Linguistik 111
-
Upload
acapasyraaf -
Category
Documents
-
view
236 -
download
1
description
Transcript of Linguistik 111
PENGENALAN
Bidang linguistik merupakan bidang yang telah lama dikaji oleh pengkaji bahasa di
Malaysia dan serata dunia. Pengkajian bidang ini adalah penting sejak dahulu hingga kini. Tidak
hairanlah, subjek ini diajar di peringkat tinggi seperti di institusi pengajian tinggi, institut
perguruan, hingga ke peringkat yang lebih rendah, iaitu di sekolah-sekolah. Jelasnya, subjek ini
terus menjadi penting, walaupun negara telah menuju ke arah globalisasi yang menjadikan
teknologi sebagai fokus utama. Walaupun pada masa ini, bidang teknologi diberi perhatian oleh
kerajaan, namun ilmu linguistik terus diberi perhatian untuk mengimbangi keperluan rohaniah di
kalangan
DEFINISI LINGUISTIK
Istilah linguistik berasal daripada perkataan Latin lingua yang membawa
maksud 'bahasa'. Dalam bahasa-bahasa "Roman"(iaitu bahasa-bahasa yang berasal daripada
bahasa Latin), masih ada kata-kata serupa dengan lingua Latin itu; iaitu langue dan langage
dalam bahasa Perancis, dan lingua dalam bahasa Itali. Seterusnya, bahasa Inggerís memungut
kata daripada bahasa Perancis ini menjadi language. Istilah 'linguistics' dalam bahasa Inggerís
adalah berkaitan dengan kata language tersebut, seperti juga dalam bahasa Perancis, istilah
linguistique adalah berkaitan dengan language. Dalam bahasa Melayu pula, istilah linguistik
merupakan nama bagi bidang ilmu, dan kata adjektifnya adalah linguistic atau "linguistik".
TAKRIFAN LINGUSITIK
Linguistik.(linguistics)
Pengkajian saintifik terhadap bahasa, yang antara lain
mencakupi linguistik antropologi, psikolinguistik, sosiolinguistik, danneurolinguistik.(Kamus
Linguistik , 1997:148)
linguistik am(general linguistics)
Istilah umum bagi cabang-cabangpengkajian linguistik yang menghasilkan konsep asas, teori,
model dankaedah, dan biasanya merangkumi prinsip analisis dan pemerian dalampengkajian
fonologi, tatabahasa, dan kosa kata, serta pengkajian
grafemik,sejarawi, perbandingan, dan dialek. (linguistik teori) (
Kamus Linguistik
,1997:149)
•
linguistik antropologi
(anthropological linguistics)
Linguistik yangmenerapkan teknik penyelidikan antropologi dan linguistik untuk mengkajibahasa
komuniti bahasa yang tidak mempunyai sistem tulisan dan tradisipersuratan. Contohnya, teknik
yang digunakan oleh F. Boas dan E. Sapir.(
Kamus Linguistik
, 1997:149)
•
psikolinguistik
(psycholinguistics)
Bidang yang menggabung usaha para
ahlipsikologi, yang cuba menerangkan sama ada hipotesis tertentu tentangpemerolehan
bahasa dan kecekapan, seperti yang disarankan dalam teorilinguistik semasa, mempunyai asas
yang kukuh dari segi persepsi, ingatan,kecerdasan, atau motivasi. (
Kamus Linguistik
, 1997:193)
•
psikologi linguistik
(psychological linguistics)
Istilah umum untuk beberapapendekatan yang berbeza terhadap bahasa, dari kaca mata
psikologi. (
KamusLinguistik
, 1997:193)
•
linguistik psikologi
(psychological linguistics)
Istilah umum untuk pelbagaipendekatan dalam pengkajian bahasa dari segi psikologi. (
Kamus Linguistik
,1997:153)
•
sosiolinguistik
(sociolinguistics)
Cabang linguistik yang mengkaji semuaaspek hubungan antara bahasa dan masyarakat.
