnatural needs for walking, sun and air exposure, etc. Moreover, the food taken bythose birds, other than grazing, is exclusively biological Cereals. Their feeding withgenetically mutated feed is strictly prohibited. All these give the chicken a distinctiveflavor and offer the consumer a completely safe and delicious product. You can enjoyunique rustic chicken as the old days... If you wish to get acquainted with Biogreco´s organic farming facilities, its people arealways willing to guide you to them.

(Kaminia Laconia, tel +30 27310 35667, www.biogreco.gr, Biogreco S.A.)

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:34 ðì Page 53

Page 54: Lakonia magazine 2015

Unraveling the tangle of history

H Αρχαία Σπάρτη του Μενελάου και των 300 του στρατηγούΛεωνίδα εμφανίζεται στη μυθολογία ως κόρη του ποταμούΕυρώτα. Ιδρύθηκε γύρω στο 1100 π.Χ. από τους Δωριείς, τους απογό-νους του Ηρακλή και υμνήθηκε μέσα από τους ομηρικούς στί-χους της Ιλιάδας και της Οδύσσειας ως το ισχυρότεροΜυκηναϊκό ανάκτορο. Το παλάτι του Μενελάου και της Ωραίας Ελένης στοιχειώνειακόμα τη Λακωνική πρωτεύουσα, η οποία κατέχει δικαιωματικάμια θέση ανάμεσα στις πιο ξακουστές πόλεις του κόσμου.

Το διασημότερο γεγονός στην ιστορία της τοποθετείται το 480π.Χ., όταν στο στενό των Θερμοπυλών, οι Σπαρτιάτες με αρχηγότο Λεωνίδα θα πέσουν στο πεδίο της μάχης, αφού πρώτα πολε-μήσουν τον εχθρό με γενναιότητα και αυταπάρνηση. Η νίκη της Σπάρτης έναντι της Αθήνας στον Πελοποννησιακόπόλεμο (431- 404 π.Χ.) αποτελεί επίσης λαμπρή στιγμή στηνιστορία της. Ο θρίαμβός της θα την καταστήσει την κυρίαρχηδύναμη στον Ελλαδικό χώρο. Σταδιακά όμως η Σπάρτη θα αρ-χίσει να χάνει την αίγλη και τη δύναμή της. Το 146 π.Χ. θα τηνβρει παραδομένη στην Ρωμαϊκή κυριαρχία.

Ξετυλίγοντας το κουβάρι της ιστορίας

The Ancient Sparta of Menelaus and of the 300 of KingLeonidas appears in mythology as the daughter of the Euro-tas River. Sparta has been founded around 1100 BC by the Dorians,the descendants of Hercules, and has been praised throughthe verses of Homer's Iliad and Odyssey as the strongestMycenaean palace. The palace of Menelaus and Helen still haunts the LaconianCapital city, which holds a rightful place among the mostfamous cities in the world.

The most famous event of its history is being placed in the480 BC as the Spartans led by Leonidas fall on the battle-field after they fought bravely and selflessly against theenemy at the strait of Thermopylae. The victory of Spartaagainst Athens in the Peloponnesian War (431- 404 p.Ch.) isalso a glorious moment in its history. This triumph made Sparta the dominant power in the wholeGreek region. However, gradually Sparta began to lose itsglamour and power. In the year 146 A.D. Sparta surrenderedto the Roman Empire.

54 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:35 ðì Page 54

Page 55: Lakonia magazine 2015

Λεωφόρος Κωνσταντίνου Παλαιολόγου 91, 23100 ΣπάρτηΤηλ: 27310 22161 – 5, Fax: 27310 26332, E-mail: [email protected]

www.menelaion.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:35 ðì Page 55

Page 56: Lakonia magazine 2015

H σύγχρονη πόλη της Σπάρτης βρίσκεται στην ίδια ακριβώςθέση με την αρχαία πόλη. Στις ανατολικές υπώρειες του Ταϋ-γέτου, αφημένη στην εύφορη κοιλάδα του Ευρώτα, η Λακω-νική πρωτεύουσα μας υποδέχεται καμαρώνοντας για τηνένδοξη ιστορία της. Η σημερινή της εικόνα άρχισε να δια-μορφώνεται από τον Οκτώβριο του 1834, όταν ο Βαυαρός

βασιλιάς Όθωνας υπέ-γραψε διάταγμα για τηνοικοδόμησή της. Η νέαπόλη, χάρη στους Βαυα-ρούς πολεοδόμους, δια-θέτει μια άψογηρυμοτομία, με φαρδείςδρόμους, τεράστιες πλα-τείες, μεγάλα πάρκα καιθαυμαστά νεοκλασικάκτήρια. Η βόλτα μας στην κεν-τρική λεωφόρο, την λε-γόμενη ΚωνσταντίνουΠαλαιολόγου, μας έφερεαντιμέτωπους με μιαπρωτοφανή καινοτομία:Την απουσία φαναριών!

Αρκούν μονάχα μερικές ταμπέλες σε κομβικά σημεία για ναρυθμίσουν την κυκλοφορία. Άλλωστε, η λέξη μποτιλιάρισμαείναι άγνωστη για τους Σπαρτιάτες. Η συμμετρικότατη ρυμο-τομία φαίνεται πως λύνει όλα τα προβλήματα, ακόμα κιεκείνα των πιο νευρικών οδηγών. Ωστόσο, εμείς προτιμή-σαμε να συνεχίσουμε χωρίς αυτοκίνητο. Μόνο έτσι θα κατα-φέρναμε να απολαύσουμε κάθε γωνιά της, κάθε μικρόκομμάτι ιστορίας της που πλέκεται αθόρυβα με την σύγχρονηεκδοχή της. Το Αρχαιολογικό Mουσείο στη Λυκούργου, το νε-οκλασικό κτήριο του δημαρχείου στην κεντρική πλατεία και ηΔημοτική βιβλιοθήκη με το αρχείο του σπουδαίου ποιητή Νι-κηφόρου Βρεττάκου δεν θα μπορούσαν να λείπουν από τηνβόλτα μας στο κέντρο της πόλης. Στην Όθωνος- Αμαλίας μας περιμένει μια ευχάριστη έκ-πληξη: Το Μουσείο της Ελιάς και του Ελληνικού Λαδιού! Οσύγχρονος αυτός μουσειακός χώρος έχει ως βασικό στόχονα φωτίσει την ιστορία και τον πολιτισμό της ελιάς από τουςπροϊστορικούς χρόνους μέχρι τις αρχές του 20ου αιώνα. Γε-μάτοι καινούργιες γνώσεις και κρατώντας ένα κλαδάκι ελιάς,ανηφορίζουμε την Κωνσταντίνου Παλαιολόγου με σκοπό ναβρεθούμε στο στάδιο της Σπάρτης. Το άγαλμα του Λεωνίδα κλέβει τις εντυπώσεις και σιωπηλάμας οδηγεί στην ακρόπολη της αρχαίας πόλης, με το ρωμαϊκόθέατρο να κυριαρχεί.

Η Σπάρτη σήμερα

The modern city ofSparta is located in ex-actly the same positionas the ancient city was.In the eastern foothillsof Mount Taygetos, leftin the fertile valley ofthe Eurotas, the capitalof Laconia welcomes usbeing proud of its glori-ous history. Its todaycityscape began to takeshape after the Octoberof 1834, when theBavarian King Ottosigned a decree for itsrebuilding. The new city, thanks tothe Bavarian urban

planners, it has an excellent town planning, with widestreets, huge squares, large parks and wonderful neoclas-sical architecture buildings.

Our walk to the main avenue, called Constantine Paleologos,brought us face to face with an unexampled innovation: The ab-sence of traffic lights! Just a few signs at key points to regulatetraffic are enough. Besides, the words traffic jam are unknownto the Spartans. The very symmetrical town planning seems tosolve all problems, even those of the nerviest drivers. However,we preferred to continue without car. Only this way we wouldbe able to enjoy every corner, every little piece of its historythat is woven silently with its modern aspect. The Archaeo-logical museum at the Lycurgus Street, the neoclassical townhall building in the central square and the municipal librarywith the archives of the great poet Nikiforos Vrettakos couldnot be missing from our walk to the city center. At the Othonos- Amalia Street a pleasant surprise is waiting for us: The Mu-seum of the Olive and Greek Olive Oil! This modern museumhas as main objective to enlight the history and culture ofolives from prehistoric times until the early 20th century.Filled with new knowledge and holding a sprig of olive on ourhands, we ascend the Constantine Palaeologos Street in orderto find ourselves in the Stadium of Sparta. The statue ofLeonidas impresses and silently leads us to the acropolis ofthe ancient city, where the Roman Theater fascinates us.

The modern Sparta

56 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:36 ðì Page 56

Page 57: Lakonia magazine 2015

Κοκκινόραχη, Σπάρτη Λακωνίας, τηλ.: 27310 29944, Melies view resorts

MELIES****HOTEL

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:37 ðì Page 57

Page 58: Lakonia magazine 2015

58 Lakonia magazine

Menelaion Hotel

Το Menelaion Hotel βρίσκεταιστην κεντρική λεωφόρο τηςΣπάρτης, στον πανέμορφοδρόμο με τους φοίνικες. Το νεο-κλασικό κτήριο του1935 ύστερααπό την πλήρη ανακαίνιση του το2010, προσφέρει 48 υπέροχαδωμάτια, προσαρμοσμένα από-λυτα στις σύγχρονες απαιτήσεις.

