Title Ejaan rumi bahasa Melayu Author Muhammad Ariff bin ...
Transcript of Title Ejaan rumi bahasa Melayu Author Muhammad Ariff bin ...
Title Ejaan rumi bahasa Melayu Author Muhammad Ariff bin Ahmad Copyright © 1981 Muhammad Ariff bin Ahmad
Muhanunad Ariff Ahm.ad (mas)
CERAMAH anjuran PERPUSTAKAAN NEGARA di bilik Mesyuarat Perpustakaan Stamford Road pada Har i Sabtu 14 Februari 1981 jam 15. 00
tajuk : EJAAN RUMI BAHASA MELAYU
MUKAD IMAH - ceramah dibahagikan kepada empat fasal
1. Sejarah Ejaan Rumi Melayu 2. Sistem Ejaan Rumi Terakhir 3. Masalah-masalah & perubahan minor 4. Pertanyaan-pertanyaan jika ada
1. SEJARAH EJAAN RUMI MELAYU
Perubahan sistem "EJAAN SEKOLAH" menjadi "EJAAN BARU (1972)" bukanlah perubahan pertama. Semenjak David Barbosa (seorang captain tentera Portugis di Melaka TM 1516) kekana-kekata bahasa Melayu sudah dituliskan dengan huruf Latin. Hingga ke sistem EJAAN BARU 1972 itu, Ejaan Rumi kita te l ah berubah sebanyak 21 kali - 10 kali dalam bentuk tidak bersistem (diejakan semata~mata menurut daya telinga dan lidah sahaja); dan 11 kali dalam bentuk sistem yang diatur menurut kehendak-kehendak ilmu pengetahuan (persekolahan dan penyebaran am).
10 bentuk EJAAN yang tak bersistem itu ialah:
(1) 1516 - EJAAN BARBOSA: Ejaan ini merupakan gambaran bunyi kekata Melayu diejakan menurut kaedah Portugis digunakan untuk pegawai-pegawai dan mubaligh kristian Portugis.
(2) 1521 - ANTONIO PIGAFETTE (seorang Padri Italy pengikut Magellan) menuliskan daftar perkataan Melayu, antaranya:
calix untuk kekata "keris" yto , , , , "itu" caphre
' ' I I "kapir" pugna , ' , , "punya" giadihia't ' , ' , "jahat" caraiar ' , , , "kerja" pixao , , , , "pisau" dan beberapa 1.agi. • .
k e mukasurat 2 •. •
Muharnrnad Ariff Ahrnad (mas>
2
(3) 1598 - CORNELIS de HOUTMAN (ketua angkatan saudagar Belanda) menuliskan:
capyer untuk kekata "kapir" i towen , , , , "itu" y rotdan , , , , "hidung" bewang , , , , "buang" tgahet , , , , "jahat" quitc1bota , , , , "kita punya" dan sebagainya .•
(4) 1701 - THOMAS BOWREY menulis sebua h buku NAHU BAHASA MELAYU dengan ejaannya, seperti:
cerees untuk kekata "keris" sapoedon , , , , "sapu hidung"/saputangan camooponea , , , , "kamu punya" dea , , , , "dia" eang , , , , "yang" parasch , , , , "paras" (had/senggat) dsb .. • •..
(5) 1812 - WILLIAM MARSDEN menulis kamus Mel ayu-Inggeris dengan menggunakan ejaannya, seperti:
krees untuk kekata "keris" poonya , , , , "punya" jaddee , , , , "jadi" booloo , , , , "bulu" googoor , , , , "gugur" dan sebagainya ••.••.
(6) 1876 - Le ABBE P FABRE menuliskan kekata-kekata Melayu denga.n ejaannya, seperti:
x ahaya untuk kekata "cahaya" penxukor , , , , "pencukur" ( tukang gun ting) sakay , , , , "sakai/Sakai" (hamba) calaw , , , , "kalau" Senay , , , , "Senoi" (sebangsa orang asli
di Tanah Melayu)
(7 ) 1877 - H van de WALL dan H N van der TUUK menuliskan dalam kamusnya ejaan-ejaan seperti:
dija untuk kekata "dia" d oewa , , , , "dua" k ajin I I , , "kain" tjajir , , I I "cair" boewang , , , , "buang" toewan I I I I "tucJ.n" dan sebagainya .....
ke mukasurat 3 •..
Muhanunad Ariff Ahmad (mas)
3
(8) 1833 - DJ PIJNAPPEL menuliskan dalam kamusnya, ejaan-ejaan seperti:
kerris untuk kekata "keris" makka , , , , "maka" kappoer , , , , "kapur" neneq , , , , "nenek" dan sebagainya .••
( 9) 1885 - C K.LINKERT menuliskan
sa-malam · untuk kekara "semalam" sa-gala , , , , "segala" sa-kalian , , , , "sekalian" dan sebagainya ••
(10) 1899 - Rev. W G SHELLABEAR (seorang padri Perancis) pula menuliskan kekata-kekata Melayu dengan ejaannya, seperti:
kris untuk kekata "keris" plita , , , , "pelita" bsar , , , , "besar" klmarin , , , , "kelmarin" sndiri , , , , "sendiri" bharu , , , , "baharu" /baru sdiadulu , , , , "sedia dahulu"/ dulu; dahulu
dan sebagainya .•..•
11 bentuk EJAAN yang bersistem, termasuklah:
(11) 1900 - Sistem Ch A van Ophuisen: disusun untuk kepentingan pembelajaran bahasa Melayu di sekolah-sekolah di Hindia Belanda (INDONESIA) atas perintah kerajaan Belanda.
(a) Ophuisen menggunakah sistem fonemik;
(a) menggunakan vokal-vokal a e e i o oe·; ------(c) menggunakan konsonan-konsonan Belanda termasuk
dj !i sj nj ch ts dan sebagainya.
(d) menggunakan sistem pemvokalan sempit + sempit; luas + luas.
(12) 1902 - Sistem R J WILKINSON: disusun untuk kep·entingan persekolahan Melayu di Negeri-negeri Melayu yang Bersekutu (F.M.S.) iaitu negeri-negeri PERA!<, SELANGOR, NEGERI 9 dan PAHANG atas arahan The Government of Federated Malay States itu.
ke mukasurat 4 .••
Muhanunad Ariff Ahmad (mas)
4
Sistem EJAAN WILKINSON ini berupakan perbaikan ejaanejaan Kamus Maxwell yang digunakan di Negeri-negeri Selat (Straits Settelment) yang penggunaan vokalnya tak sekata; ejaan Rev Shellabear yang tak sempurna; ejaanejaan dalam buku-buku yang ditulis oleh baba-baba peranakan; dan ejaan-ejaan menurut kaedah Old Dutch dan Modern Dutch.
