transylvania 1.txt

92
1 00:01:06,817 --> 00:01:07,942 Cak! 2 00:01:09,403 --> 00:01:10,653 Tak, tak, tak. 3 00:01:10,779 --> 00:01:13,906 Ayah tak berniat nak takutkan kamu, anak ayah. 4 00:01:16,118 --> 00:01:19,996 <i>Little vampire, don't say a word 5 00:01:20,080 --> 00:01:23,249 <i>Papa's gonna bite the head off a bird 6 00:01:28,172 --> 00:01:30,506 Ayah nak cium perut kamu! 7 00:01:31,008 --> 00:01:32,633 Ayah nak cium perut kamu! 8 00:01:44,980 --> 00:01:47,774 Cantik, tapi mungkin lebih luas sedikit. 9 00:01:47,858 --> 00:01:50,943 Aku nak banyak raksasa dekat sini. 10 00:01:57,326 --> 00:01:59,202 Ayah akan dapat kamu, Mavis. 11 00:01:59,328 --> 00:02:01,537 Ayah akan dapat kamu! 12 00:02:03,207 --> 00:02:05,374 Apa dekat luar sana? 13 00:02:05,501 --> 00:02:07,877 Kita takkan ke luar sana. 14 00:02:07,961 --> 00:02:09,295 Takkan! 15 00:02:11,048 --> 00:02:14,967 "kemudian raksasa melarikan diri dan terpaksa bersembunyi."

Transcript of transylvania 1.txt

Page 1: transylvania 1.txt

100:01:06,817 --> 00:01:07,942Cak!

200:01:09,403 --> 00:01:10,653Tak, tak, tak.

300:01:10,779 --> 00:01:13,906Ayah tak berniat nak takutkan kamu, anak ayah.

400:01:16,118 --> 00:01:19,996<i>Little vampire, don't say a word

500:01:20,080 --> 00:01:23,249<i>Papa's gonna bite the head off a bird

600:01:28,172 --> 00:01:30,506Ayah nak cium perut kamu!

700:01:31,008 --> 00:01:32,633Ayah nak cium perut kamu!

800:01:44,980 --> 00:01:47,774Cantik, tapi mungkin lebih luas sedikit.

900:01:47,858 --> 00:01:50,943Aku nak banyak raksasa dekat sini.

1000:01:57,326 --> 00:01:59,202Ayah akan dapat kamu, Mavis.

1100:01:59,328 --> 00:02:01,537Ayah akan dapat kamu!

1200:02:03,207 --> 00:02:05,374Apa dekat luar sana?

1300:02:05,501 --> 00:02:07,877Kita takkan ke luar sana.

1400:02:07,961 --> 00:02:09,295Takkan!

1500:02:11,048 --> 00:02:14,967"kemudian raksasa melarikan diri dan terpaksa bersembunyi."

Page 2: transylvania 1.txt

1600:02:15,052 --> 00:02:18,888"Tapi Harry si manusia jumpa mereka dan melompat keluar dari bawah katil mereka."

1700:02:18,972 --> 00:02:21,307- Saya takut!- "Dan bakar pakaian mereka!"

1800:02:21,391 --> 00:02:23,309"Dan gigit jari mereka!"

1900:02:23,393 --> 00:02:25,520"Dan ambil gula-gula mereka!"

2000:02:27,898 --> 00:02:29,398Jangan ambil gula-gula saya.

2100:02:29,525 --> 00:02:32,485Sayang, kamu tak perlu takut.

2200:02:32,569 --> 00:02:37,240Ayah dah berjanji pada mak kamu yang ayah akan melindungi kamu selamanya.

2300:02:40,160 --> 00:02:43,579<i>My beautiful May-vay

2400:02:43,664 --> 00:02:48,167<i>Let me wipe all your poop away

2500:02:48,252 --> 00:02:52,046<i>Those humans are nas-tay

2600:02:52,130 --> 00:02:56,259<i>So with Daddy you will stay

2700:02:56,343 --> 00:03:00,638<i>And if a human tries to harm you

2800:03:00,722 --> 00:03:02,306<i>I'll simply say...

2900:03:05,561 --> 00:03:08,646<i>Because you're Daddy's girl

3000:03:08,730 --> 00:03:10,815

Page 3: transylvania 1.txt

<i>Daddy's girl

3100:03:10,899 --> 00:03:12,108<i>I'm your Vlad-y daddy... ?

3200:03:12,234 --> 00:03:14,694Cuma bengkokkan kaki dan tolak.