Λεωφ. Κων/νου Παλαιολόγου 91 Σπάρτητηλ. 2731022161-5

www.menelaion.gr, fb Hotel Menelaion

Menelaion Hotel

Menelaion Hotel is located onthe main Avenue of Sparta, inthe charming street with thepalm trees. This neoclassicalbuilding of the year 1935 afterits complete renovation in2010, offers 48 lovely rooms,perfectly adapted to modernrequirements.

91 Constantinos Paleologos AvenueSparta, tel. 2731022161-5,

www.menelaion.gr, fb Hotel Menelaion

______________________________________________________________________________________________________________________

Retro Music Café- Bar

Αποτελεί το αγαπημένο στέκικάθε λάτρη της rock μουσικής. Ηκαρδιά του χτυπάει δυνατά στοκέντρο της πόλης παρασύρον-τας τους πελάτες σε ένα ξέ-φρενο μουσικό ταξίδι. Μοναδικόστο είδος του σε ολόκληρη τηΣπάρτη χαρίζει ξεχωριστές liveβραδιές και υπόσχεται να γίνειαναπόσπαστο κομμάτι της δια-σκέδασής σας.

Ευαγγελιστρίας& Ν.Υόρκης, Κεντρικήπλατεία Σπάρτης, τηλ 2731 100317

fb Retro Music Bar

Retro Music Café- Bar

This is the favorite local forlovers of rock music. Its heartbeats downtown dragging itscustomers at a frantic musicaljourney. As the only local ofits kind in whole Sparta, it of-fers special live night eventsand promises to become an in-dispensable part of your recre-ation plans.

Evangelistrias & New. York streetCentral Square of Sparta

tel. 2731 100317, fb Retro Music Bar

Melies View Resorts

Με όνομα εμπνευσμένο από τιςμυθικές Μελίες, το Melies ViewResorts σας υπόσχεται βασι-λική περιποίηση και σίγουραμια αξέχαστη διαμονή. Διαθέτειπολυτελείς επιπλωμένες κατοι-κίες και δωμάτια, spa, γυμνα-στήριο και ένα εκπληκτικήςποιότητας εστιατόριο. Η πισίναμε την εξαιρετική θέα στο Μυ-στρά και τον Ταΰγετο θα αποτε-λέσει σημείο χαλάρωσης καιαπόλαυσης!

Κοκκινόραχη, Σπάρτη Λακωνίαςτηλ 27310 29944

fb Melies view resorts

Melies View Resorts

With a name inspired by themythical Melies, the MeliesView Resorts promises a royaltreatment and definitely an un-forgettable accommodation.

It is equipped with furnishedluxury houses and rooms, spa,gym and a superb qualityrestaurant. The pool with theexcellent view of Mystras andTaygetus will be a point of re-laxation and pleasure!

Kokkinorachi, Sparta LaconiasTel: 27310 29944

Fb Melies view resorts

Sparta >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:38 ðì Page 58

Page 59: Lakonia magazine 2015

K. Παλαιολόγου 89, Σπάρτη || Τηλ.: 27310 28951-2, Kιν.: 6945-553014Fax: 27310 82257 || E-mail: [email protected] || www.lakoniahotel.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:38 ðì Page 59

Page 60: Lakonia magazine 2015

60 Lakonia magazine

ΜΥΣΤΡAΣΤο Βυζαντινό αριστούργημαΟ Μυστράς είναι η διασημότερη Βυζαντινή καστροπολιτεία. Καμαρώνει ακούραστη στα βορειοδυτικά της Σπάρτης. Χτίστηκε απότους Φράγκους του Γουλιέλμου Β’ Βιλλεαρδουίνου το 1249, αλλά το1262 οι Παλαιολόγοι κατέλαβαν το κάστρο και έτσι ξεκί-νησε η ανάπτυξή του τόσο σε οικονομικό, όσο και σε πνευματικό επίπεδο. Το 1448 στέφεται εδώ τελευταίος αυτοκράτορας τουΒυζαντίου ο Κωνσταντίνος Παλαιολόγος, γνωστός ως ο «μαρμαρωμένος βασιλιάς». Ο Μυστράς θα παραδοθεί στους Τούρκουςτο 1460, ενώ για ένα μικρό διάστημα θα κυριαρχήσουν οι Ενετοί (1687-1715).Οι Τούρκοι θα επανέλθουν κυριεύοντας την καστροπολιτεία. Το 1821 ο Μυστράς θα κατακτήσει την ελευθερία του.

MISTRAS The Byzantine MasterpieceMystras is the most famous Byzantine Fortress-City. It stands proudly and tireless in the northwest side of Sparta. It was builtby the Franks under William II Villehardouin in 1249, but in 1262 the Byzantine Emperors of the Palaeologan Dynasty occu-pied the castle and so began its development, both economically and spiritually. In 1448 the last emperor of the ByzantineEmpire, Constantine Palaeologos, known as the "Marble King", was crowned there. Mistras surrendered to the Turks in 1460,and for a short period has been occupied by the Venetians (1687-1715). The Turks had returned and recaptured the castle. Mystras was liberated in 1821.

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:39 ðì Page 60

Page 61: Lakonia magazine 2015

Πίσω από τα τείχη...Είχε φτάσει η ώρα να επιχειρήσουμε την ανάβασηστην στοιχειωμένη από ιστορικά πρόσωπα και μνήμεςπολιτεία… Ξέραμε πως μας περίμενε κάτι αληθινάσπουδαίο, ωστόσο αυτό που αντικρίσαμε πλησιάζον-τας δεν μπορεί να χωρέσει σε λέξεις. Μπαίνοντας στοΜυστρά μας καλωσορίζουν μερικές από τις πιο ση-μαντικές εκκλησίες και μοναστήρια: Η Μητρόπολητου Αγίου Δημητρίου, ο Βυζαντινός ναός της Ευαγ-γελίστριας, ο ναός των Αγίων Θεοδώρων με τις εξαι-ρετικές τοιχογραφίες του 13ου αιώνα, ο ναός τηςΠαναγίας της Οδηγήτριας, έργο του 1310. Η Μονήτης Παντάνασσας μας καλοδέχεται κάπου ανάμεσαστα ανηφορικά σοκάκια του φράγκικου τείχους. Οιλιγοστές μοναχές με ευγένεια και καλοσύνη μαςυποδεικνύουν τη σωστή πορεία. Έκπληξη για μας ηπαρουσία τους! Η πορεία προς την κορυφή συνεχί-ζεται και τα παλάτια των Καντακουζηνών και Παλαι-ολόγων ορθώνονται μπροστά μας επιδεικνύονταςτην αλλοτινή τους λαμπρότητα. Ένα παραμυθένιοσκηνικό ξεδιπλώνεται μπροστά στα μάτια μας. Η θέααπό την κορυφή συγκλονιστική! Σε μια φωτογραφίαστριμώχνουμε όλη ετούτη την ομορφιά και παίρ-νουμε σιγά σιγά το δρόμο της επιστροφής…

Behind the walls...The time had come to attempt the ascent to thehaunted by historical figures and memories oldcity... We knew that something truly great was ex-pecting us, however what we saw as we approached,it cannot fit into words. As we entered Mistras em-braced us some of the most important churches andmonasteries: The Cathedral of Saint Demetrius, theByzantine church of the Annunciation, the church ofSt. Theodore with the great frescoes of the 13th cen-tury, the church of Virgin Mary the Odigitria, a work ofthe year 1310. The Pantanassa Monastery wel-comes its visitors somewhere between the steep al-leys of the Frankish wall. The few nuns with courtesyand kindness showed us the right direction. Theirpresence surprised us! The path to the top goes onand palaces of the Kantakouzenes and the Palae-ologans stand in front of us showing their bygonesplendor. A mythical scene was unfolding before oureyes. The view from the top was sensational! Wetried to summarize all that beauty in a photo and weslowly took our way back...

61ΜΥΣΤΡΑΣ ||MISTRAS

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:39 ðì Page 61

Page 62: Lakonia magazine 2015

62 Lakonia magazine

Bάτικα

Τα Βάτικα αποτελούντον ιδανικό προορισμόγια τις καλοκαιρινέςμας εξορμήσεις. Κρυστάλλινα νερά, πανέμορφα, καταπρά-σινα χωριουδάκια, άνθρωποι χαμογελα-στοί και υπέροχες μυρωδιές από το ψητό χταποδάκι στακάρβουνα, είναι μερικάμόνο από τα χαρακτηρι-στικά αυτού του ξεχωριστού, σχεδόν νησιωτικού τοπίου.

Vatika

Vatika constitute of the ideal destination for our summer dashes.Crystal water, gorgeous,green villages, smilingpeople and wonderfulsmells from the barbe-cued octopus, are just a few of the characteris-tics of this special, almost island lookinglandscape.

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:40 ðì Page 62

Page 63: Lakonia magazine 2015

History lessonsOn the ruins of the ancient city of Vion (or Vatika) lies the mod-ern city of Neapolis. On the southern end of the Maleas Cape,where the operational bases of the pirates live through the leg-ends, the Vatika entice visitors on a magical journey of imagesand smells.

The ancient city of Vion was founded by Vias the Heraclides be-tween 1050 and 950 BC by unification of the three Mycenaeancities Itis, Aphrodisias and Sidis, which formed at that period theso called "Laconian Tripolis". Vias having realized the strategicand economic importance of the region forced the residents ofthe three cities to build a new city. The goddess Artemis was theone who suggested the proper position for that. According to thelegend, the goddess of the hunt has sent a hare, which ran to hidein a myrtle. Therefore, next to that tree was built a part of the citycalled Vion.

The residents of the new city used to worship both the myrtleand the goddess Artemis until the age of Pausanias (174 AD). Thecity of Vion began to grow rapidly from 1500 BC, being a trade har-bor and also a center with intense activity in fishing and shipping. Their development, however, was disrupted in 375 AD, when thegreat earthquake destroyed them completely affecting the wholesurrounding region. A large part of them sank into the sea. There, inthe bottom, this extremely significant prehistoric city seems asleepuntil now.