2.0 ARTIKEL TERPILIH
Bahasa Melayu dalam Era Globalisasi
Negara telah melangkah ke alaf baru empat tahun lalu. Dan pada tahun 2020 Malaysia
dijangka menjadi sebuah negara maju, meninggalkan tarafnya sebagai negara membangun.
Perhitungan ini banyak disandarkan kepada pembangunan fizikal dan terlalu sedikit kepada
asas-asas jiwa dan penjiwaan, kualiti hidup dan jati diri bangsa. Kita, misalnya, sentiasa
mengukur pencapaian mengikut KDNK, pertumbuhan ekonomi sebenar, ketinggian bangunan
yang kita bina dan lain-lain pencapaian fizikal. Pada tahun 2020, iaitu sekitar 15 tahun dari kini
tentunya serba-serbi berjalan pantas. Kehidupan masyarakat Malaysia, seperti yang diramal,
akan dipenuhi pembaharuan demi pembaharuan. Teknologi informasi dan komunikasi pada
masa itu akan secanggih mungkin. Cara hidup kita di Malaysia dan juga di merata dunia akan
turut berubah.
Kita sedang diterap dan dicorakkan oleh nilai-nilai dan amalan dunia global dengan
hebatnya. Segala macam ilmu pengetahuan akan lebih pantas diperolehi. Cara berfikir, cara
bertindak dan cara hidup, semuanya akan berubah. Banyak penyakit yang tidak terubat pada
masa ini mungkin beroleh penawar yang mujarab di zaman itu. Atau sebaliknya, masyarakat
Malaysia, khususnya orang Melayu, akan lebih terdedah kepada unsur-unsur baru. Unsur-unsur
ini tidak semestinya membina jati diri atau yang membina bangsa yang dikehendaki kerana
proses yang ada pada masa itu ialah yang sesuai dipanggil osmosis di mana proses nilai kuat
lagi berpengaruh menyedut nilai lemah yang kurang berpengaruh. Salah satu yang bakal
disedut melalui proses osmosis itu nanti ialah menerusi pencabulan bahasa, kebudayaan dan
cara hidup yang mencorakkan sifat kemelayuan mereka. Pandangan yang cenderung ke arah
fenomena ini mungkin akan dipertikai tetapi pada amatan kebanyakan pemerhati ianya pasti
berlaku.
Seperti yang telah disaksikan kebelakangan ini, kesan kemajuan global telah banyak
mengubah cara hidup lama. Satu-satunya yang baru ialah hidup dengan komputer dan internet.
Orang kini mengirim berita pantas melalui e-mail dan sms, dua istilah yang sudah pun menjadi
sebahagian perbendaharaan kata kita, dan sehubungan itu ramai yang berurus niaga melalui
internet. Perkataan terbaru sering memasuki perbendaharaan kata kita, kadangkala tanpa perlu
ditapis atau dihalusi terlebih dahulu. Istilah Infotenmen, misalnya, yang menimbulkan
kontroversi dalam penggunaan istilah bahasa Melayu juga merupakan satu istilah baru yang
dipertikaikan walaupun Menteri Penerangan telah menghujahkan alasan-alasan
penggunaannya di parlimen. Hiburan, berita dan maklumat, kebanyakannya disajikan oleh
media sampai terus ke bilik tidur dengan nisbah yang lebih ketara daripada yang disajikan
secara tempatan. Alat-alat canggih pengguna dipasarkan secara meluas lalu menggantikan
peralatan lama. Bahasa Melayu dituturkan separuh Melayu separuh Inggeris, di kalangan sektor
swasta pertuturan adalah lebih kurang 70% dalam bahasa Inggeris dan hanya 30% dalam
bahasa Melayu, itu pun adunan bahasanya dalam keadaan lintang-pukang seolah-olah sekerat
ular sekerat belut. Dan secara ketara, pendidikan negara mulai disalut dengan kaedah-kaedah
baru dengan perantaraan media baru iaitu bahasa Inggeris.