(13) 1933 - Sistem ZA'ABA: merupakan perbaikan EJAAN WILKINSON. Ejaan Za'aba menggunakan sistem fonemik juga; sempit+ sempit dan luas+luas juga tetapi membuat perkecualian pada "hui-uf-tutup-akhir" ~ ~ E. dan ng (sempit+luas).
Dalam mengejakan kekata asing, Za'aba membenarkan sama ada dieja menurut ejaan asalnya atau dieja menurut bunyi Melayu; tetapi bagi kekata yang berasal dari kekata Arab Za'aba mengekalkan perbezaan "ain" dengan "hamzah".
(14) 1943 - Sistem FAJAR ASIA: satu kaedah ejaan yang dipakai oleh majalah Fajar Asia (menggunakan konsonan-konsonan Wilkinson/Za'aba tetapi menggunakan vokal Ophuisen; kecuali "oe" digantikan dengan "u")
(15) 1947 - Sistem SOEWANDI: ejaan yang digunakan di Republik Indonesia atas arahan Menteri P.P.K., Mr Soewandi. Sistem ini merupakan pemudahan dan perbaikan sistem Ophuisen. (Pengejaannya lihat lampiran kepada "Preadvis-preadvis KONGRES BAHASA INDONESIA DI MEDAN - 28 Oktober hingga 2 Nopember 1954).
(16) 1952 - Sistem ASAS'50: adalah ejaan yang digunakan oleh penulispenulis Angkatan Sasterawan '50 dan penulis-penulis muda 1950an. Sistem Asas 1 50 ini merupakan kelanjutan dan perbaikan Ejaan FAJAR ASIA. Pengejaan Asas'50 ini diasaskan kepada konsep:
(a) Ejaan harus mudah sistemnya, (b) Ejaan harus sekata, (c) Ejaan harus praktikal.
(Pengejaannya lihat kertaskerja No 20 kepada KONGRES KE 3 BAHASA DAN PERSURATAN. MELAYU MALAYA - 16 hingga 21 September 1956)
. (17) hingga (22) lihat "PENDIDIK" terbitan Institute of Education
Singapore, Vol 3 No 1, July 1977 mukasurat 34 hingga 40.
ke mukasurat lampiran •••
EJAAN BARU (II) (sambungan dari Pendldlk Vol 2 No 2 October 1976)
Menerusi laporannya tentang " Bahasa Melayu dan Bahasa Indonesia " yang dikemukakan kepada Kongres Persuratan dan Bahasa Melayu Malaya Ket iga (KPBMM3) sebagai kertaskerja No 1 pada 16 hingga 21 September 1956, Persatuan Bahasa MelaYl! University Malaya di Singapura (PBMUM) telah mengusulkan dasar-dasar sistem ejaannya iaitu: PBMUM menganjurkan perubahan-perubahan ejaan berpegang kepada empat tujuan:
1. sedapat-dapatnya ejaan rumi di Malaya dan di ,I ndonesia mesti disatukan ;
2. perkataan-perkataan dari bahasa asing , sedapat-dapatnya mestilah dieja meng ikut bunyi sebutan lidah Melayu;
3. ejaan-ejaan baru mestilah mudah, jangan ada perkara-perkara yang menyukarkan ; dan
Namanya No .
Muhammad Arlff Ahmad Institute of Education
4. ejaan-ejaan baru itu mestilah sekata mengi kut kaedah yang satu dan semacam .
Kata " mudah" yang dimaksudkan PBMUM dalam tujuan 3 itu ialah bahwa satu huruf saja harus digunakan buat menggambarkan satu fonem . lni bererti PBMUM menolak penggunaan huruf-huruf kembar ch; ng; ny; sh dan (lain-lain huruf kembar yang menggambarkan fonem-fonem Arab dan lnggeris) yang pernah terpakai dalam pengejaan Melayu selama ini. PB MUM mengusulkan supaya:
huruf kembar ch digant ikan dengan / c/ ; ng digantikan dengan I')/ ; ny digantikan dengan In I; sf) digantikan dengan Ix/ .
Huruf-huruf kembar yang lain (dh; dz ; gh ; kh ; th) tidak digunakan lagi.
Jadual lengkap huruf-huruf yang diusulkan PBMUM itu adalah sebagai berikut :
Narria baru bunyi Huruf yang dipakai yang Hurufnya
Malaya Indonesia dianjurkan -nya Malaya Indonesia
1 a A E: A: A: a a a
2 b B Bi: Be: Ba b' b b
3 C C Si: Se Cha ch ' ch tj
4 d D Di : De: Da d' d d I ... .., ...,
5 e E I: E: E e e e
6 .,, ,,
E e e E I: E: e e
7 f F Ef Ef Fa: f. f f
8 g G Ji: Khe: Ga · g' g g
9 h H Ech Ha: Ha: h' h h
10 I I Al : I: I: I I I
11 j J Je: Ye: Ja: j' l dJ
12 k K Ke: Ka: Ka: k' k k
13 I L El El. La: I' I I
14 m M Em Em Ma: m' m m
15 n N En En Na:
l n' n n
16 n -N En-Wal (En-Ye) Nya ny' ny nJ
34
17 ~ It (En.JI) (En-Khe) Nga ng' ng ng
18 o 0 0:
19 p p Pl:
20 q a Klu:-
21 r R Ar
22 s s Es
23 t T Tl
24 u u Yu
25 V V VI
26 wW DabelYu
27 X X Eks
28 y y Wal
29 z z Zed
Tentang penggunaan vokal, PBMUM adalah sependapat dengan Asas 50; samada tentang kesesuaian V1 dan V2nya, maupun tentang tidak ada kekecual iannya apabila vokal -vokal itu disekat oleh koda-koda /k/, /h/, /r/ dan /ng/ atau /~/ . Demikian juga tentang pengejaan kata-kata yang didulu i katasendi " ke" dan " di" ; pengejaan kata-kata yang menggunakan awalan " di" , " se " dan " ke " ; tentang perubahan " ka " meniadl " ke" dan " sa- " menjadi " se", sistem PB MUM lni tidak bertentangan dengan sistem Asas 50.
PB MUM telah mengusulkan )uga supaya ejaanejaan Malaya yang berbeza dengan ejaan-ejaan Indonesia , diejakan menglkut ejaan Indonesia (yang dimaksudkan Ejaan Indonesia itu lalah e)aan sistem Soewandi); kerana menurut PBMUM: ejaan Indonesia itu lebih betul mengikut bunyibahasanya. Antara ejaan-ejaan itu ialah:
(Indonesia) (Malaya)
air bukan ayer
karena bukan kerana
seperti bukan saperti
sekalian bukan sakalian; sa-kalian
sedikit bukan sadikit
pusaka bukan pesaka
uang bukan wang
erti bukan arti
yai tu bukan ia-itu
heran bukan tiairan
karunia bukan kurn ia
kemarin bukan kelmarin
agama bukan igama; ugama
Tentang pengejaan kata "pun '' , PB MUM mencadangkan supaya tetap dieja sebagai satu un it kata , misalnya:
(a) Selesai makan diapun membasuh tangan . (b) Waiau pun sudah kenyang dia masih mau
makan lagi.