Μαθήματα ιστορίαςΠάνω στα ερείπια των αρχαίων Βοιών (ή Βατίκων) ξεκουράζεται η ση-μερινή πόλη της Νεάπολης. Στη νότια απόληξη του ακρωτηρίου τουΜαλέα, εκεί που μέσα από τους θρύλους ζωντανεύουν τα ορμητήριατων πειρατών, τα Βάτικα παρασύρουν τον επισκέπτη σε ένα μαγικό τα-ξίδι εικόνων και αρωμάτων.

Η αρχαία πόλη των Βοιών ιδρύθηκε από τον Ηρακλείδη Βοία μεταξύ1050 και 950 π.Χ με τη συνένωση των τριών μυκηναϊκών πόλεωνΉτις, Αφροδισιάς και Σήδις, οι οποίες και αποτελούσαν την λεγόμενητότε «Λακωνική Τρίπολη». Ο Βοίας έχοντας διαπιστώσει την στρατη-γική και οικονομική σπουδαιότητα της περιοχής, ανάγκασε τους κατοί-κους των τριών πόλεων να χτίσουν μια καινούργια πόλη. Η θεά Άρτεμηήταν εκείνη που υπέδειξε την κατάλληλη θέση. Σύμφωνα με το μύθο,η θεά του κυνηγιού έστειλε ένα λαγό, ο οποίος έτρεξε να κρυφτεί σεμια μυρτιά. Δίπλα σε εκείνο το δέντρο λοιπόν, χτίστηκε ένα μέρος τηςπόλης που ονομάστηκε Βοιαί.

Οι κάτοικοι της νέας πόλης συνήθιζαν να λατρεύουν τη μυρτιά καιτην θεά Άρτεμη μέχρι τα χρόνια του Παυσανία (174 μ.Χ). Οι Βοιέςάρχισαν να αναπτύσσονται ταχύτατα από το 1500 π.Χ, αποτελώνταςεμπορικό λιμάνι και συνάμα κέντρο με έντονη δραστηριότητα σε αλι-εία και ναυτιλία. Η ανάπτυξή τους όμως διακόπτεται το 375 μ.Χ, ότανκαταστρέφονται ολοκληρωτικά από το μεγάλο σεισμό που πλήττειτην ευρύτερη περιοχή. Ένα μεγάλο κομμάτι τους βυθίστηκε στη θά-λασσα. Εκεί, κάτω από το βυθό, φαίνεται πως κοιμάται μέχρι σήμεραη σημαντικότατη αυτή προϊστορική πολιτεία.

ΒΑΤΙΚΑ ||VATIKA 63

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:40 ðì Page 63

Page 64: Lakonia magazine 2015

Νεάπολη N

Μια μαγική ναυτοπολιτεία

Θα μπορούσε να είναι βγαλμένη από καρτ ποστάλ ή από παραμύθι πουαφηγείται ναυάγια και ιστορίες πειρατών. Η Νεάπολη αρχοντική καιγαλήνια, δροσίζει τον επισκέπτη από την πρώτη κιόλας ματιά και τουυπόσχεται αξέχαστες διακοπές.

64 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:41 ðì Page 64

Page 65: Lakonia magazine 2015

Neapolis

A magical marine-city

She could have been taken out of a card postal or a fairytale thatnarrates shipwrecks and pirate stories. Neapoli, majestic and peaceful,cools down the visitor from the very first sight and promises unforget-table holidays.

65ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:41 ðì Page 65

Page 66: Lakonia magazine 2015

n Στη παραλία της Νεάπολης. Βαθυγάλανα νερά, πεντακάθαρες αμμουδιές με θέα στα μαγαζάκια τηςπόλης.

n Στο Μάγγανο, τη Πούντα και την Παναγίτσα. Οι παραλίες απέχουν λίγαμόλις χιλιόμετρα από τη Νεάπολη καιείναι κατάλληλες για όσους προτιμούντις πολυσύχναστες ακτές.

n Στις Άσπες και το Ριζμαρί. Κατευθύνσου προς Άγιο Νικόλαο καιαπό εκεί ακολούθησε τις πινακίδες.

n Στη Παχιά Άμμο και τον Παναρίτη, που βρίσκονται στο γραφικό Μαραθιά.

n At the beach of Neapoli. Deep-blue waters, clear sandy beaches,with view at the city’s small shops.

n In Maggano, Pounta and Panagitsa.The beaches are just a few kilometersfrom Neapoli and are suitable for those that prefer the busy coasts.

n In Aspes and Rizmari. Direct towards Agios Nikolaos and from there follow the signs.

n In Pachia Ammo and Panariti that are located at the graphical Marathia.

πού θα κολυμπήσετε

where to go for a swim

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:42 ðì Page 66

Page 67: Lakonia magazine 2015

Ακτή Βοιών 124, Νεάπολητηλ. : 2734 022077

ΚΑΦΕ-ΟΥΖΕΡΙ

Ο δάσκαλοςστο χταπόδι

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:50 ðì Page 67

Page 68: Lakonia magazine 2015

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:51 ðì Page 68

Page 69: Lakonia magazine 2015

ΤΥΡΟΠΙΤΑΔΙΚΟ - ΜΠΟΥΓΑΤΣΑΔΙΚΟ

Το Στέκι

ΑΚΤΗ ΒΟΙΩΝ, ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣΤΗΛ.: 27340 23950

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:52 ðì Page 69

Page 70: Lakonia magazine 2015

70 Lakonia magazine

Το γόνιμο έδαφος των Βατίκων και το εξαιρετικό κλίμα πουδιαθέτει η περιοχή ευνοούν την παραγωγή ελαιολάδου και μελιού.Εδώ και 20 χρόνια μια ξεχωριστή οικογενειακή επιχείρηση στονκάμπο Βοιών αποτελεί σπουδαίο παράδειγμα στο χώρο της μελισσο-κομίας και της ελαιοπαραγωγής. Ο Παρασκευάς και η ΣταυρούλαΣωτήραλη, με ιδιαίτερη φροντίδα και μεράκι ασχολούνται με τηνβιολογική καλλιέργεια της ελιάς και με την παραγωγή του μελιού. Η ιδιαίτερη γεύση και το μοναδικό άρωμα του ελαιολάδου τουςοφείλεται κυρίως στην περίφημη ποικιλία «Αθηνολιάς» που χα-ρίζει, αν και σε μικρή ποσότητα, το ποιοτικότερο ελαιόλαδο. Η οικογένεια Σωτήραλη προχωρά ακόμα και σε «γλυκές» δημιουρ-γίες! Το θυμαρίσιο μέλι, με το άρωμα και την υπέροχη γεύση είναιδιαθέσιμο από τον Αύγουστο, ενώ το Φθινόπωρο μας προσφέρεται τορεικίσιο μέλι που είναι πλούσιο σε μέταλλα και ιχνοστοιχεία. Ηάνοιξη μας χαρίζει με τη σειρά της τοαρωματικό μέλι ανθέων, προ)όν μεπολλά φυσικά συστατικά. Από ταάνθη του Απρίλη και του Μάη μας έρ-χεται και η γύρη που χάρη στην θρε-πτική της αξία χρησιμοποιείται ωςσυμπλήρωμα διατροφής. Ξεχωριστήθέση ανάμεσα στα προ)όντα μελισσο-κομίας της οικογένειας κατέχει η κε-ραλοιφή. Το αγνό κερί μέλισσας καιτο βιολογικό ελαιόλαδο ενώνονται καιδημιουργούν μια θαυματουργήκρέμα κατάλληλη για την ενυδάτωσητου δέρματος και την αντιμετώπισητων εγκαυμάτων. Κανείς δεν μπορεί να φύγει με άδεια χέρια, κάθεπρο)όν αποτελεί και μια ιδιαίτερη πρόκληση! Για το τέλος όμως αφή-σαμε το καλύτερο: το μελιτόκρασο. Νερό και μέλι δίνουν ένα μεθυ-στικό λικέρ με μυρωδιά σαγηνευτική. Η ελληνική παράδοσηαναφέρει το μελιτόκρασο ως το ποτό των νεονύμφων, ενώ η αρχαίατο ταυτίζει με το «νέκταρ» των θεών!

Τα προ!όντα Sotirali bio διατίθενται σε επιλεγμένα κατα-στήματα στην Ελλάδα αλλά και σε ολόκληρη την Ευρώπη.

The fertile soil of Vatika and the excellent climate inthis region favor the production of olive oil and honey. For20 years a special family business in the plain of Vion is animportant example in the field of beekeeping and olive oilproduction. Paraskevas and Stavroula Sotiralis, withspecial care and artistry are active in the field of organiccultivation of olives and of honey production. The specialflavor and unique aroma of olive oil is mainly due to the fa-mous variety of ´Athinolia´ that gives, although in a smallquantity, one of the finest olive oils. The Sotiralis familyproceeds even in 'sweet' creations! Thyme honey, witharoma and great taste is available from month August,while the autumn offers us the reikisio (autumnal) honeywhich is rich in minerals and trace elements. The spring

gives us the aromatic blossomhoney, a product with many nat-ural ingredients. From the flow-ers of April and May comes thepollen which is used as a dietarysupplement due to its nutri-tional value. A special placeamong the beekeeping productsof the family holds the beeswaxsalve. Pure beeswax and organicolive oil are combined and createa miraculous salve, suitable forskin hydration and for the treat-ment of burns. No one can leave

this place empty handed, each product is a special chal-lenge! However, we kept the best part for the end: thehoney-wine. Water and honey make a heady liqueur withseductive scent. The Greek tradition mentions melitokraso(honey-wine) as the drink of the honeymooners, while theancient tradition relates it to the "nectar" of the gods!