Nisbah perkataan baru yang di ceduk dari bahasa Inggeris lalu jadi sebahagian bahasa
rojak kita. Dunia siber sudah bertapak dalam hidup kita. Sebenarnya soalan ini tidak akan dapat
dijawab secara tepat dan kalau dijawab pun ianya belum pasti akur kepada apa yang mungkin
terjadi. Jika diamati generasi muda Melayu di pusat-pusat Bandar, akan tersua amalan asas
mereka. Mereka leka dengan perkelilingan baru keluarga, hiburan, sukan, tempat kerja dan
tumpuan-tumpuan hidup yang lain lantas dipengaruhi unsur-unsur global yang telah
dipopularkan melalui media, dagangan antarabangsa dan hiburan muzik serta wayang gambar
hollywood dan bollywood. Mereka kian lama kian jauh dari apa yang dahulunya boleh dikesan
sebagai belia Melayu. Sementara itu golongan Korporat Melayu cuba berlumba-lumba
mendapatkan hak mereka dari “kuih” ekonomi yang ada, sekali pun tahap yang dicapai setakat
ini masih di paras 18%. Jelaslah 12% lagi masih di awangan dan belum menepati janji serta
aspirasi kita yang digurindamkan pada tahun 1971 dahulu.
Dari tahun 1999 hingga 2003 terdapat secara rambang sekitar 94 rencana utama
termasuk kertas-kertas simposium dan konvensyen yang memperkatakan tentang bahasa
Melayu dari pelbagai sudut dan aspek. Tajuk-tajuk yang digemari ialah masalah bahasa rojak,
keupayaan bahasa Melayu dalam dunia moden, bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar dan
bahasa ilmu, kemampuan bahasa Melayu sebagai lingua franca di kepulauan Melayu, bahasa
Melayu dalam konteks pembudayaan bahasa persuratan, kelunturan bahasa Melayu dan
pelbagai lagi tajuk pokok yang kesemuanya menyentuh tentang pusaka perhubungan Melayu
ini. Malangnya tiada satu pun di antara rencana-rencana itu yang memuji atau memberi markah
tinggi kepada usaha memperkasakan bahasa Melayu. Sebenarnya usaha memperkasakan
Bahasa Melayu semacam sudah dilupai, seolah-olah seperti bidalan terpijak pergi terlanda
pulang. Boleh juga dikatakan bahawa piel atau sikap yang ada ialah sikap tangkap muat
atau taking things for granted dalam kiasan bahasa Inggerisnya.
3.0 GOLONGAN KATA
Penggolongan kata merupakan satu proses menjeniskan perkataan berdasarkan
keserupaan bentuk dan fungsi dengan anggota lain atau golongan yang sama. Penggolongan
kata penting kerana kita dapat meletakkan maksud tertentu dalam ayat. Tatabahasa Dewan
Edisi Ketiga (2008) menyatakan perkataan dalam sesuatu bahasa dapat digolongkan ke dalam
golongan tertentu berdasarkan kriteria , misalnya kriteria struktur fonologi atau bunyi , kriteria
struktur morfem, kriteria sintaksis dan kriteria semantik. Penggolongan kata boleh juga disebut
sebagai kelas kata, kategori kata dan jenis kata. Perkataan dalam bahasa Melayu bersifat
berubah-ubah iaitu mengikut fungsinya dalam ayat. Justeru itu kita perlu mempelajari konsep
penggolongan kata dengan betul agar boleh membezakan mengikut kelas kata tersebut.
Golongan kata terbahahagi kepada kata nama, kata kerja, kata adjektif daan kata tugas.
3.1 KATA NAMA
Ciri-ciri Penggolongan Kata Nama dikelompokkan kepada tiga kumpulan, iaitu:
i) Kata Nama Am
ii) Kata Nama Khas
iii) Kata Ganti Nama
3.1.1 Kata Nama Am
Kata Nama Am ialah perkataan yang merujuk kepada benda-benda atau
perkara-perkara yang umum sifatnya (Nik Safiah Karim et al: 2004 : 87).