0: 0 0 0 0
Pe: Pa: p' p p
Ku: Ou: q' - -Er Ra: . r' r r
Es Sa; s' • • Te Ta: t' t t
u U: u u u
Ve VI: v' V V
We Wa: w' w w
Eks Sha: sh ' sh sj
I Grek Ya: y' y j
Zet Za: z' z z
(Berbeza dengan ejaan Asas 50 yang menghubungkan kata pun sebagai penegas itu dengan kata yang ditegaskan , misalnya: walaupun ; bagaimanapun ; sungguhpun atau lain-lain lagi) .
PBMUM berpendapat bahwa tidak ada perbezaan antara fonem ain (t.) dengan fonem hamzah (v) daiam penyebutan kata-kata Melayu . Berlainan dengan sistem e)aan Za 'aba yang menggunakan I ' I untuk fonem hamzah dan menggunakan I' I untuk tonem ain .
Tentang penggunaan tandasempang PBMUM menganjurkan supaya e)aan Malaya dlubah mengikut kaedah Indonesia, iaitu tidak menggunakan tandasempang pada awalan/akhiran; tetap i tandasempang digunakan :-
1. pada kataulang (sama seperti penggunaan Asas 50), misalnya: tu/is-menu/is; adik-beradik; gopoh-gapah; terang-bendera{Jg atau ber-jalan2; ke-kuning2an; ber-pasukan2 atau sebagainya:
2. pada perkataan yang bersatu dari dua perkataan asal yang membawa satu makna baru (katamajmuk), misalnya: kerap-kali; sediakala ; setia-usaha; kapal-terbang; jawatankuasa ; ditanda-tangani atau sebagainya .
Tentang perkataan-perkataan lnggeris yang dimelayukan pula, PBMUM mengusulkan supaya dieja menurut buny i Melayunya, misalnya:
miting buat kata lnggeris: meeting
konsol buat kata lnggeris: council
pesen buat kata lnggeris: fashion
m_esen buat kata lnggerls: m,;ichine pencen buat kata lnggerls: pension pos buat kata lnggeris : post
kot buat kata lnggeris: court
beng buat kata lnggerls: bank
doktor buat kata lnggeris: doctor
dan sebagainya.
35
Berdasarkan sistem ejaan cadangan PBMUM itu , dan sistem ejaan Asas 50 yang tel ah say a terangkan lebih awal , KPBMM3 melahirkan pula satu sistem ejaan baru yang disebut sebagai Ejaan Kongres. Dalam tahun 1957, Dewan Bahasa dan Pustaka telah menerbitkan risalah bahasanya: DBP Bilangan (1 ), dengan judul "Kaedah Baharu Ejaan Rumi Bahasa Melayu (menurut keputusan Kongres Bahasa dan Persuratan Melayu Ill)" yang s;3ya sebutkan sebagai Ejaan Kong res tadi .
Berdasarkan kertaskerja 1 (kertas PBMUM) dan kertaskerja 20 (kertas Asas 50), Ejaan Kongres menentukan dasar pengejaan bahasa Melayu dengan huruf rumi, sebagai berikut:
1. ejaan di Tanah Melayu dan di Indonesia hendaklah disamakan atau disatukan;
2. peraturan ejaan hendaklah mudah; dan untuk ini maka sistem fonoloji diterima sebagai sistem yang lebih baik daripada sistem fonetik, dan satu fonem hendaklah digambarkan dengan hanya satu tanda (huruf) saja ;
3. pengejaan hendaklah tetap dan sekata mengikut kaedah yang satu dan semacam ; dan
4. kata-kata dari bahasa asing hendaklah disesuaikan pengajaannya dengan hukumhukum sistem fonoloji Melayu .
Ejaan Kongres menggunakan 6 vokal dengan 5 huruf (a, e, i, o dan u; dengan e menggambarkan vokal-vokal e dan e); 20 konsonan Melayu (18 konsonan asli : b, ch, d, g, h, j, k, I, m, n, ng, ny, p; r , s, t , w, y ; ditambah dengan 2 konsonan baru: sh dan z) :
Konsonan-konsonan ch digambarkan dengan /cl ; ng digambarkan dengan 1,1;
ny digambarkan dengan /n /; dan sh digambarkan dengan /'ti;
lain-lain abjad ·disimpan untuk kegunaan ejaan bahasa asing dalam tulisan Melayu; dan 3 diftong (aw, aydan oy).
Dengan fonem-fonem itu Ejaan Kongres menetapkan bahwa:
36
1. morfim terikat pada sukukata kedua harus menggunakan vokal-vokal e atau o jika morfim sukukata awalnya menggunakan vokalvokal e atau o juga , misalnya:-
deret
leceh
leher
belo t
telor
herot
boleh
bagel
come/
botol
boros
bodoh dan sebagainya;
2. morfim terikat pada sukukata kedua harus menggunakan vokal-vokal i atau u jika morfim sukukata awalnya menggunakan selain daripada vokal--vokal e atau o, misalnya :-
kasih karu,
latih taruh
keri !> telur
perit be.fut
bisik tidur
bilik hidub
suntik kuru~
bunti!> kubur dan sebagainya;
3. diftong-diftong digunakan untuk mengejakan:-
limaw
pu/aw guraw
gulay
tiray
su'Jai
amboy
senoy
sekoy
sawdara sawjana
gayrah
bayduri
oy
dan sebagainya.
Ejaan Kongres bersetuju bahwa fonem-fonem 'ain' dan 'hamzah' itu tidak berbeza; ia adalah fonem glottal-stop (sekatekak) dalam bahasa Melayu. Tetapi, oleh kerana ada perbezaan pendapat antara peserta-peserta KPBMM3 tentang ain dan hamzah itu, Ejaan Kongres tidak membuat sesuatu ketetapan tentang penggunaannya.
Ejaan Kongres membiarkan ain dan hamzah itu menjadi issue terbuka untuk dibincangkan oleh pengguna-pengguna bahasa Melayu, walaupun ia mengusulkan supaya:
1. fonem itu tidak ditandakan apa-apa kalau ia menjadi onset morfim awal kata-kata Melayu, misalnya:-
adil
a/am
ulama
bukan: 'adil
bukan: 'a/am
bukan : 'ulama dan sebagainya;
2. fonem itu digambarkan dengan huruf k kalau ia menjadi koda morfim terakhir katakata Melayu, misalnya:-
tidak
anak duduk
bukan : tida; tida'
bukan:ana;ana '
bukan:dudu;dudo;dudu'
dan sebagainya;
3. fonem itu boleh digambarkan dengan k atau 'kalau ia menjadi koda morfim awal sesuatu kata, misalnya:-
Jakpar
maklum
mukmin
boleh juga: Ja 'par
boleh juga: ma'lum
boleh juga: mu 'min
atau sebagainya; dan
4. untuk mengelakkan kekeliruan, apostrophe I ; I hendaklah digunakan untuk menggambarkan fonem glottal-stop itu jika ia menjadi onset bagi mortem bukan-awal, misalnya:-
mas'alah bukan: mas-a/ah ; masa/ah;
atau maskalah .