The Sotirali-bio products are available at selectedstores in Greece and throughout Europe.

Με αγάπηκαι μεράκι…

With love and fervor

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:52 ðì Page 70

Page 71: Lakonia magazine 2015

Τηλέφωνα: +30 27340 47625 - 6978 981096 | e-mail: [email protected]://sotirale-bio.com

Παρασκευάς Σωτήραλης | Κάμπος Βοιών-Λακωνία

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:53 ðì Page 71

Page 72: Lakonia magazine 2015

72 Lakonia magazine

Το Απολιθωμένο δάσος του Αγίου Νικολάου

Λίγα χιλιόμετρα μετά το χωριό Άγιος Νικόλαος, ανατολικά τουΠροφήτη Ηλία και πολύ κοντά στο εκκλησάκι της Αγίας Μαρί-νας βρίσκεται το απολιθωμένο Φοινικόδασος, ένα σπάνιογεωλογικό μνημείο 2 εκατομμυρίων ετών. Κοχύλια, όστρακα, καρποί, ρίζες φοινίκων κ.α., αποκαλύφθηκανύστερα από έρευνες ειδικών επιστημόνων στη περιοχή. Το μοναδικό αυτό έργο της φύσης κυριαρχεί στην παραθαλάσ-σια περιοχή της Αγίας Μαρίνας και του Κόρακα, προσφέρον-τας στον επισκέπτη ένα μοναδικό θέαμα. Το απολιθωμένο Δάσος κατέχει αναμφισβήτητα μια ιδιαίτερασημαντική θέση στο δίκτυο των γεωπάρκων της Ευρώπης.

The Petrified Forest of Agios Nikolaos

A few kilometers after the village of Agios Nikolaos, East ofProfitis Ilias and very close to the small church of Agia Marinais the petrified Palm Forest, a rare 2,000,000 years old geo-logical monument. Shells, conches, fruits, palm tree roots, etc., has been revealedafter researches conducted by experts in the region. This remarkable work of nature dominates the coastal area ofAgia Marina and Korakas, offering the visitors a unique spec-tacle. The Petrified Forest holds undoubtedly a very important placein the European Geoparks Network.

τι θα δείτε

what to see

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:53 ðì Page 72

Page 73: Lakonia magazine 2015

Λάχι, Νεάπολη Λακωνίας, τηλ.: 6979621738, 6982572983, Άμα Λάχι

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:54 ðì Page 73

Page 74: Lakonia magazine 2015

74 Lakonia magazine

Το Σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς

Ένα από τα πλουσιότερα σε σταλαγμίτες και σταλακτίτες σπή-λαια του κόσμου βρίσκεται λίγα μόλις λεπτά από την Νεά-πολη, στο τέλος μιας εκπληκτικής καταπράσινης διαδρομής.Χάρη στην ιδιαίτερη ποικιλία σχημάτων, χρωμάτων και μορ-φών, το σπήλαιο του Αγίου Ανδρέα Καστανιάς κατατάσσε-ται δεύτερο στο είδος του σε όλη την Ευρώπη. Τρία εκατομμύρια χρόνια χρειάστηκαν για να δημιουργήσειη φύση αυτόν τον φανταστικό διάκοσμο που ανακάλυψε τυ-χαία ο καστανιώτης βοσκός Κώστας Στιβακτάς (Μπουγάς)στις αρχές του περασμένου αιώνα. Το σπήλαιο έχει έκταση 1500 τ.μ. και χωρίζεται σε δύο επί-πεδα. Ένας φανταστικός κόσμος ξετυλίγεται μπροστά σταμάτια του επισκέπτη, που παραμένει έκπληκτος απέναντι στοσπάνιο αυτό θέαμα. «Ονειρεμένες κοιλάδες», «πολύχρωμα βουνά», «αετοί»,«μανιτάρια», «κοράλια» και «ελέφαντες», είναι μερικά απότα σχήματα που πλάθει η φύση και τα παραδίδει απλόχεραστην ανθρώπινη φαντασία.

The Cave of Agios Andreas in Kastania

One of the richest caves with stalagmites and stalactitesin the world it is located just few minutes from Neapo-lis at the end of a stunning green route. Thanks to the great variety of shapes, colors and forms,the cave of Agios Andreas in Kastania takes the secondplace in that kind of caves in whole Europe. It took three million years for the Nature to create thisfantastic jewel, which was accidentally discovered by ashepherd of Kastania named Kostas Stivaktas (Bougas)in the early of the last century. The cave has an area of 1500 square meters and is di-vided into two levels. An imaginary world unfolds be-fore the eyes of the visitor, who looks amazed towardsthat rare spectacle. "Dreamy valleys", "colorful mountains", "eagles","mushrooms", "corals" and "elephants", are some ofthe shapes that nature creates and delivers generouslyto the human imagination.

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:54 ðì Page 74

Page 75: Lakonia magazine 2015

Ακτή Βοιών 86, Νεάπολητηλ.: 27340 29070, κιν.: 6983639581

Cafe Bardon

Μια απρόσμενη έκπληξη περιμένει τους λάτρεις τωνcocktails! Ένας εναλλακτικός, μοντέρνος χώρος κυ-ριαρχεί στην παραλία της Νεάπολης και υπόσχεται ναδροσίσει τις ζεστές καλοκαιρινές μας νύχτες. Σερβί-ρεται και τέλειος καφές παρέα με λαχταριστές βάφλες.

An unexpected surprise awaits all the cocktail’s wor-shipers! An alternative, modern place rules on thebeach of Neapoli and promises to cool down our sum-mer nights. Perfect coffee is served as well accompa-nied by delicious waffles.

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:55 ðì Page 75

Page 76: Lakonia magazine 2015

The Castle of Agia Paraskevi

The Venetian castle of AgiaParaskevi in Mesochorio wasbuilt probably during late Byzan-tine period (13th - 14th century)and is one of the most importanthistorical monuments of Vatika.It is in a distance of about 13 kmaway from Neapolis offering abreathtaking view to the LaconianGulf.

Το Κάστρο της Αγίας Παρασκευής

Tο ενετικό κάστρο της Αγίας Παρα-σκευής Μεσοχωρίου χτίστηκε πιθανό-τατα την ύστερη Βυζαντινή περίοδο(13ος-14ος αιώνας) και αποτελεί ένααπό τα σπουδαιότερα ιστορικά μνημείατων Βατίκων. Απέχει 13 περίπου χλμ. από τη Νεά-πολη προσφέροντας μια συγκλονι-στική θέα στο Λακωνικό κόλπο.

76 Lakonia magazine

n Σαπούνι Ελαιολάδουn Σαπούνι Γλυκερίνηςn Παρθένο Ελαιόλαδοn Ελαιόλαδο κατασκευασμένο για μαρινάρισμα φαγητώνn Λάδι για μασάζ από ελαιόλαδο και αιθέρια έλαια

Λέκκα Ειρήνη: Βελανίδια Λακωνίας, τηλ.: 698 6884248, Σαπούνια Χειροποίητα

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:56 ðì Page 76

Page 77: Lakonia magazine 2015

ακτή βοιών 166 νεάπολη λακωνίαςτηλ.: 27340-22887

ακτή βοιών 166 νεάπολη λακωνίαςτηλ.: 27340-22887

ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΔΕΡΜΑΤΗΣΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟΔΕΡΜΑΤΗΣ

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:56 ðì Page 77

Page 78: Lakonia magazine 2015

Πεζοπορικές διαδρομέςΗ περιοχή των Βατίκων διαθέτει ένα καλά οργανωμένο δίκτυοπεζοπορικών διαδρομών για όσους επιθυμούν να γνωρίσουνκαλύτερα τις ομορφιές του Βατικιώτικου τοπίου.

Με σημείο εκκίνησης τη Νεάπολη, ανηφορίζουμε για το Λάχι(3 χλμ.), το μικρό χωριουδάκι με την ανεπανάληπτη θέα. ΟΆγιος Νικόλαος, το κατεξοχήν χωριό των ναυτικών, ακολουθεί.Ύστερα από περίπου 2 χλμ, η άσφαλτος διακόπτεται και ο χω-ματόδρομος ξεκινά.

Δύο πανέμορφοι παραθαλάσσιοι προορισμοί ετοιμάζονται ναμας υποδεχτούν: Ο προφήτης Ηλίας στα ανατολικά και η Αγία Μαρίνα με το μικρό εκκλησάκι της στα δυτικά. Μετά από 100μ., κι αφού αφήνουμε το αυτοκίνητο για να συ-νεχίσουμε πεζοί, ο Καβο - Μαλέας ξετυλίγεται με αγριότηταμπροστά μας.

Πεζοπορίας συνέχεια και η επόμενη ανακάλυψή μας είναι ηΜονή της Αγίας Ειρήνης, η οποία χτίστηκε το 19ο αιώνα καιαποτελεί μυθικό σύμβολο του Κάβο - Μαλέα. Το ξωκλήσι είναιαγαπημένο σημείο συνάντησης των πεζοπόρων, ιδιαίτερα τωνντόπιων. Τα κελιά που διαθέτει δίνουν στον επισκέπτη τη δυ-νατότητα διανυκτέρευσης, αφού περιλαμβάνουν μαγειρικάσκεύη, κουζίνα και τουαλέτες. Δεν είναι λίγες οι φορές που οικάτοικοι των γύρω περιοχών φροντίζουν για τον εξοπλισμότων κελιών με τα βασικά είδη πρώτης ανάγκης. Καφές, ζυμα-ρικά, κουβέρτες και φάρμακα είναι στη διάθεση του επισκέπτη.