Menurut Tatabahasa Dewan Edisi Baharu, kata nama am
dapat dibahagikan kepada dua jenis iaitu kata nama am abstrak dan kata
nama am konkrit.
Contohnya:
Kata Nama Am Abstrak: -- kedamaian, kemerdekaan.
Kata Nama Am Konkrit: -- tangan, sungai, lantai.
3.1.2 Kata Nama Khas
Kata Nama Khas merujuk kepada nama ruang, binatang, tempat dan
benda secara khusus. Menurut Tatabahasa Dewan Edisi Baharu (Nik Safiah
Karim et. al : 2004 : 86), kata nama khas ialah kata nama yang merujuk nama
sesuatu benda yang khusus dan ejaannya berpangkalkan huruf besar. Kata
nama khas terbahagi kepada dua kumpulan, iaitu nama khas hidup dan kata
nama khas tak hidup (Nik Safiah Karim et al : 2004 : 86).
Kata nama khas hidup pula terbahagi kepada dua lagi, iaitu kata nama khas
hidup manusia dan kata nama khas hidup bukan manusia. (Nik Safiah Karim et.
al : 2004 : 86).
Manusia Binatang Tempat
Kata Nama Am
Murid burung pasar
Pekebun kucing padang
Kata nama khas
hidup manusia
Kata nama khas hidup
bukan manusiaKata nama khas tak hidup
KataNama Khas
Ahmad Lassie Pahang
Edelina Si Belang Pulau Pinang
Chandran Sang Kancil Gunung Tahan
3.1.3 Kata Ganti Nama
Menurut Tatabahasa Dewan Edisi Baharu, Kata ganti nama dibahagikan
kepada dua sub-golongan kecil, iaitu kata ganti nama tunjuk dan kata ganti nama
diri (Nik Safiah Karim et. al : 2004 : 88). Ganti nama diri pula dibahagikan
kepada ganti nama diri orang dan ganti nama diri tanya.Ganti nama diri orang
terdiri daripada ganti nama diri orang pertama, ganti nama diri orang
kedua dan ganti nama diri orang ketiga. (Nik Safiah Karim, et al : 1989 : 63)
Kata Ganti Nama Tunjuk:
Kata ganti nama tunjuk ialah perkataan yang menjadi pengganti pada
kata nama dan mendukung maksud menunjukkan benda atau perkara yang
dirujukkan itu (Nik Safiah Karim, 1989 : 64). Ada dua kata ganti nama tunjuk iaitu
“ini” untuk menunjukkan pada yang dekat dan “itu” untuk menunjukkan ada yang
jauh.
Kata Ganti Nama:
Kata ganti nama diri dibahagikan kepada kata ganti nama diri
pertama, kata ganti nama diri kedua dan kata ganti nama diri ketiga.
Kata Ganti Nama Diri
PertamaPenggunaan Contoh Ayat
Aku/SayaMerujuk kepada diri
sendiriAku hendak pergi ke perpustakaan
BetaDigunakan oleh
kerabat diraja
Beta berharap negara bertambah maju dan
makmur.
HambaMerujuk kepada diri
sendiri
"Hamba mohon ampun daripada baginda," kata
Hang Tuah
KitaMerujuk diri sendiri
dan diri orang kedua
"Kita akan berkelah di Port Dickson," kata Ahmad
kepada Azri.
Kami
Merujuk diri dan
rakannya apabila
bercakap dengan
orang kedua
"Kami diminta membersihkan bilik darjah,"kata
Amin dan Ali kepada Zulkifli.
Kata Ganti
Nama Diri
Penggunaan Contoh Ayat
Kedua
Anda Merujuk diri orang kedua Anda dikehendaki beratur ketika menaiki LRT.
Awak Merujuk diri orang kedua Awak disuruh membersihkan bilik darjah.
Engkau Merujuk diri orang kedua Engkau hendak pergi ke kedai buku?
Kamu Merujuk diri orang kedua Kamu mesti belajar dengan lebih tekun.
Kata Ganti
Nama Diri
Ketiga
Penggunaan Contoh Ayat
BeliauDigunakan untuk merujuk
orang yang dihormatiBeliau dilantik menjadi pegawai penerangan.