Tentang huruf h: Ejaan Kongres menyarankan supaya:-
1. kalau h menjadi onset sukukata awal, hendaklah dieja:
ha/a~
hadap
hulu
hujan
boleh juga: ala!"J
boleh juga: adap
boleh juga: ulu
boleh juga: ujan
dan sebagainya;
2. kalau h dalarn ejaan itu terapit oleh dua vokal yang sama , h itu hendaklah dikekalkan, misalnya:
bahan
leher
boho'J
jangan dieja: baan
jangan dieja: leer
jangan dieja: boot>
dan sebagainya; tetapi kakau h itu terapit oleh dua voka.l yang berbeza, h itu bolehlah digugurkan, misalnya:
mahu
jahit
tahun
boleh juga dieja: mau
boleh juga: jait
boleh juga dieja: taun
dan sebagainya;
3. pada kata-kaia yang punya nekareti, pengekalan dan pengguguran h itu digunakan kedua-duanya untuk membeiakan makna kata-kata itu, misalnya:
tahu (makanan) : tau (kenal; faham)
bahu (anggota badan) : bau (Indra hldung)
harus (mungkin; mesti) : arus (air bergerak laju)
dan sebagainya;
4. huruf h yang menjadl koda pada morfim (sukukata) haruslah dlkekalkan, rnlsalnya:
/emah
tanah
boleh
teduh
rahsia
mahkota
Jangan dleja: /ema
jangan dieja: tana
jangan dieja: bole
jangan dieja: tedu; tedo
jangan dieja: rasia
Jangan dleja: makota
dan sebagainya; tetapi ejaan bagi kata-kata asing yang di-Melayukan, misalnya :
sekolah
Eropah
boleh juga dieja: sekola
boleh juga dieja: Eropa
.dan sebagainya, kerana h itu memang asalnya tidak ada.
Tentang pengejaan kata-kata khas seperti air, _karena , agama, heran, sekalian dan lain-lain itu, sistem Ejaan ini sependapat dengan sistem ejaanejaan Asas 50 dan PBMUM. Demikian pula dengan pengejaan kata-kata pun, ku, kau, si; serta pengejaan awalan-awalan kalke, ~a/se; dan katasendi di dan ke .
Tentang penggunaan tandasempang pada perimbuhan dan pada kataulang, _Ejaan Kong res ini sependapat dengan sistem Ejaan PBM UM, tetapi tentang penggunaan tandasempang pada katamajmuk Ejaan Kongres ini sedikit berbeza dengan Ejaan PBMUM. Ejaan Kongres menentukan peng_gunaan tandasempang pad a katamajmukkatamajmuk se·perti:
setia-usaha jawatan-kuasa kerja-sama dan sebagainya,
tetapi ia menghapuskan penggunaan tandasempang-tandasempang itu pada katamajmuk-katamajmuk yang sudah sebati seperti: ·
matahari purbakala tanggujawab dan sebagainya.
SATU Jawatankliasa Ejaan (Rumi) Baru Persekutuan Tanah Melayu telah ditubuhkan dalam tahun 1957. Anggota-anggota Jawatankuasa itu ialah:
Tuan Syed Nasir bin Ismail (Pengerusi) Tuan Aminuddin Baki · Tuan Zainal Abidin bin Ali Tuan Muhammad Nur bin Ahmad Tuan Buyong Adil (Singapura) Tuan Mahmud Ahmad (Singapura) Tuan Ramli A Hadi (Singapura) Pendita Za'aba (Penasihat).
Jawatankuasa itu telah mengkaji Ejaan Kongres 1957 itu . Satu Penyata (sementara) telah disediakan oleh Jawatankuasa itu pada tahun 1959. Penyata itu telah dikemukakan kepada perundingan antara Jawatankuasa Ejaan Baru Persekutuan Tanah Melayu dengan Panltia Ejaan (Latin) Republik Indonesia yang diketuai oleh Prof Dr Slametmuljana, yang diadakan di Gedung P.roklamasi di Ja_karta mulai 4 hlngga 7 Dlsel]lber 1959.
Pada 7 .12 .59 itu lahirlah satu SI stem Ejaan Baru (Rumi / Latin) has ii dari usaha kedua Jawatankuasa/ Panitia Ejaan tadi . Sistem Ejaan Baru itu dikenal dengan nama Ejaan MELIN DO (Melayulndonesia) dengan gagasan :-
37
1. Ejaan Melayu-lndonesia dengan huruf Rumi / Latin yang diusahakan oleh Panilia Gabungan Ejaan darl Persekutuan Tanah Melayu dan Repul,)llk Indonesia dlsebut Ejaan Melayu-lndonesia. Nama ltu Jlka dlsingkatkan men1adi "EJAAN MELINOO"
2. EJAAN MELINDO berbeza dengan Ejaan Melayu dan dengan Ejaan Indonesia yang berlaku sehingga sekarang (7 .12.59 P). Perubahan ini dilakukan demi penyamaan kedua ejaan bahasa tersebul.
3. Keletapan-ketetapan EJAAN MELIN DO: antaranya ada yang merupakan perubahan dalam ejaan Indonesia, tetapi lidak merupakan perubahan dalam ejaan Melayu yang berlaku hingga sekarang; kebalikannya ada pula ketetapan-ketetapan yang dalam ejaan Melayu merupakan perubahan, tetapi dalam bahasa Indonesia tidak.
4. EJAAN MELIN DO berdasarkan pendirian :
4.1 satu fonem satu tanda, kecuali ejaan fonem vokal diftong yang pada hakikatnya adalah gabungan dua macam vokal;
4.2 guna fonem dalam benluk kata;
4.3 membuat kekecualian sampai pangkat
tingkat minima.
EJAAN MELIN DO menggunakan 6 vokal (a, e, e, i, o dan u); 3 diftong (ay, aw dan oy); dan 21 konsonan (b, c, d, f , g, h, j, k, I, m, n, ng , ny, p, r, s, s, t, w, y, z) . ·
Sistem pengejaan EJAAN MELIN DO adalah serupa dengan Ejaan Kongres pada dasarnya. la hanya berbeza sedikit saja, iaitu pada penggunaan vokal / el dan konsonan-konsonan / ng / dan I ny I . EJAAN MELINDO menggunakan lei untuk elok, belok, re/a, mo,ek, solek, korek; dan lei untuk kelak , tebang, lemah; padahal Ejaan Kongres menggunakan I el untuk kedua-du-a e dan e seperti: telor; telur, semak; semak, kembo:>; Ke.mbu!I dan / ny/ untuk /Fi'/ (Kongres); jadllah EJAAN MELINDO itu : sungay; menyanyi; kembung, berbanding dengan Ejaan Kongres: sunai; mehahi; kembun.