Η περιοχή του Κάβο - Μαλέα αποτελούσε για μας ανέκαθενμεγάλη πρόκληση. Δεν πιστεύαμε ότι θα μπορούσαμε να φτά-σουμε εκεί, είχαμε ακούσει εξάλλου τόσα πολλά για τις δυσκο-λίες πρόσβασης στην περιοχή. Η συγκίνηση όμως που νιώσαμε, όταν αντικρίσαμε το τοπίο,διέλυσε κάθε προηγούμενη αμφιβολία και φόβο. « Είναι σαννα συνομιλείς με το Θεό», μας είπε ένας κάτοικος διπλανούοικισμού για τον Κάβο - Μαλιά και… είχε απόλυτο δίκιο!

78 Lakonia magazine

τι θα κάνετε

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:57 ðì Page 78

Page 79: Lakonia magazine 2015

Walking routesThe region of Vatika has a well-organized network of foot-paths for those wishing to become better acquainted withthe beauties of the landscape of Vatika. With Neapolis asour start point, we ascend to Lahi (3km), a small villagewith breathtaking view.

Agios Nikolaos, the village of seafarers, is our nextstop. After about 2 km the asphalt ends and the dirtroad begins.

Two beautiful coastal destinations are preparing to wel-come us: The Profitis Ilias (Prophet Elijah) in the east and AgiaMarina with the small chapel in the west. After 100m,we leave our car to continue by foot, and then CapeMaleas unfolds before us with ferocity. Continuing thehiking our next discovery is the monastery of Agia Irini,

which was built in 19th century and is a mythical sym-bol of Cape Maleas. The chapel is a favorite meeting place for walkers, espe-cially for the locals. The small rooms (cells) that it offersgive visitors the opportunity to stay overnight, includingalso cookware, kitchen and toilets. There i soften the casethat the residents of the surrounding areas equip therooms with the basic essentials. Coffee, pasta, blanketsand medicines are available to the visitor.

The area of Cape Maleas has always been a challenge forus. We did not believe that we could get there, becausewe had heard so much about the difficult access to thearea. But, the thrill that we felt, when we saw the land-scape, made all our previous doubt and fear disappear."It's like a conversation with God," were the words of aresident of the adjacent settlement who spoke to usabout Kavos Malias (Cape Maleas) and... he was ab-solutely right!

what to do

79

HotelLimiraMare

ΝΕΑΠΟΛΗ ΛΑΚΩΝΙΑΣ n NEAPOLIS- PELOPONNESE

NεάποληΛακωνίαΤηλ.: 27340 22236

27340 22957Fax: 27340 22956

[email protected]

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:57 ðì Page 79

Page 80: Lakonia magazine 2015

Η Ε

κκλη

σία

των

Αγί

ων

Ανα

ργύρ

ων

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:57 ðì Page 80

Page 81: Lakonia magazine 2015

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS 81

ΑναρρίχησηΤο αναρριχητικό πάρκο Κάβο - Μαλέας - Ζόμπολο, περίπου 7χλμ. από τον ΆγιοΝικόλαο, αποτελεί ένα από τα ομορφότερα πάρκα της Ελλάδας. Το υπέροχοφυσικό τοπίο που το περιβάλλει κάνει την ανάβαση στην κορυφή απολαυστική.

Το πάρκο διαθέτει διαδρομές κατάλληλες για όλες τις εποχές του χρόνου,ενώ ο πολιτιστικός σύλλογος της περιοχής παρέχει δωρεάν διαμονή και υλικάσε αναρριχητές που θέλουν να ανοίξουν διαδρομές στα υπάρχοντα πεδία.

ClimbingThe climbing park Cape Maleas - Zompolo, about 7km from Agios Nikolaos,is one of the most beautiful parks in Greece. The beautiful natural landscapethat surrounds it, makes the climb to the top enjoyable.

The park has trails suitable for all seasons, while the cultural society of theregion provides free accommodation and materials to the climbers whowant to open routes in the existing fields

ΝΕΑΠΟΛΗ | ΛΑΚΩΝΙΑτηλ.: 27340 22287

27340 2277727340 22561

http://www.aivali-neapoli.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:58 ðì Page 81

Page 82: Lakonia magazine 2015

82 Lakonia magazine

Ο φόβος κι ο τρόμος των ναυτικών«Σαν αποφασίσεις να περάσεις τον Μαλέα, ξέχασε πωςέχεις οικογένεια»... Τα λόγια αυτά του γεωγράφου Στρά-βωνα αποτυπώνουν με τα πιο ζωηρά χρώματα τους χι-λιάδες κινδύνους που έκρυβε και κρύβει το πέρασμα τουΚάβο-Μαλιά. Πολλά καράβια χάθηκαν στη προσπάθειά τουςνα το διασχίσουν και εκατοντάδες οικογένειες ναυτικών θρή-νησαν για την απώλεια των αγαπημένων τους προσώπων. Ο Φάρος του Κάβο - Μαλιά αποτελεί το μοναδικό φωτεινό ση-μείο. Κατασκευασμένος το 1860 περίπου, χαρακτηρίστηκε το2006 ως διατηρητέο μνημείο και θεωρείται ένας από τουςδιασημότερους φάρους στον κόσμο.

The fear and terror of seafarers"If you decide to cross the Maleas, then you must for-get that you got a family..." These words of the geog-rapher Strabo capture with the most vivid colors thegreat dangers that were hiding and still hide in the pas-sage of Cape Maleas. Many ships were lost in their at-tempt to cross it and hundreds of seafarers’ familiesmourned for the loss of their loved ones. The Lighthouse of Cape Malea, the only bright spot isbuilt about 1860. It was featured in 2006 as a monumentand is considered one of the most famous lighthouses inthe world.

Εστιατόριο ΔερμάτηςΑπό το 1999 το εστιατόριο Δερ-μάτης μας υποδέχεται δίπλα στοκύμα με πεντανόστιμα πιάτα. Ηελληνική κουζίνα με το Βατικιώ-τικο ελαιόλαδο να κυριαρχεί το-ποθετεί το εστιατόριο στιςκορυφαίες επιλογές. Παραδο-σιακή κρεμμυδόπιτα, εξαιρετικάμαγειρευτά φαγητά και ολό-φρεσκα ψάρια, είναι μερικάμόνο από τα γευστικά μυστικάτου εστιατορίου.

Ακτή Βοιών 166, ΝεάποληΤηλ 2734 022887 Fb Εστιατόριο Δερμάτης

Dermatis RestaurantSince 1999 Dermatis Restau-rant welcomes us next to thewave with delicious plates.

TheHellenic kitchen with Vatiki-otiko olive oil to dominate,places this restaurant at the topchoices. Traditional onion pie,splendid cooked food and freshfish, are just a few of the tastysecrets of this restaurant.

166 Akti Voion, NeapoliTel: 27340222887, Fb Dermatis Restaurant

______________________________________________________________________________________________________________________

Hotel Limira Mare

Στον παραλιακό δρόμο της Νε-άπολης, με θέα την κρυστάλ-λινη θάλασσα, το ξενοδοχείοLimira Mare υποδέχεται τουςεπισκέπτες του με τον πιο φιλό-ξενο τρόπο. Τα 108 σύγχροναδωμάτια που διαθέτει αποτε-

λούν το κατάλληλο καταφύγιογια κάθε ταξιδιώτη.

Ακτή Βοιών 186, Νεάπολητηλ. 2734022236, fb Limira Mare Hotel

Hotel Limira MareIn the coastal road of Neapolis,overlooking the crystal bluesea, the Limira Mare Hotel wel-comes its guests in the mostintimate way. Its 108 modernrooms provide a proper shelterfor any traveler.

186 Vion Coast street, Neapolistel. 2734 022236, fb Limira Mare Hotel

______________________________________________________________________________________________________________________

Άμα ΛάχιΣε μικρή απόσταση (3χλμ) απότη Νεάπολη, στη περιοχή Καλέ-νια σας περιμένει η παραδο-σιακή κουζίνα της μαμάς παρέαμε μια συγκλονιστική θέα. Ο Νεκτάριος και ο Γιάννης μαςυποδέχονται με ανανεωμένομενού και χώρο. Απολαύστετσαΐτι με ντόπιο τυρί, φέταπανέ με μέλι και ψητά φιλετά-κια κοτόπουλου. Για το τέλος

κρατήστε λίγο χώρο για τασυγκλονιστικά σπιτικά γλυκά.

Καλένια, Λάχι, Τηλ: 6979 621738Kιν.: 6982 572983, Fb Άμα Λάχι

Ama Lachi In a small distance (3km) fromNeapoli, at the Kalenia area,the traditional mom’s kitchentogether with a breathtakingview waits for you. Nektariosand Yiannis welcome us witha renovated menu and place.Enjoy tsaiti with local cheese,breaded feta with honey androasted chicken fillets. For theend, keep some space for thebreathtaking homemade sweets.

Kalenia, Lachi Tel: 6979 621738Μοb.: 6982 572983, Fb Άμα Λάχι

Neapolis >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:58 ðì Page 82

Page 83: Lakonia magazine 2015

HOTEL ARSENAKOS

Ακτή Βοιών 198, ΝεάποληΤηλ.: 2734022691, Κιν.: 6972841685

Ε-mail: [email protected]

ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS 83

Hotel ArsenakosΣε κεντρικό σημείοτης Νεάπολης, 20μόλις μέτρα από τηθάλασσα βρίσκεταιτο ξενοδοχείο Arse-nakos. Δωμάτια και

σουίτες με πανέμορφη θέα περι-μένουν να σας φιλοξενήσουν.Ακτή Βοιών 198, Νεάπολη, τηλ. 27340 22991

Hotel ArsenakosIn a central point of Neapoli, 20meters from the sea, the hotel Ar-senakos is located. Rooms andsuites with beautiful view arewaiting to accommodate you.