3300:03:14,778 --> 00:03:16,863Percaya pada ayah.

3400:03:19,783 --> 00:03:21,117Saya boleh terbang! Saya boleh terbang!

3500:03:21,201 --> 00:03:22,201Tengoklah kamu!

3600:03:22,286 --> 00:03:23,870Laju, sayang! Laju!

3700:03:24,288 --> 00:03:26,414Kamu dah dapat, anak ayah!

3800:03:32,421 --> 00:03:34,213Maafkan saya, tuan.

3900:03:34,298 --> 00:03:35,923Apa? Apa?

4000:03:36,466 --> 00:03:37,884Saya ok.

4100:03:37,968 --> 00:03:39,719Sudah sedia.

4200:03:41,805 --> 00:03:43,139Nampak bagus.

4300:03:43,223 --> 00:03:45,057Hanya raksasa saja boleh masuk?

4400:03:45,142 --> 00:03:46,559Mestilah.

4500:03:46,643 --> 00:03:48,477

Page 4: transylvania 1.txt

Tempat tu tersembunyi dengan baik.

4600:03:48,562 --> 00:03:51,480Tuan ada 400 ekar hutan berhantu dihadapan tuan.

4700:03:51,565 --> 00:03:54,400Tuan ada tanah perkuburan pada parameter.

4800:03:54,484 --> 00:03:59,113Mana-mana manusia yang berani sekalipun hanya untuk lihat ke sana akan melarikan diri secepat mungkin.

4900:04:13,503 --> 00:04:15,087Tapi, semestinya, jadi bijak.

5000:04:15,172 --> 00:04:17,590Tiada unggun api, tiada pentunjukan bunga api.

5100:04:17,674 --> 00:04:20,593Ya, ya. Tak, tak. Tak ada api. Aku faham, aku faham.

5200:04:24,306 --> 00:04:26,182Sekarang masanya, sayangku Martha.

5300:04:26,308 --> 00:04:29,685Tempat yang selalu kita katakan untuk Mavis.

5400:04:29,811 --> 00:04:32,813Tak ada siapa akan bahayakan dia di sini.

5500:05:25,242 --> 00:05:27,994Ya, keadaan kucar kacir di belakang sana.

5600:05:42,342 --> 00:05:45,761Selamat datang ke Hotel Transylvania!

5700:05:47,848 --> 00:05:50,307Bebas-manusia sejak 1898.

5800:05:50,434 --> 00:05:51,934Destinasi anda yang paling selamat.

5900:05:52,019 --> 00:05:53,227Ambil jadual perjalanan.

60

Page 5: transylvania 1.txt

00:05:53,311 --> 00:05:56,230Aku sendiri yang buat satu jadual majlis yang menakjubkan.

6100:05:56,314 --> 00:06:00,151Semuanya untuk hari lahir anak aku yang paling hebat esok.

6200:06:00,277 --> 00:06:02,528Kami sentiasa menanti untuk datang setiap tahun, Count.

6300:06:02,612 --> 00:06:04,447Kami sangat menikmati keselamatannya.

6400:06:04,573 --> 00:06:06,782Sudah tentu. Sebab itu kami bina tempat ini.

6500:06:06,908 --> 00:06:08,492Ya, selamat petang.

6600:06:08,618 --> 00:06:09,618Terima kasih, Marty.

6700:06:09,745 --> 00:06:11,996Kau nampak pucat, macam biasa.

6800:06:12,122 --> 00:06:13,664Tuan, tuan, tuan!

6900:06:13,749 --> 00:06:15,207Kita ada isu paip yang penting.

7000:06:15,292 --> 00:06:16,584Paip? Aku akan uruskan.

7100:06:16,668 --> 00:06:18,669En. Ghouligan!

7200:06:18,754 --> 00:06:21,881Ada sebuah tandas tersumbat di bilik 348.

7300:06:23,341 --> 00:06:25,634Jangan risau. Kita semua sakit perut, En. Bigfoot.

7400:06:33,435 --> 00:06:34,894Hei, anak-anak. Bertenang.

75

Page 6: transylvania 1.txt

00:06:34,978 --> 00:06:37,354Kamu cuma buat mak dan ayah serabut.

7600:06:38,648 --> 00:06:40,483Sekarang, itu ke caranya untuk menjaga tingkahlaku?

7700:06:40,567 --> 00:06:42,902Ini adalah hotel, bukan tanah perkuburan.

7800:06:42,986 --> 00:06:44,987Maaf, Pak Cik Drac.