3 fonem konsonan tambahan (f, s dan ·z) yang menjadikan konsonan EJAAN MELINDO ini 21 ialah untuk kegunaan mengejakan kata-kata Melayulndonesia yang terambil dari bahasa-bahasa asing atau bahasa-bahasa daerah .
Huruf f digunakan- untuk menuliskan fonem labia dental frikatif lemah yang berasal dari bahasa asing atau daerah, rnisalnya: fakir, falsafah, !ajar, fonem , negatif dan sebagainya. Huruf s digunakan untuk menuliskan fonem sibilan frikatif /emah yang sekarang digambarkan dengan /sh/ di Persekutuan Tanah Melayu, dan dengan /sj/ di Indonesia, misalnya: siswa, sair, Sahrul, Sari!, sarat dan sebagainya. Dan, huruf z pula digunakan untuk menuliskan fo'nem sibilan bersuara frikatif lemah yang berasal
38
dari bahasaasing, mlsalnya: zaman, zat, lazim, Zaina/, lafaz, beza dan sebagainya.
Huruf-huruf v dan x yang kedapatan pada beberapa kata asing yang dimelindokan hendaklah diubah : fonem /v/ menjadi /p/ atau /b/, dan fonem /xi menjadl /ks/, mlsalnya:
univarsitas
revo/usi
taxi
exporr
dan sebagainya.
dieja: unibarsitas
dieja: repolusi
dieja: teksi
dieja: ekspot
Huruf n yang diikuti oleh fonem-fonem dental lemah, supradental bersuara, palatal lemah dan palatal bersuara: ditulis dengan satu macam n saja , misalnya:-
1. diikuti oleh dental lemah /ti dituliskan: cinta ; tin ta ; ban ting atau sebagainya;
2. diikuti oleh supradental bersu·ara Id/ dituliskan: banding; landing; tendang; Banduni;; atau sebagainya;
3. diikuti oleh palatal lemah /cl dituliskan: pancung; pancing; pencak; puncak; loncat atau sebagainya;
4. diikuti oleh palatal bersuara I j / dituliskan : panjang; tunjang; lanjar; pinjam atau sebagainya .
Dalam ucapannya, n itu merupakan fonem nasal homorgan yang menyesuaikan diri dengan fonemfonem konsonan yang mengikutinya .
Tentang penggunaan huruf k, EJAAN MELIN DO menetapkan bahwa:
1. k menggambarkan· fonem glottal check jika ia menjadi koda bagi katadasar, misalnya: katak; bentuk; jamak; tamak; masuk; tarik; golek atau sebagainya;
2. k menggambarkan fonem velar lemah bagi kata-kata yang berasal dari bahasa Sanskirta, misalnya: raksa; paksa; siksa; periksa ; raksasa ; daksina atau sebagainya ;
3. k menggambarkan fonem -fonem I e. / dan I t,,I bagi ejaan kata-kata MELIN DO yang berasal dari bahasa Arab, seperti yang kedapatan pada kata-kata: makna; maklum; maksiat; makmur; takjub atau sebagainya ;
4. k kembali menggambarkan fonem velar /emah apakala ia digunakan sebagai onset kepada kata-kata, ·misalnya: kaki ; kawan; kesan; kampung, atau apakala ia menjadi onset kepada morfim-morfim, misalnya : rakan; Sukarsih; manikam atau sebagainya .
Vokal-vokal /i/ , /u/ dan /el tidak digunakan untuk mengejakan sesuatu konsonan apakala vokal vokal itu terapit oleh konsonan dengan semivokalsemivokal /y/, Ir/, /II dan lw/, misalnya:
panitya
presiden
republik
swasta
dan sebagainya.
tidak boleh dleja: panitiya
tidak boleh dieja: peresiden
tidak boleh dieja: repubelik
tidak boleh dleja: suwasta
EJAAN MELINDO ini membolehkan hurufhuruf b dan d menjadi koda kepada morfim-morfim walaupun dalam pengucapan MELINDO fonemfonem koda labial dan supradental itu kedengaran lemah, contohnya:-
sebab
Sabtu
jangan dieja: sebap
jangan dieja: Saptu
had jangan dieja: hat
tekad
maksud
dan sebagainya.
jangan dieja: tekat
jangan dieja: maksut
Huruf h digunakan dalam pengejaan MELIN DO apakala:-
1. h itu berfungsi sebagal fonem, misalnya pada ejaan : rumah; tanah; pahat; pahit; bahaya; bahasa; gaharu; sahut atau yang sebagainya; ·
2. kehapusan h itu mengaklbatkan kekeliruan makna kata-kata MELINDO yang sebunyi , misalnya:
fiat tidak sama maknanya dengan: lihat
arus tidak sama maknanya dengan : harus
bawa tidak sama maknanya dengan: bahwa
dan sebagainya.
Tandasempang (-) digunakan dalam EJAAN MELIN DO untuk menghubungkan:
1. kataulang tingkah seperti : lintang-pukang; simpang-siur; gunung-r;anang dan sebagainya, dan kataulang setara seperti : ibu-bapa; koyak-rabak; tempik-sorak dan sebagainya;
2. imbuhan-imbuhan dengan kataulang, mlsal-nya: ber-u/ang2; se-kali2; ter-sedu2; mudah2-an dan sebagainya;
3. paruhan kata di hujung baris dengan paruhannya yang terpaksa ditulis di baris berikutnya, misalnya:
/ .......... ..... berkehendak kepada ma-kan·an yang berkhasiat/
dan sebagainya .
EJAAN MELINDO menQgunakan ang!(a-dua (2) bagl mengejakan kataulang, mlsalnya: banysk2; orang2; saudara2 dan seb~ga1nya ; tetapi ia memberi kekecualian untuk keperluan-keperluan estatika dalam penulisan pulsi, dan ketelitian dalam penulisan surat-surat perjanjian keuAdang-undangan : kataulang-kataulang itu boleh dieja dengan menggunakan tandasempang, misalnya : ban yak-ban yak ;
orang-orang; saudara-saudara.
EJAAN MELINDO menentukan bahwa dua patah perkataan hendaklah ditulis serangkal apakala kata-kata itu merupakan :
1. rangkaian gabungan katasendl, mjsalnya: kepada; kemana; disamplng; diatas; kebawah; bagaimana; olehkerana; adapun dan sebagainya;
2. angka-angka puluhan , ratusan, ribuan , jutaan, misalnya: tigajuta empatratus /imapuluh enamribu tujuhratus /apanpuluh sembilan (untuk mengeja: 3,456,789);
3. katamajmuk, iaitu rangkaian kata-kata dengan makna yang khusus, misalnya : matahari; tatacara ; dukacita; tanggungjawab dan sebagainya.