198 Akti Voion, Neapoli, Tel: 27340 22991____________________________________________________________________________________________________________________________

Sapouni –souΑρώματα που σε μεθούν, πρωτό-τυπα σχήματα και χρώματα που

κάνουν την περιποίηση πραγμα-τική απόλαυση! Τα χειροποίητασαπούνια ελαιολάδου και γλυκε-ρίνης «sapouni-sou» αποτελούνμια νέα πρόταση γεμάτη φαντα-σία. Ανακαλύψτε τα!

Βελανίδια Λακωνίας, τηλ 698 6884248fb Σαπούνια Χειροποίητα

Sapouni – souFragrances that get you intoxi-cated original shapes and colorsthat turn treatment into realpleasure! The handmade olive oiland glycerin soaps “sapouni – sou”are part of a new proposition fullof fantasy. Discover them!

Velanidia Laconia, Tel: 698 6884248Fb Σαπούνια Χειροποίητα

____________________________________________________________________________________________________________________________

Το ΣτέκιΔιαχρονικό σημείο συνάντησηςμετά από κάθε ξενύχτι και όχι μόνο!Το «Στέκι» ξεχωρίζει για το γρήγοροαλλά ποιοτικό φαγητό. Τα σάντουιτς,οι φρεσκοψημμένες σφολιάτες, οιγλυκές λιχουδιές και τα απολαυ-στικά σνακ θα αποτελέσουν καθη-μερινή γευστική συνήθεια.

Μη φύγετε χωρίς ναδοκιμάσετε τη νοστι-μότατη μπουγάτσα.Ακτή Βοιών 96, Νεάπολη

τηλ 27340 23950, fb Το Στεκι Παρης

To StekiMeeting point that stands outthroughout the years after everynocturne and not only! “To Steki”stands out for the fast but qual-ity food. Sandwiches, fresh bakedpastries, sweet delicacies and de-lightful snacks will be part of theeveryday tasty habit. Don’t leavewithout trying first the deliciousbougatsa.

96 Akti Voion, NeapoliTel: 27340 23950, Fb Το Στεκι Παρης

____________________________________________________________________________________________________________________________

Ο Δάσκαλος στο χταπόδιΟι υπέροχες μυρωδιές από το χτα-πόδι που ψήνεται στα κάρβουνα καιη συγκλονιστική θέα στη θάλασσααποτελούν το δίπτυχο της επιτυχίαςστο cafe – ουζερί «ο δάσκαλος στοχταπόδι». Μην ξεχάσετε να δοκιμά-

σετε τους φημισμένους χταποδοκε-φτέδες της Αθηνάς, τα αχνιστάμύδια και την πατάτα στη χόβολη.Πάνω από 20 ετικέτες ούζου έρ-χονται να συμπληρώσουν τις γευ-στικές σας επιλογές. Ακτή Βοιών 122, Νεάπολη, τηλ. 2734 022077

fb Καφέ-Ουζερί “ο δάσκαλος στο χταπόδι”

O Daskalos sto chtapodi(The Master of octopus)The wonderful smells of char-broiled octopus and the sensa-tional sea view are the recipe forsuccess in the cafe – ouzo tavern ODaskalos sto chtapodi. "Do not for-get to taste the famous octopus-meatballs of Athena, the steamedmussels and potatoes on thecoals. Over 20 ouzo labels will ac-company your culinary choices.122 Vion Coast, Neapolis, tel. 2734 022077

fb: cafe – ouzo tavern “ο δάσκαλος στο χταπόδι”

Neapolis >>> lakonia guide cafe bars, restaurants, hotels

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 12:59 ðì Page 83

Page 84: Lakonia magazine 2015

Ανατολική Μάνη

Ένας μυστηριώδης κόσμος

Άγρια μα συνάμα γαλήνια, σιωπηρή και ταυτόχρονα θορυβώδης , πάνω απ’όλα όμως…αυθεντική! Η Ανατολική Μάνη των αντιθέσεων μας γοητεύειξανά φανερώνοντας τις ομορφιές της…

84 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:00 ðì Page 84

Page 85: Lakonia magazine 2015

η East Mani

A mysterious world

Wild and at the same time peaceful, quiet and at the same timenoisy, but above all…authentic! The Eastern Mani of contrastsbecharms us again by revealing her beauties…

85ΝΕΑΠΟΛΗ ||NEAPOLIS

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:01 ðì Page 85

Page 86: Lakonia magazine 2015

86 Lakonia magazine

ΑΡΕΟΠΟΛΗ, ΛΙΜΕΝΙ, ΟΙΤΥΛΟΤο ταξίδι μας στη Μάνη ξεκίνησε με τον καλύτερο τρόπο. Πρώ-τος σταθμός μας.. η γοητευτική Αρεόπολη! Η Τσίμοβα, όπωςονομαζόταν η Αρεόπολη μέχρι το 1836, οφείλει τη σύγχρονηονομασία της στον Όθωνα, ο οποίος θέλοντας να τιμήσει τηνπολεμική αρετή των Μανιατών, με διάταγμά του έδωσε στηνπεριοχή το όνομα του θεού του πολέμου, Άρη.

Από εδώ φαίνεται να ξεκινά και η επανάσταση, το Μάρτιο του1821. Η πέτρινη μανιάτικη κωμόπολη, με τα παραδοσιακά κτή-ρια και τα στενά της σοκάκια κατάφερε να μας ταξιδέψει σεάλλες εποχές. Με ένα περίεργο τρόπο, αυτή η λιθόχτιστη πόλησμίγει καινούργιο και παλιό, χωρίς όμως να χάνει τίποτα απότην παραδοσιακή της φυσιογνωμία. Το παρελθόν ζωντανεύεισε κάθε γωνιά της. Η πλατεία Αθανάτων, εκεί όπου δεσπόζει τοάγαλμα του Πετρόμπεη Μαυρομιχάλη, αποτελεί τόπο συγκέν-τρωσης ντόπιων και επισκεπτών.

Κάπως έτσι ξεκίνησε και η δική μας διαδρομή. Χαζέψαμε γιαλίγο τα γραφικά σπιτάκια και τις εκκλησίες, σεργιανίσαμε στακαλντερίμια και συνομιλήσαμε με τους ανθρώπους αυτού τουιστορικού τόπου. Μαγεμένοι από την ομορφιά και κρατώνταςβαθιά μέσα μας τις απλές κουβέντες των Μανιατών, κατευ-θυνθήκαμε προς το παραθαλάσσιο Λιμένι. Μόλις 5 χλμ. απότην Αρεόπολη, ο παλιός οικισμός της οικογένειας Μαυρομι-χάλη, με τον επιβλητικό του πύργο (που τώρα λειτουργεί ωςξενοδοχείο) μας υποδέχεται θερμά. Τα λόγια κάπου εδώ χά-νονται. Μυρωδιές, γεύσεις, πολύχρωμες εικόνες, παραμυθέ-νιο τοπίο! Και οι ομορφιές δεν σταματούν εδώ..

Το Οίτυλο, που από την εποχή του Ομήρου αναφέρεται ωςτμήμα του ανακτόρου του Μενελάου, ατενίζει το μικρό επίνειότου, το Νέο Οίτυλο. Το μαγευτικό ηλιοβασίλεμα μας έβαλε σεσκέψεις: Πώς θα ήταν άραγε αν μέναμε για πάντα εδώ;

AREOPOLIS, LIMENI, ITILO Our trip to Mani began in the best way. Our first station...the charming Areopolis! Tsimova as Areopolis was calleduntil 1836, owes its modern name to King Otto, who wantedto honor the fighting skills of the People of Mani and by hisdecree named the region after Mars, the god of war.

This was the place where in March of the year 1821 theGreek revolution started. The stone-township of Mani withits traditional buildings and narrow alleys managed to takeus back in time. In a strange way, this stone-built townmerges the old with the new, without losing any of its tra-ditional attributes. The past comes alive in every corner.The Immortals Square, where the statue of PetrompeisMavromichalis stands, is a gathering place for locals andvisitors.

Thus began our journey. We gazed briefly into the pictur-esque houses and churches, walked along the cobbledstreets and talked with the people of this historical place.Bewitched by the beauty and holding deep into ourselvesthe simple words of the people of Mani, we headed to thecoastal Limeni. Just 5 km from Aeropolis, the old settle-ment of the Mavromichalis family, with its imposing tower(which now houses a hotel business) welcomes uswarmly. Here, words lose their meaning. Smells, tastes,colorful pictures, mythical landscape! And the beauty goeson and on...

Itilo that from the age of Homer was mentioned as partof the palace of Menelaus gazes into the small seaport,the New Itilo. The magnificent sunset got us thinking: How would itbe like, if we were staying here forever?

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:00 ðì Page 86

Page 87: Lakonia magazine 2015

Παραλία Σελινίτσας, Γύθειο Λακωνίας, τηλ: 2733029114, www.aktaion-resort.com

Βασ. Παύλου 39, Τ.Κ. 23200, Γύθειο, Λακωνία

Τηλ. 2733023500, 2733023501

Φαξ: 2733022294 Κιν. 6974729001

E-mail: [email protected]

AktaionHotel

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:01 ðì Page 87

Page 88: Lakonia magazine 2015

88 Lakonia magazine

ΓΕΡΟΛΙΜΕΝΑΣ ΒΑΘΕΙΑ - ΠΟΡΤΟ ΚΑΓΙΟΜαγείας συνέχεια…Ο ήλιος είχε ήδη αρχίσει να χαμηλώνει... παράτο πρωινό ξύπνημα και την καλοκαιρινή διά-θεση για ξεκούραση και ατέλειωτες δροσερέςβουτιές, είχαμε ακόμα έντονη την επιθυμία γιαεξερεύνηση. Αυτός ο τόπος μας έκανε να τονλατρέψουμε! Θέλαμε λοιπόν, πριν αναχωρή-σουμε για τη θορυβώδη Αθήνα, να ανακαλύ-ψουμε κάθε άγνωστο κομμάτι του.