7900:06:45,906 --> 00:06:47,156Drac! Apa khabar?

8000:06:47,240 --> 00:06:48,574Wayne, kawan lama aku!

8100:06:48,658 --> 00:06:49,992Tak sabar tunggu hujung minggu ni.

8200:06:50,077 --> 00:06:51,994Sentiasa hebat untuk keluar dari kabus untuk beberapa hari.

8300:06:52,079 --> 00:06:53,537Keluarga kau nampak cantik.

8400:06:53,663 --> 00:06:55,414Biar aku bersihkan najis mereka.

8500:06:55,499 --> 00:06:56,665Pembantu rumah!

8600:07:13,725 --> 00:07:15,434Frankie, kawan aku! Tengoklah kau!

8700:07:15,519 --> 00:07:17,812Masih berjalan melalui pos, En. Cheapo?

8800:07:17,896 --> 00:07:19,063Bukannya masalah duit.

8900:07:19,189 --> 00:07:20,606Aku ada fobia kapal terbang, ok?

90

Page 7: transylvania 1.txt

00:07:20,690 --> 00:07:22,690Maksud aku, bila-bila masa enjin-enjin tu boleh...

9100:07:22,734 --> 00:07:24,193Api! Ya, ya.

9200:07:24,277 --> 00:07:25,611"Api jahat"

9300:07:25,695 --> 00:07:27,613Kami tahu.

9400:07:27,948 --> 00:07:30,116Augustus, Porridge Head, tolonglah!

9500:07:30,200 --> 00:07:32,243Itu nampak macam kepala Frankenstein, ke?

9600:07:32,452 --> 00:07:33,994Hei, Drac, kenapa dengan kain kau tu?

9700:07:34,079 --> 00:07:35,162Apa maksud kau?

9800:07:35,247 --> 00:07:36,539Siapa cubit aku?

9900:07:36,623 --> 00:07:38,582Bersalah. Kau sangat menarik.

10000:07:38,708 --> 00:07:40,876Ya, kelakar sangat, <i>Invisible Man.

10100:07:40,961 --> 00:07:43,963Helo, gembira dapat "jumpa" kau.

10200:07:44,714 --> 00:07:46,382Tak pernah jemu.

10300:07:48,635 --> 00:07:49,718Tak kena.

10400:07:50,595 --> 00:07:51,637Tak kena, tak kena, tak kena.

105

Page 8: transylvania 1.txt

00:07:51,721 --> 00:07:53,806Ok, kau menang. Pegang daging ni.

10600:07:53,890 --> 00:07:55,141Kenapa aku pegang daging...

10700:07:56,268 --> 00:07:57,893Jangan! Ambil mereka!

10800:08:02,899 --> 00:08:05,734Parti dah datang!

10900:08:06,319 --> 00:08:07,903Helo, Murray!

11000:08:07,988 --> 00:08:09,947Drac, apa khabar?

11100:08:10,073 --> 00:08:11,949Pasir, Murray, pasir!

11200:08:12,075 --> 00:08:13,325Selalu dengan pasir.

11300:08:15,579 --> 00:08:18,080Wolfie! Wanda! Frank!

11400:08:21,418 --> 00:08:22,543Aku sayangkan lelaki ini.

11500:08:22,627 --> 00:08:24,336Dia selalu bawanya dengan kelajuan yang penuh.

11600:08:24,421 --> 00:08:25,713Kau nampak menakutkan, juga

11700:08:25,797 --> 00:08:27,590Sekarang kau cuma kepala saja.

11800:08:27,674 --> 00:08:30,092Ok, kau bayarkan.

11900:08:32,179 --> 00:08:33,304Jadi, apa cerita, Drac?

120

Page 9: transylvania 1.txt

00:08:33,430 --> 00:08:35,306Hotel ni nampak hebat.

12100:08:35,807 --> 00:08:37,766Hei, kawan-kawan. Tengok ni.

12200:08:40,478 --> 00:08:42,146Tak lupa, kau betul tentang laluan tu.

12300:08:42,230 --> 00:08:43,272Oh, bagus, bagus.

12400:08:43,523 --> 00:08:45,107Ya, aku ambil Tigris

12500:08:45,192 --> 00:08:48,110melalui Sungai Nil, dan di sana sememangnya tak ada trafik.

12600:08:54,492 --> 00:08:55,659Kau buat lawak, ya?

12700:08:55,785 --> 00:08:57,077Betul-betul dekat lobi aku?