BagindaDigunaan untuk kerabat
dirajaBaginda telah berangkat ke luar negeri.
DiaDigunakan untuk diri
orang ketigaDia datang awal ke pejabat sekolah
MerekaBilangan orang lebih
daripada seorangPentas dihiasi oleh mereka dengan cantik.
CONTOH KATA NAMA BERDASARKAN ARTIKEL TERPILIH
Kata nama am negara, fizikal, jiwa, hidup, masyarakat, bahasa, proses
Kata nama khas Malaysia, Melayu
Kata ganti nama Mereka
3.2 KATA KERJA
Kata kerja dalam bahasa Melayu dapat digolongkan kepada dua kumpulan
utama, iaitu kata kerja tak transitif dan kata kerja transitif. Kata kerja tak transitif dapat
dibahagi kepada dua kumpulan yang lain, iaitu kata kerja tak transitif tak berpelengkap
dan kata kerja tak transitif berpelengkap. Kata kerja transitif juga terbahagi kepada dua
kumpulan, iaitu kata kerja transitif aktif dan kata kerja transitif pasif.
3.2.1 KATA KERJA TAK TRANSITIF
Kata kerja tak transitif ialah kata kerja yang tidak mengambil sebarang
objek atau penyambut selepas kata kerja tersebut. Kata kerja tak transitif
terbahagi kepada dua jenis iaitu kata kerja tak transitif berpelengkap dan kata
kerja tak transitif berpelengkap.
Kata kerja tak transitif tak berpelengkap ialah kata kerja yang tidak
memerlukan objek atau penyambut sesudahnya. Kata kerja jenis ini boleh
berdiri sendiri sebagai predikat ayat atau sebagai unsur ini dalam frasa kerja
kerana ia boleh diikuti oleh unsur keterangan yang berfungsi untuk memberi
maklumat tambahan.
Contohnya : 1. Semua orang sudah datang.
2. Dia suka menangis.
3. Buah mangga itu sudah masak.
Kata kerja tak transitif berpelengkap ialah kata kerja yang memerlukan
pelengkap yang berupaya sama ada perkataan nama, kata adjektif atau frasa
sendi nama seperti contoh-contoh yang berikut:
Contohnya 1. Dia menjadi guru bahasa Melayu.
2. Saya ada wang.
3. Mereka tidur berbantalkan lengan.
4. Rumahnya bertiangkan batang meranti.
3.2.2 KATA KERJA TRANSITIF
Kata kerja transitif ialah kata kerja yang mesti diikuti oleh objek yang
terdiri daripada frasa nama sebagai predikat dalam ayat.
Contoh ayat :
Kakak suka membaca buku.
(Kata kerja “membaca mesti disertai dengan objek, iaitu “buku”
supaya maksud ayat ini lengkap)
Emak sedang mencuci baju.
(Kata kerja “mencuci” mesti disertai dengan objek iaitu “ baju”
supaya maksud ayat ini lengkap)
CONTOH KATA KERJA BERDASARKAN ARTIKEL TERPILIH
Kata kerja langkah, meninggalkan, bangun, bertindak, sentuh, binaubah, masuk, tapis, dihalusi, pertikaikan, tapak, jawab
3.2 KATA ADJEKTIF
Kata adjektif yang juga dikenali sebagai kata sifat ialah perkataan yang menjadi
unsur inti dalam binaan frasa adjektif. Kata adjektif dapat dikenalpasti dan dibezakan
daripada kata nama atau kata kerja dengan ciri-cirinya boleh didahului dengan penguat
contohnya sangat tinggi, amat sakit, terlalu banyak dan lain-lain lagi.
JENIS CONTOH AYAT CONTOH
Bentuk bujur,bulat,bundar,bengkok -Kayu yang diraut itu sangat
lurus.
Cara cepat,cermat,laju,lambat -Anim selalu datang ke
Rumah saya.
Perasaan benci,gelisah,kasih,sayang -Ibu sangat sayang akan
saya.