Ο δρόμος μας οδήγησε στον ξακουστόΓερολιμένα. Ο μοναδικής ομορφιάς παραθα-λάσσιος αυτός οικισμός ακουμπά στην ανατο-λική πλευρά του κάβο Γκρόσσο. Διαθέτει ένανμικρό, φυσικό κολπίσκο που στο παρελθόνήταν το σπουδαιότερο εμπορικό λιμάνι τηςΑνατολικής Μάνης. Σήμερα αποτελεί έναν απότους δημοφιλέστερους προορισμούς τηςΜέσα Μάνης, χάρη στη φυσική του ομορφιάκαι τους φιλόξενους κατοίκους του.

Το «Ιερό Λιμάνι», όπως συνήθιζαν να αποκα-λούν τον Γερολιμένα στην αρχαιότητα, μαςέδειξε το δρόμο προς τη Βάθεια, έναν παραμυ-θένιο οικισμό, πραγματικό αρχιτεκτονικό κό-σμημα. Τα πέτρινα σπιτάκια και οι άψογαδιατηρημένοι πύργοι της θα μπορούσαν να είναιμέρος κινηματογραφικής ταινίας. Βουλιάξαμεανενόχλητοι στην ιστορία της και πλάσαμε εικό-νες μέσα στα πυργόσπιτα... Εμπειρία αξέχαστη!

Λίγο πριν φτάσουμε στο Aκρωτήρι Ταίναρο,τραβάμε τις τελευταίες φωτογραφίες μας.Περνώντας από το γαλήνιο Πόρτο Κάγιο, τοτελευταίο λιμανάκι της Ανατολικής Μάνης, συ-νειδητοποιούμε πως αυτός ο τόπος έχει ακόμαπολλά να μας αποκαλύψει. Αρκεστήκαμε σεμια γρήγορη βουτιά στην αμμώδη παραλία τουΠόρτο Κάγιο.

Με θέα το ερειπωμένο κάστρο και με παρέα τοκαλοκαιρινό αεράκι, δώσαμε υπόσχεση πωςσύντομα θα επιστρέψουμε στην αγκαλιά τηςΜανιάτικης γης...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:02 ðì Page 88

Page 89: Lakonia magazine 2015

89ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

GEROLIMENAS VATHIA- PORTO CAYOThe Magic continues...

The sun had already begun to godown... despite the early waking andthe summer mood for relaxation andendless cool dips, we still had a strongdesire for exploration. This place madeus love it! We wanted before our de-parture for the noisy Athens, to dis-cover any unknown piece of it.

The road led us to the famous Geroli-menas. The unique beauty of this sea-side village rests on the eastern side ofKavo Grosso. It has a small natural baywhich in the past was the most impor-tant commercial port of East Mani.Today is one of the most popular desti-nations of Main Mani, thanks to its nat-ural beauty and its friendly residents.

The "Holy Port", as Gerolimenas wascalled in antiquity, showed us the wayto Vathia, a fairytale village, a true ar-chitectural jewel. The stone houses andimmaculately preserved towers couldbe part of a movie. We sank undis-turbed in their history and created im-ages inside the tower houses...

An unforgettable experience! Just be-fore our arrival at Cape Tainaro we tookour last photos. As we passed throughthe peaceful Porto Cayo, the last portof East Mani, we realized that this placehas still much to reveal. A quick dip in the sandy beach of PortoCayo satisfied us.

Seeing the ruined castle and hangingwith the summer breeze, we gave thepromise to come back in the arms ofthe land of Mani very soon...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:02 ðì Page 89

Page 90: Lakonia magazine 2015

ΑΚΡΩΤΗΡΙ ΤΑΙΝΑΡΟΤαξίδι στο κέντρο της γης

Ανάμεσα στο Πόρτο Κάγιο και το Πόρτο Μαρμάρι βρί-σκεται το Ακρωτήριο Ταίναρο. Πρόκειται για το νοτιότεροάκρο της Ηπειρωτικής Ελλάδας αλλά και της Ευρώπης μετάτην Άκρα Ταρίφα της Ανδαλουσίας. Σύμφωνα με τους Αρ-χαίους Έλληνες, στο Ακροταίναρο βρισκόταν μία από τιςΠύλες του Άδη. Χιλιάδες μύθοι και θρύλοι ζωντανεύουν σεένα τοπίο απόκοσμο και σκοτεινό. Με ιδιαίτερη τόλμη ακο-λουθούμε τη πορεία που χάραξε ο Ηρακλής, όταν με γεν-ναιότητα οδήγησε τον Κέρβερο στον κάτω Κόσμο. Ανακαλύπτουμε την αρχαία πόλη των Ταιναρίωνκαι το ιερότου Ποσειδώνα που λατρευόταν σαν θεός του KάτωKόσμου. Το εκκλησάκι των Αγίων Ασωμάτων, δημιουργη-μένο από τα ερείπια του νεκρομαντείου του Ταινάριου Πο-σειδώνα ,αντηχεί ακόμα μυστικές δοξασίες. Το εντυπωσιακό ψηφιδωτό δάπεδο, κατάλοιπο της ελληνι-στικής εποχής, φανερώνει την ύπαρξη μιας σπουδαίας πο-λιτείας που αντιστέκεται με κάθε μέσο στη λήθη. Πως είναιάραγε δυνατόν να ξεχάσει κανείς την ιερότητα και δύναμηαυτού του τοπίου; Στ’ αυτιά μας θα ηχεί πάντοτε το θλιμμένο τραγούδι του Ορφέαπου ήρθε εδώ, στο συναρπαστικό Ταίναρο, για να φέρει πίσωαπό τον κάτω κόσμο την αγαπημένη του Ευρυδίκη...

CAPE TAINARON (MATAPAN)A Journey to the center

of the earth

In the middle of Porto Cayo and Porto Marmari is CapeTainaron located. It is the southernmost mainland tip ofboth Greece and Europe after Accra Tarifa in Andalucía.According to the ancient Greeks, in Akrotainaro was oneof the Gates of Hades. Thousands of myths and legendscome alive in an eerie and dark landscape. With greatcourage we follow the course set by Hercules, when hebravely sent Cerberus to the underworld. We discover the ancient city of the Tainarians and thetemple of Poseidon who was worshiped as a god of theunderworld. The chapel of Agion Asomaton, built fromthe remains of the Necromanteion (Death Oracle) of theTainarian Poseidon, still resonates secret beliefs. The impressive mosaic floor, a relic of the Hellenistic era,reveals the existence of a great state which fights by anymeans against oblivion. How is it possible to forget thesacredness and power of this landscape? In our ears will always sound that sad song of Orpheuswho came here at the fascinating Tainaron to bring backhis beloved Eurydice from the underworld...

90 Lakonia magazine

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:03 ðì Page 90

Page 91: Lakonia magazine 2015

BEST HISTORIC HOTEL OF EUROPE BY THE WATER 2013awarder by the historic hotels of europe association

KYPIMAI hotel, Γερολιμένας, Μάνη, Τ: 27330 54288, Fax: 27330 59338www.kyrimai.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:03 ðì Page 91

Page 92: Lakonia magazine 2015

92 Lakonia magazine

ΓΥΘΕΙΟΤο καταφύγιο των ρομαντικώνΟ θαλασσινός αέρας και τα χρώματα του τοπίου μας κέρδισαν με την πρώτη κιόλας ματιά.Το Γύθειο είναι χτισμένο αμφιθεατρικά και αγκαλιάζει τους πρόποδες του βουνού Ακού-μαρου. Η όμορφη πολιτεία έχει όλα τα χαρακτηριστικά ενός νησιωτικού προορισμού. Διά-φανα νερά, μικρά, πεντακάθαρα σπιτάκια, γειτονιές που σφίζουν από ζωή, ταβερνάκια μεολόφρεσκο ψάρι, κόσμο να πηγαινοέρχεται στα γραφικά της σοκάκια.

Ατμόσφαιρα ρομαντική, κατάλληλη για ερωτευμένους και όχι μόνο! Τα μαγαζάκια στην πα-ραλία είχαν ήδη βγάλει τα τραπεζάκια τους έξω και εμείς μπήκαμε στον πειρασμό να δοκι-μάσουμε νοστιμότατους μεζέδες και ουζάκι. Απολαμβάνουμε τη θέα στο λιμάνι, με τακαϊκάκια και τις ψαρόβαρκες και νοερά ταξιδεύουμε για τόπους μακρινούς.

Το βλέμμα μας περιπλανιέται στις εκκλησίες, στη μαρμάρινη προκυμαία και στα νεοκλα-σικά κτήρια, ώσπου σταματά με μιας στο νησάκι της Κρανάης. Τον νησί που φιλοξένησετον Πάρι και την Ωραία Ελένη, πριν απ’ το φευγιό τους στην Τροία, βυθίζεται στα χρώματατου μεσημεριού. Εδώ βρίσκεται και ο Πύργος του Τζανετάκη Γρηγοράκη, που λειτουργεί ωςιστορικό και Εθνολογικό Μουσείο Μάνης. Στην άκρη της νησίδας, ένας εντυπωσιακόςφάρος ύψους 23 μέτρων μας δείχνει το δρόμο του γυρισμού..