Huruf-huruf besar digunakan dalam EJAAN MELINDO apabila mengejakan nama-nama khas , sebutan-sebutan gelaran dan singkatan-singkatan. Nama-nania, Gantinama dan sifat Tuhan juga dlmulai dengan huruf besar. Tetapi, jika nama-nama khas itu bukan nama khas lagi, huruf kecil dlgunakan menggantikan huruf besar itu, misalnya:
bunga cina
dimelayukan
durian belanda
dan sebagainya.
bukannya: bunga China
bukannya: diMelayukan
bukannya: durian Belanda
Kata-kata di dan ke dalam bahasa MELINDO ada yang imbuhan dan ada yang sendinama. Di dan ke yang imbuhan hendaklah diejakan serangkal dengan katadasar yang.diimbuh itu, tetapi di dan ke yang sendinama diejakan berasingan dengan katakata yang berikutnya, misalnya:
(yang imbuhan) disekolahkan
ketepikan
dan sebagainya .
(yang sendinama) di sekolah
ke tepian
EJAAN MELINDO menetapkan gentinamagantinama ku dan kau yang menjadi pemilik atau pelaku yang pasif haruslah dirangkaikan dengan katanama yang dimiliki atau katakerja yang memasifkannya, misalnya:
(pasifan) kuambil
kaulihat
(milikan) anakku
rumahkau; rumanmu
MengejaKan akhlran -akhlran kah dan /ah menu• rut sistem EJAAN MELINDO ini hendaklah dirangkaikan dengan perkataan yang diimbuhinya, misalnya:
maukah tuan?
benarkah begitu?
maulah saya!
benarlah begitu!
39
Dan , mengejakan kata pun pula: bergantung kepada samada pun itu "pun penegas" atau pun yang bermakna juga. Jika pun itu " pun penegas" hendaklah dirangkaikan dengan kata. yang • ditegaskan, tetapi jika pun itu "pun = juga/pula" diejakan bersendirian , misalnya:
(pun penegas-) (,pun = juga/ pula)
walaupun (a) Orang makan dia pun makan .
sungguhpun (b) Semalam dia datang, hart ini pun dia datang .
meskipun
sekalipun (c) Setelah kedapatan budi, dia pun tidak kelihatan
lagi.
Kata sepakat telah diperoleh dan kedua-dua pemerintah (Persekutuan Tanah Melayu dan Indonesia) telah berseluju hendak me·nggunakan sistem EJAAN MELINDO itu serentak, iaitu mulai dari 1 January 1964. Malangnya, apakala tertubuh negara Malaysia (Persekutuan Tanah Melayu + Singapura + Sabah + Serawak) pada 16 September 1963, Indonesia telah melakukan konfrantasi terhadap Malaysia . Segala perjanjian lndonesia-Persekutuan Tanah Melayu terbatal, dan pelaksanaan EJAAN MELIN DO itu pun terencatlah !
- bersambung ke lain keluaran .
@ *jjf J:\1 Jft1. (fkA):ffm~6J ™ New Art Printing Co., (PteJ Ltd.
40 .
2, Kampong Amp.it, Singapore-13 Tel: 881181-3.
EDJAAN SOEWANDI
Meskipun perubahan edjaan bahasa Indonesia (dan bahasa daerah seperti bahasa Djawa, .Sunda, Madura dsb. djuga), jang terkcnal dengan mana ,,Edjaan Soewandi", sudah lama diumumkan, jaitu sudah sedjak 19 Maret 194 7, akan tetapi sampai sekarang ini rupa-rupanja masih banjak orang jang belum mengetahuinja. Oleh .sebab itu tiada heran, apabila dalam surat~menjurat masih banjak terdapat kesalahan, jaitu tiada menurut edjaan baru itu. Sebabnja mungkin karena surat keputusan Menteri Soewandi tsb. tidak tersebar dengan sebaik-baiknja . . Menurut keterangan jang baru kami perolch dari Kementerian P.P. dan K., sebabnja maka terdjadi demikian lain tidak karena akibat perdjuangan dan pengungsian dalam waktu jang lampau. Arsif jang lama-lama tidak tjukup lagi. Djadi usaha mentjahari-tjahari surat2 keputusan tentang hal itu memerlukan waktu jang agak lama djua. Untung dalam waktu jang achir ini surat keputusan menteri Soewandi tsb. sudah bersua kembali. Salinannja lalu dikirirnkan kepada kami. Tentu sadja kami berbesar hati, sebab dalam Kongres Bahasa Indonesia jang akan diadakan dikota Medan pada 28/ 10 - 2/ 11-1954 j.a.d. ini masalah edjaan itu adalah mendjadi suatu atjara jang terpenting. Atau patut diubah, ditambah, dikurangi dsb . . . . . . . . . . . . hal itu terserah kepada Kongres kelak. Dib.awah ini kami terakan salinan surat keputusan itu selengkapnja.
MENTER! PENGADJARAN, PENDIDIKAN DAN KEBOEDAJAAN
No. 264/ Bhg. A Lampiran: 1 DJAKARTA, 19 Maret 1947
MENTER! PENGADJARAN, PENDIDIKAN DAN KEBOEDAJAAN
Mengingat pendapat2 jang telah dinjatakan terhadap Rantjangan edjaan baroe oentoek basa Indonesia sebagai termoeat dalam soerat Kementerian Pengadjaran, Pendidikan dan Keboedajaan Djakarta tg. 18-XI-1946 No. 1097 /Bag. A. .
Menimbang bahwa, meskipoen tidak semoea peroebahan jang dioesoelkan dalam Rantjangan terseboet dapat diterima, dan beberapa diantaranja masih haroes ditindjau lebih djaoeh lagi, sebagai langkah pertama dapat dan perloe diadakan beberapa peroebahan jang maksoednja memboeat edjaan tadi lebih sederhana dan lebih sesoeai dengan keperloean waktoe sekarang dan waktoe jang akan datang.
MEMOETOESKAN: Pert am a. 1. Mengoebah edjaan oentoek bahasa Indonesia sebagai jang termak
. toeb dalam lampiran ini. 2. Edjaan baroe akan moelai diadjarkan dan dipakai disekolah-sekolah
pada permoelaan tahoen peladjaran 1947 /1948. 3. Oetoek soerat-menjoerat oleh semoea Bagian, Djawatan, dsb. jang
masoek dalam lingkoengan Kementerian Pengadjaran, Pendidikan dan Keboedajaan edjaan baroe akan dipakai moelai tanggal 1 April 1947.