Sifat/keadaan baik,cerdik,jahat,lemah -Orang kaya itu sangat
baik.
Ukuran besar,kecil,nipis,panjang -Buku cerita itu sangat
nipis.
Warna biru,hijau,kuning -Dia memakai baju warna
kuning.
Waktu awal,baru,kini,lama -Sekarang saya hendak ke
pejabat.
Jarak Jauh,hamper,dekat -Budak itu nyaris kena
langgar kereta.
Pancaindera sedap,manis,lazat -Buah itu sangat manis.
KATA ADJEKTIF BERDASARKAN ARTIKEL TERPILIH
Kata adjektif pantas , sedikit, hebat, baru, lama, kurang
3.4 KATA TUGAS
Kata tugas ialah satu kelompok perkataan yang kehadirannya dalam ayat
penting kerana tugas-tugas sintaksis yang dipikulnya. Tiap-tiap jenis kata tugas
mempunyai peranan tertentu, yang jikalau tidak hadir dalam ayat, sama ada akan
merosakkan ayat itu atau mengurangkan maksud-maksud tertentu. Tidak seperti tiga
golongan kata yang lain dalam bahasa Melayu, iaitu kata nama, kata kerja, dan kata
adjektif, kata tugas tidak berfungsi sebagai inti sesuatu frasa. Kata tugas hadir dalam
ayat, sama ada di bahagian hadapan ayat, di bahagian hadapan frasa, atau di belakang
perkataan-perkataan tertentu untuk memberikan makna khusus atau memainkan
peranan sintaksis tertentu dalam ayat berkenaan.
Oleh itu, dari segi kehadiran kata tugas dalam ayat, dapat dibahagikannya
kepada empat, iaitu:
- Sebagai perkataan yang menghubungkan ayat dengan ayat (kata hubung)
- Sebagai perkataan yang hadir di hadapan ayat atau klausa (kata praklausa)
- Sebagai perkataan yang hadir di hadapan frasa (kata prafrasa)
- Sebagai bentuk perkataan yang hadir selepas perkataan-perkataan tertentu
(kata pascakata)
3.4.1 KATA HUBUNG
Kata hubung terdiri daripada empat subjenis, iaitu kata hubung
gabungan, kata hubung pancangan keterangan, kata hubung pancangan relatif,
dan kata hubung pancangan komplemen.
Jumlah kata hubung gabungan dalam bahasa Melayu amat besar,
antaranya, dan, tetapi, atau, serta, seraya, sambil, dan lalu. Demikian juga
dengan kata hubung pancangan keterangan; antaranya, walaupun, kerana,
hingga, jikalau, untuk, dan apabila. Sebaliknya, hanya terdapat satu kata hubung
pancangan relatif, iaitu yang. Jumlah kata hubung pancangan komplemen juga
tidak banyak, antaranya, bahawa, untuk, dan supaya.
3.4.2 KATA PRAKLAUSA
Golongan kata praklausa pula terbahagi kepada lima subjenis, masing-
masing hadir di hadapan ayat dan masing-masing memikul tugas tertentu.
Subjenis kata praklausa ialah kata seru, kata tanya, kata perintah, kata
pembenar, dan kata pangkal ayat. Sebagai contoh:
Kata seru ialah perkataan yang digunakan untuk menyampaikan
perasaan-perasaan seperti marah, sakit, hairan, geram, terperanjat, dan ejekan.
Sebagai contoh ialah perkataan cis dan aduh dalam ayat-ayat yang berikut:
1. Cis, penakut rupanya!
2. Aduh, sakitnya kakiku!
Perhatikan bahawa dalam ayat seru, kata seru berada di hadapan ayat dan pada
akhir ayat diletakkan tanda seru (!).