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:04 ðì Page 92

Page 93: Lakonia magazine 2015

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI 93ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

GYTHEIOThe refuge

for romantic peopleThe sea air and the landscape colorsstole our hearts at the first glance.Gytheio is built amphitheatric and em-braces the foothills of the AkoumarosMountain. The beautiful city has all thecharacteristics of an island destination. Crystal waters, small, clean houses,neighborhoods full of life, taverns withfresh fish, people walking along its pic-turesque alleys.

Romantic atmosphere, suitable forlovers and not only! The shops on thebeach had already placed their tablesoutside and we walked in to the tempta-tion to taste the delicious appetizers anda glass of ouzo. We enjoy the view to theharbor, with its boats and trawlers andwe mentally travel to distant lands.

Our gaze wanders to the churches, themarble quay and the neoclassical build-ings, until it falls in the islet of Kranai.This is the island that hosted Paris andHelen, before their leaving for Troy, andwe see it as it immerses in the colors ofmidday. Here is the Tower of TzanetakisGrigorakis located, which houses the his-torical and Ethnological Museum of Mani.At the edge of the island, an impressive23 meter height lighthouse is showingus the way home..

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:04 ðì Page 93

Page 94: Lakonia magazine 2015

94 Lakonia magazine

ΔΙΡΟΣ

Ένας παραμυθένιος κόσμος

Στη δυτική ακτή της Λακωνικής χερσονήσου βρίσκεταιτο σπήλαιο «Βλυχάδα ή Γλυφάδα», το οποίο αποτε-λεί με βεβαιότητα ένα από τα εντυπωσιακότερα του κό-σμου. Περιλαμβάνει χερσαία αλλά κυρίως ενάλιατμήματα, γι’ αυτό και η ξενάγηση στο χώρο πραγματο-ποιείται με μικρές βάρκες.Το σπήλαιο διατρέχει υπόγειος ποταμός που αναμει-γνύεται με τη θάλασσα και η στάθμη τους αυξομειώνε-ται διαρκώς, ανάλογα με τις εξωτερικές συνθήκες. Οιαυξομειώσεις αυτές δεν ξεπερνούν το μισό μέτρο,ωστόσο είναι αρκετές για να αλλάξουν την εσωτερικήεικόνα του σπηλαίου.

Το νερό δίνει ζωή και εξέλιξη στην «πλωτή πολιτεία»που σεργιανίζει ανενόχλητη μέσα στους αιώνες.Σπάνιοι σταλαγμίτες και σταλακτίτες, θεαματικοί σχη-ματισμοί, απολιθώματα ζώων, και πλήθος από κρυ-στάλλινες «βελόνες» συνθέτουν τον υπόγειο αυτόπαράδεισο. Ανάμεσα σε «νεκρές πολιτείες» και « κρε-μασμένες αλεπούδες», σε «ωκεανούς» και «σταυρο-δρόμια», ξεχωρίζει ο απολιθωμένος πάνθηρας. Το ζώοέζησε πριν από περίπου 30.000 χρόνια, όταν το σπή-λαιο ήταν κατά κύριο λόγο χερσαίο.

Έπειτα, πέθανε μέσα σε αυτό και καλύφθηκε σταδιακάαπό τους σταλαγμίτες κατά το ήμισυ. Ένας ακόμα πάν-θηρας είχε την ίδια τύχη. Η διαφορά είναι ότι εντοπί-στηκε ακέφαλος. Κάτω από τις γυαλιστερές λίμνεςέχουν ακόμα εντοπιστεί οστά ιπποποτάμων, υαινών,λιονταριών, ελαφιών και άλλων ζώων. Ένας ολόκλη-ρος κόσμος δηλαδή! Και οι εξερευνήσεις μας δεν στα-ματούν εδώ.. 200 περίπου μέτρα ανατολικά τουσπηλαίου «Βλυχάδα» βρίσκεται το σπήλαιο «Αλεπό-τρυπα», ένα από τα μεγαλύτερα και γοητευτικότερασπήλαια του Διρού. Οι ανασκαφές που πραγματοποι-ήθηκαν στο χώρο το 1970 έφεραν στο φως αγγεία, κο-σμήματα, πιθάρια κ.α.

Τα ευρήματα αυτά μαρτυρούν την ύπαρξη ανθρώπινηςζωής κατά τη Νεολιθική εποχή ως το 3000 π.Χ. Εξαι-ρετικό ενδιαφέρον παρουσιάζει και ο εντοπισμός πλή-θους ανθρώπινων οστών στα κοιλώματα της σπηλιάς.Στους κόλπους της Ανατολικής Μάνης, κάτω από τοημίφως των διάφανων κρυστάλλων και τα παιχνιδί-σματα του νερού, ξυπνά ένας παραμυθένιος κόσμος...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:04 ðì Page 94

Page 95: Lakonia magazine 2015

ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI 95ΑΝΑΤΟΛΙΚΗ ΜΑΝΗ ||EAST MANI

DIROS

A fairytale world

On the west coast of the Laconian peninsula is the"Vlyhada or Glyfada" cave located, which is cer-tainly one of the most impressive in the world. It in-cludes land but mostly underwater sections, andthat for the tour in the area is performed by smallboats. An underground river flows under the cave and itswaters are getting mixed with the sea, while thewater levels inside the cave fluctuate constantly,depending on the external conditions. These fluctu-ations do not exceed half a meter, but that is enoughto change the internal shape of the cave.

Water gives life and development to the "floatingcity" which strolls undisturbed through the cen-turies. Rare stalagmites and stalactites, spectacu-lar formations, fossils of animals, and a variety ofcrystal "needles" are some of the features of thisunderground paradise. Among "dead cities" and"hung foxes" in "oceans" and "Crossroads", standsthe petrified panther. The animal lived approxi-mately 30,000 years ago, when the cave was pri-marily terrestrial.

Then it died in it and gradually was half-covered bystalagmites. Another Panther had the same fate.The only difference is that this one was found head-less. Beneath the shiny lakes were also found bonesof hippos, hyenas, lions, deer and other animals. Anentire world that is! But our explorations do notstop here .. about 200 meters east of the "Vly-chada" cave is "Alepotrypa" cave located, one ofthe largest and most fascinating caves of Diros. Ex-cavations carried out in the area in 1970 revealedpottery, jewelry, jars, etc.

These findings indicate the existence of human lifeduring the Neolithic era, in 3000 B.C. Of particularinterest is the number and human bones that werediscovered in the recesses of the cave. Within theeastern Mani, under the penumbra of transparentcrystals and the playful water, a fairy tale world isawakening...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:05 ðì Page 95

Page 96: Lakonia magazine 2015

ΆγγελοςHOTEL PANORAMA

Μαρία -ΓρηγόρηςTO KOUZINI

ΓιώργοςRENT A MOTO TSEGAS

Γιάννης - ΝεκτάριοςΆΜΑ ΛAΧΙ

ΒαγγέληςΑΜΠΕΛΏΝΕΣ ΓΙΑΝΝΌΠΟΥΛΟΥ

ΤίναΟ ΝΤΑΓΙΑΝΤAΣ

Βαγγέλης - ΗλίαςΕΣΤΙΑΤΌΡΙΟ ΔΕΡΜAΤΗΣ

ΣτάθηςCAFE BARDON

ΔημήτρηςΟ ΔAΣΚΑΛΟΣ ΣΤΟ ΧΤΑΠOΔΙ

ΠέτροςΕΣΤΙΑΤOΡΙΟ ΤΟ ΚΑΝOΝΙ

ΡέναSAPOUNI-SOU

ΠαναγιώτηςENETIKO CAFE-COCKTAIL BARΠ

ίσω α

πό τι

ς επ

ιχειρή

σεις

“κρύβ

οντα

ι” τα

πρόσ

ωπα

...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:06 ðì Page 96

Page 97: Lakonia magazine 2015

ΓιώργοςRETRO MUSIC BAR

Κώστας- ΓιώταΤΟ ΚΟΡΑΛΙ

Μπάμπης- Σταύρος - ΜελέτηςBIO GRECO

Σταυρούλα- ΠαρασκευάςSOTIRALE BIO

Σεβαστή - ΠαρασκευάςΤΟ ΣΤΕΚΙ

ΔημήτρηςMELIES VIEW RESORTS

ΘοδωρήςASTROLITHOS

ΤάκηςSAILING CAFE

PersephoneΣΑΡΑΚΗΝΙΚΟ

Τάσος-VibekeTAVERNA REMETZO

Άννα-ΓιώταHOTEL BYZANTINO

Σπυρίδων ΠαπαδάκοςΠΡΌΕΔΡΟΣ Δ.Σ. Α.Σ.Ε.Ε.

ΑΜΥΚΛΩΝ-ΣΠΑΡΤΗΣ ΛΑΚΩΝΙΑ Behi

nd t

he b

usin

esse

s hi

de

the

face

s...

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:16 ðì Page 97

Page 98: Lakonia magazine 2015

https://www.facebook.com/lakoniamagazine

www.lakoniamagazine.gr

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 20/7/2015 1:17 ðì Page 98

Page 99: Lakonia magazine 2015

ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ & ΝΕΑΣ ΥΟΡΚΗΣ, ΣΠΑΡΤΗΤ. 2731 100317ne

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 9/10/2015 3:03 ìì Page 99

Page 100: Lakonia magazine 2015

Κάστρο Μονεμβασιάς, τηλ. 2732 061387www.tokanoni.com, To Kanoni, Monemvasia Castle

LAKONIA MAG 2015 IRIS:Layout 1 9/10/2015 3:04 ìì Page 100