3
4. Boekoe2 sekolah dan semoea penerbitan jang dikeloearkan oleh atau dibawah pengawasan Kementerian Pengadjaran, Pendidikan dan Keboedajaan, dan jang diselenggarakan setelah soerat kepoetoesan ini ditetapkan, haroes disesoeaikan edjaannja dengan edjaan baroe itoe.
Kedoea: Memerintahkan kepada Bagian A dari Kementerian Pengadjaran,
Pendidikan .dan Keboedajaan di Djakarta soepaja mengoesahakan peroebahan-peroebahan dalam edjaan dengan hoeroef Latin oentoek . bahasa Djawa, Soenda, Madoera dsb. sesoeai dengan kepoetoesan ini, agar edjaan baroe oentoek bahasa2 terseboet dapat moelai diadjarkan dan dipakai disekolah2 pada permoelaan tahoen peladjaran 1947 / 1948.
Ketiga: Minta ·bantoean oemoem, istimewa bantoean badan:! resmi, kantor2
dan badan2 partikoelir, pers dan scbagainja, soepaja edjaan baru sebagai termaktoeb dalam lampiran · ini lekas tcrsiar dan lckas dipakai dalam soerat menjoerat diseloeroeh masjarakat.
Salinan dikirim kepada :
P.J.M. Presiden. Wakil Presiden. Perdana Menteri.
Menteri Pengadjaran, Pendidikan dan Keboedajaan, (t.t.) SOEWANDI.
Semoea Mcnteri dan Kementeriannja. Kementerian Pcngadjaran, Pcndidikan dan Keboedajaan di Soerakarta. Semoea Fakoelteit, baik jang dibawah, baik jang tidak dibawah penga-
wasan Kementerian Pengadjaran, Pendidikan dan Keboedajaan. Semoea Kepala ·Daerah (termasoek djoega Kepala Daerah Istimewa Jog-
jakarta dan Kepala Pemerintahan Nasional Djakarta). Semoea Kepala Djawatan Pengadjaran Daerah. Semoea Inspektoer Sekolah. Semoea Kepala Sekolah landjoetan, Yak, dll. Dewan Penjelenggaraan Batjaan. Pemimpin Balai Poestaka. Pemimpin Museum Djakarta. Pemimpin Djawatan Arsip Negeri. Pemimpin Djawatan Poerbakala Jogjakarta. Redaksi Antara Djakarta dan Jogjakarta. Redaksi Pewarta.
4
PEROEBAHAN EDJAAN DENGAN HOEROEF LATIN OENTOEK BAHASA INDONESIA.
Ket e r a n g a n.
Edjaan lama Edjaan baroe.
1. a - a ha, an, nah, Ahmad, hawa, naskah.
2. ai - ai hai, air, kail , pakai, pakaian, mulai, disukai mengenai. Pembentoekan kata:! mulai, disukai, mengenai (mula, suka, kcna dengan achiran i) ta' oesah dinjatakan titik doea diatas hoernef i. Hal ini diterangkan dalam peladjaran ilmoe bahasa (paramasastra).
3. au - au kau, engkau, tembakau, gurau, lampau.
4. b -b
5. d -d
6. dj -dj.
7. e, e-e
8. g -g
9. h -h
Berhoeboeng dengan pasal 19 au djoega akan dipakai oentoek mengganti aoc, misalnja : kaum, laut, saur, pauh, mau, bau. Titik doea diatas U ta' dipakai. Soeara au dalam kata2 aum, kaum, laut, saur, pauh - soenggoeh bockannja ,,diftong", sebab dalam bahasa Indonesia dalam soekoe tertoetoep ta' mocngkin ada diftong. Tentang kata2 : mau, dan bau - ini adalah keketjoealian, karena kata-kata sematjam ini hanja ada beberapa boeah sadja.
batu, babu, sebab, nasib, lembab. Lihatlah pasal 8.
dim dk, dari , Ahad, tekad, abad. Lihatlah pasal 8.
djuga, hudjan, djandji.
emas, sumber, memper, sate, tauge, heran. Tanda2 diatas e dalam peraktik (soerat-menjoerat, tik dan tjetak) · memang soedah banjak dihapoeskan. Dalam bahasa2 asingpoen kebanjakan ta' dipakai djoega. Kata2 : gule dan gulai kedoea-doeanja dipakai ·demikian djoega satai dan sate, balai dan bale, petai dan ·· pete, ialah pada oemoemnja kata2 jang sedang mengalami proses peroebahan. Tetapi tetap · taugc, pakai, tunai, mcmpelai ialah pada oemoemnja kata2 jang ta' ada kembarannja dalam bahasa Daerah. gelang, bedug, balig. Aliran oentoek mengganti b-d-g- pada achir soekoe dengan p-t-k- ta' beralasan ,,phonologic". Lagi poela hendaknjalah ada persesoeaian dengan edjaan Latin bagi bahasa Daerah dan Arab, misalnja rebab, sebab, Ahad, abad, bedug, gudeg, akil-balig. ha, ah, tahun, tahan, hotel. Aliran oentoek menghapoeskan h pada tahun, tahan dsb. dalam praktiknja ta' dapat didjalankan, sebab dalam bahasa gagah h tetap dipkai.
5
10. -1 ia, ilmu, kail, basil. 11. j - j ja, saja, jakin, sajang. 12. k - k kami, anak, sukar. 13. I - I lama, hat, Iampau. 14. m . - m mu, kamu, mau, mandi, kolam . . . 15. n - n tani, nikmat, nenas, teman. 16. ng - ng telinga, Iubang, lengang. 17. nj - nj · njaman, anaknja, mengenjam. 18. o - o olah, bohong. 19. oe - u guru, mau, Iaut (lihatlah pasal 3) 20. p - p lupa, asap, sep. · 21. r - r baru, paras, pasar. 22. s - s bisa, sudah, basah, balas·. 23. t - t satu, . tuan, patah, kuat. 24. tj - tj tjertja, tjemburu, tjukur, katjang. 25. w - w sewa, wakil, kawan. 26. 'Boenji hamzah atau jang memper dengan boenji ini selaloe ditoelis
dengan k pada achir soekoe, misalnja tak, rakjat, tidak, makna.
27. Oelangan boleh ditoelis dengan angka doea (2), tetapi haroes diperhatikan bagian jang mana jang dioelang itoe, misalnja buku2, se-kali2, mudah2-an, ber-hubung2~an, per-Iahan2, Iukis2an.