3.4.4 KATA PRAFRASA
Yang agak besar jumlahnya dan yang kerap menimbulkan masalah ialah
golongan yang ketiga, iaitu kata prafrasa. Bukan sahaja jumlah subjenisnya
banyak, tetapi jumlah perkataan dalam setiap subjenis juga banyak dan hampir
semuanya mempunyai kekerapan yang tinggi dalam bahasa Melayu. Kata sendi
nama, misalnya terdiri daripada satu jumlah yang besar dan kompleks
penggunaannya. Subjenis kata bilangan juga kompleks, dan para pelajar selalu
keliru tentang penggunaan kata nafi serta kata pemeri. Sebagai contoh:
Kata sendi nama ialah perkataan yang letaknya di hadapan frasa nama.
Jumlah kata sendi nama dalam bahasa Melayu agak banyak, masing-masing
dengna cara penggunaan tersendiri. Kata sendi nama adalah antara perkataan
yang menjadi masalah bagi para pelajar. Berikut disenaraikan kata sendi nama
dalam bahasa Melayu yang lazim digunakan.
di bagi umpama hingga
ke demi sejak untuk
3.4.5 KATA PASCAKATA
Kata pascakata hadir selepas perkataan dengan tugas-tugas tertentu.
Terdapat dua subjenis kata pascakata, masing-masing ditandai dengan
perkataan –nya, iaitu kata penekan, yang memberikan penegasan, dan kata
pembenda, yang menukar perkataan bukan kata nama menjadi kata nama.
Contoh fungsi penekan ialah sesungguhnya, bahawasanya, dan nampaknya.
Contoh fungsi pembenda ialah lajunya, sakitnya, dan datangnya.Demikianlah
huraian ringkas tentang kata tugas, yang tiap-tiap satu memerlukan huraian yang
lebih lanjut. Jelas kelihatan bahawa golongan kata ini penting dalam bahasa
Melayu kerana peranan yang dimainkan oleh tiap-tiap jenis.
KATA TUGAS BERDASARKAN ARTIKEL TERPILIH
Kata tugas kepada, misalnya, dari, dan, dengan, atau, tetapi, ianya, ialah, ke, daripada, iaitu
4.0 FRASA DAN KLAUSA
Definisi frasa terdiri daripada pelbagai pandangan dan fahamanyang berbeza-beza.
Contohnya, menurut Abdullah Hassan et al. (2006), frasa adalah unit yang terdiri daripada
sekurang-kurangnya satu perkataan, danberpotensi untuk diperluas menjadi dua perkataan
atau lebih.Frasa didefinisikan oleh Nik Safiah et al. (2010) ialah unit yang boleh terdiridaripada
satu susunan yang mengandungi sekurang-kurangnya dua perkataan,ataupun satu perkataan
yang berpotensi untuk diperluas menjadi dua perkataanatau lebih. Frasa dinyatakan berbeza
daripada klausa kerana binaan frasa boleh mengandungi hanya subjek atau hanya predikat. Di
samping itu, frasa boleh menjadi konstituen kepada klausa ataupun konstituen frasa itu sendiri.
Frasa dapat juga difahami sebagai binaan daripada satu perkataan yangmempunyai potensi
untuk menjadi unit yang mengandungi dua perkataan atau lebih. Misalnya, bentuk kata burung
ialah frasa kerana bentuk tersebut boleh diperluas menjadi seekor burung, burung
merpati, seekor burung merpati dan sebagainya (NikSafiah Karim et. al, 2010).
Klausa ialah deretan kata yang mempunyai subjek dan predikat, yang menjadi
konstituen ayat. Dari segi struktur, klausa sama dengan ayat kerana mempunyai subjek dan
predikat. Dari segi fungsi, klausa sama dengan frasa kerana berfungsi pada frasa tertentu
dalam ayat. Klausa terbahagi dua, iaitu klausa utama dan klausa subordinat. Klausa utama
tidak memerlukan klausa lain untuk berfungsi sebagai ayat, tetapi klausa subordinat,
memerlukan klausa lain untuk berfungsi sebagai ayat. Klausa utama dikenali juga dengan nama
klausa bebas kerana diucapkan dengan intonasi yang sempurna. Klausa subordinat dikenali
juga dengan nama klausa tak bebas kerana tidak ditandai intonasi yang lengkap.