28. Kata2 Arab (Persi dsb.) jang soedah biasa di Indonesiakan, ditoelis menoeroet scboetan Indonesia, misalnja : gaib, pitrah, pitnah, adat, alim, ulamo, pihak, pasal, pikir dsb. Oleh karena ,,perindonesiaan" ini sesoenggoehnja adalah socatoe proses pcroebahan jang sedang berlangsoeng (lihatlah ·pasal 7), maka - dcngan mengingat kepada pasal 26 - menoeroet kebiasaan orang masing2 boleh ditoelis : zaman atau djaman, lazim · a tau ladjim, lazat a tau lasat, zamrud atau djamrud, masjarakat atau masarakat, tamasja atau tama~a, sjahbandar atau sahbandar, sjah atau sah, sjahwat, atau sahwat, sjahadat atau sahadat, dsb. Teroetama dalam bahasa gagah atau dalam sa'ir moengkin perloe orang mempergoenakan seboetan dan edjaan jang menjimpang dari Indonesia asE itoe.
29. Dalam kata2 asal jang menoeroet edjaan lama ditoelis sebagai kata2
jang lebih dari doea soekoenja oleh karena soeara Iemah (soeara pepet dalam bahasa Djawa) soekoe terboeka jang didalamnja dan jang diikoeti oleh hoeroef r atau I, dinjatakan dengan hoeroef e, hocroef e (lemah) tadi boleh dihilangkan, misalnja perahoe, menteri, belakang, poetera, soetera, dsb. boleh ditoeliskan : prahu, menteri, blakang, poetra, soetra, dsb. Ke-doea2nja benar. Tetapi kata2 bentoekan : pelaboehan, perangkap, berangkat, beladjar, dsb. tidak boJeh ditoeliskan plaboehan, prangkap brangkat, dsb. Hal ini diterangkan Iebih djelas dalam peladjaran 'ilmu bahasa (parama-sastra).
30. Peroebahan edjaan ini tidak mengenai nama2 orang atau badan hoekoem jang soedah ada dan jang soedah tetap edjaannja.
6
REPUBLIK INDONESiA KEMENTERIAN PENGADJARAN, PEN
DIDIKAN DAN KEBUDAJAAN.
No. 345/Bhg. A Lampiran: 1. Perubahan edjaan baru.
DJAKARTA, 15 April 1947
Oleh karena daJam lampiran surat putusan tt. Djakarta 19 Maret 1947 No. 264/ Bhg. A jang mengenai edjaan baru, terselip beberapa keterangan jang tidak perlu dimasukkan dalam peraturan edjaan itu·, bersama ini disampai.kan kepada Paduka/Tuan p en g g an ti lampiran tersebut, setelah dikeluarkan keterangan 2 jang tidak perlu itu.
Hanja lampiran jang baru inilah jang dianggap penetapan jang resmi.
Kepada: P:J.M. Presiden
" "
Wakil Presiden. Perdana Menteri
Menteri Pengadjaran, Pendidikan dan Kebudajaan,
. t.t.) SOEW ANDL
Semua Menteri dan Kementeriannja. Kementerian Pengadjaran, Pendidikan dan Kebudajaan di Surakarta. Semua Fakulteit, baik jang dibawah, baik jang tidak dibawah penga-
wasan Kementerian Pengadjaran, Pendidikan dan Kebudajaan. Semua Kepala Daerah (termasuk djuga kepala Daerah Istimewa Jogja-
karta dan Kepala Pemerintahan Nasional Djakarta). Semua Kepala Djawatan Pengadjaran Daerah. Semua Inspektur Sekolah. Semua Kepala Sekolah Landjutan, Vak di!. Dewan Penjelenggaraan Batjaan. Pemim.pin Balai Pustaka. Pemimpin m_useum Djakarta. Pemimpin Djawatan Arsip Negeri. Pemimpin Djawatan Purbakala Jogjakarta. Redaksi Antara Djakarta dan Jogjakarta. Redaksi Pewarta.
(LAMPIRAN st.irat Keputusan Menteri Pengadjaran, Pendidikan dan Kebudajaan tt. Djakarta 19 Maret 1947 No. 264/Bhg. A).
PERUBAHAN EDJAAN DENGAN HURUI<' LATIN UNTUK BAHASA INDONESIA.
Edjaan _ laina. 1. a -a
Ket er a n .g an
Edjaan baru. ha, ah, riah, Ahmad, hawa, naskah.
2. ai -ai hai, air, kail, pakai, pakaian, mulai, disukai, mengenai.
7
baiam kata2 m u i a i, d i s u k a i, m e n g e n a i, (m u I a, s u k a, k e n a dengan achiran i) ta' usah titik dua diatas huruf i.
3. au - au kau, engkau, tembakau, gurau, lampau.
4. b 5. d 6. dj 7.
-b -d ~dj
Berhubung dengan pasal 19 au djuga akan dipakai untuk mengganti au, misalnja : kaum, laut, saur, paun, mau, bau. (titik dua diatas huruf u tidak dipakai, se-perti pada i djuga ; lib. pasal 2). batu, babu, sebab, nasib, lembab. di, · dik, dari, Abad, tekad, Ahmad. djuga, hudjan, djandji. emas, sumber, memper, sate, tauge, heran. Tanda-tanda diatas e dalam praktck (surat-menjurat, tik dan tjetak) memang sudah banjak dihapuskan.
8. g - g gelang, gampang, balig. 9. h - h ha, ah, tahun, tahan.
10. . - i ia, ilmu, kail, basil. 11. j - j ja, saja, jakin, sajang. 12. k - k ka\lli, anak, sukar. 13. 1 -1 . la:ma, hal, lalu. 14. m - m mu, kamu, mau, mandi, kolam. 15. n - n tani, nikmat, nenas, teman. 16. ng - ng telinga, lubang, lengang. 17. nj - nj njaman, anaknja, mengenjam. 18. o - o oleh, bohong. 19. oe - u guru, mau, laut. (Lihatlah pasal 3) 20. p - p lupa, asap, pasir. 21. r - r baru, rasa, pasar. 22. s - s bisa, sudah, basah, belas. 23. t - t satu, tuan, patah, kuat. 24. tj - tj tjertja, tjcmburu, tjukur, katjang. 25. w - w sewa, wakil, kawan. 26 . Bunji hamzah atau ja~g memper dengan bunji ini selalu ditulis
dengan k pada achir suku, misalnja tak, r a k j at, ti d a k, m akn a.
27 Ulangan boleh ditulis dengan angka dua (2), tetapi harus diperhatikan bagian jang mana jang diulang itu, misal bu k u2, s e k al i2, se- k a 1 i2 , mud a h 2 - an, be r- hub u n g2 - an, p e r-1 ah a 02, I u k is a n2, I u k is2- an.
28 Kata2 baru bahasa Indonesia jang dalam bahasa asalnja tidak memakai ,,pepet", dalam bahasa Indonesia tidak usah mendapat ,,pepet" misalnja: praktek (bukan peraktek), administrasi (bukan administerasi), gledek (bukan geledek),. stang (bukan setang). Kata2 lain jang e pepetnja dihilangkan, ditetapkan dalam kamus.
29. Perubahan edjaan ini tidak mengenai nama2 orang atau badan hukum jang sudah ada dan jang sudah tetap edjaannja.
8