12800:08:57,162 --> 00:08:59,788Drac, aku sumpah. Aku tak buat macam tu.

12900:09:01,333 --> 00:09:02,458Pembantu rumah!

13000:09:09,466 --> 00:09:11,884Bukan saya penyebabnya.

13100:09:14,012 --> 00:09:15,221Kami dah bersedia!

13200:09:19,226 --> 00:09:21,644Kalaulah Martha ada di sini untuk tengok ni.

13300:09:21,728 --> 00:09:23,979Dia sentiasa ada di sini, Wanda.

13400:09:24,189 --> 00:09:25,564Ok, kawan-kawan.

135

Page 10: transylvania 1.txt

00:09:25,649 --> 00:09:28,734Aku amat berbesar hati kamu semua ada di sini untuk meraikan,

13600:09:28,818 --> 00:09:31,987Majlis hari lahir untuk anak kesayangan aku, Mavis sekali lagi.

13700:09:32,072 --> 00:09:36,742Dan tahun kejayaan sekali lagi berlindung dari mereka!

13800:09:38,495 --> 00:09:40,246Semua ini adalah imej manusia terkini.

13900:09:40,330 --> 00:09:42,498Pengawasan kami telah menemui,

14000:09:42,582 --> 00:09:45,834Mereka semakin gemuk supaya dapat menguasai kita

14100:09:45,961 --> 00:09:47,836Dan mereka kurang berpakaian,

14200:09:47,921 --> 00:09:50,089membolehkan pergerakan yang lebih untuk mencekik kita,

14300:09:50,173 --> 00:09:53,259atau belah kepala kita dan letak gula-gula di dalamnnya.

14400:09:53,343 --> 00:09:54,843Tapi mereka takkan

14500:09:54,928 --> 00:09:56,178jumpa kita dekat sini.

14600:09:56,263 --> 00:09:58,555Penjahat yang jahat, kau takkan menang!

14700:09:58,640 --> 00:10:01,350Okie doke. Kemeriahan akan bermula dalam 30 minit.

14800:10:01,434 --> 00:10:03,519Sekarang, aku nak tengok gadis kecil aku.

14900:10:03,603 --> 00:10:05,396Dia tak kecil lagi dah!

150

Page 11: transylvania 1.txt

00:10:05,480 --> 00:10:06,563Ya, dia kecil lagi!

15100:10:10,235 --> 00:10:11,443Apa yang berlaku dekat luar sana?

15200:10:11,528 --> 00:10:13,070Kita dah dekat hotel, ke?

15300:10:13,154 --> 00:10:16,282Frank, awak dah tempah untuk kita berurut?

15400:10:16,366 --> 00:10:18,534Awak dah dapatkan meja untuk kita di Huncback?

15500:10:18,618 --> 00:10:20,119Awak ada buat apa-apa tak?

15600:10:21,329 --> 00:10:22,579Sama-sama.

15700:10:22,664 --> 00:10:23,706Apa dah jadi?

15800:10:25,041 --> 00:10:26,458Ayah, ayah kata yang

15900:10:26,543 --> 00:10:29,378bila saya berumur 118, saya boleh keluar ke dunia

16000:10:29,462 --> 00:10:32,381macam setiap dewasa yang masuk dan keluar dari hotel ni.

16100:10:32,465 --> 00:10:35,134"Tapi, Mavey Wavey, tu tak selamat."

16200:10:35,218 --> 00:10:37,553Ayah, 30 tahun yang lepas, ayah berjanji.

16300:10:37,637 --> 00:10:39,471Saya ingat lagi, kita berdua sedang makan tikus,

16400:10:39,556 --> 00:10:41,932dan secara spesifiknya ayah kata yang ayah berjanji.

165

Page 12: transylvania 1.txt

00:10:45,895 --> 00:10:47,563Jangan ganggu.

16600:10:47,647 --> 00:10:48,927- Jangan ganggu.- Jangan ganggu.

16700:10:48,940 --> 00:10:50,065Jangan ganggu.

16800:10:50,150 --> 00:10:51,511- Jangan ganggu.- Jangan ganggu.

16900:10:51,526 --> 00:10:53,610- Jangan ganggu.- Selamat pagi, Tuan.

17000:10:53,695 --> 00:10:55,863Pembantu rumah, bersihkan bilik ini!

17100:10:57,157 --> 00:10:59,742Kau rupanya. Gembira kau dapat lakukannya.

17200:10:59,826 --> 00:11:01,994- Dia dah bangun?- Dia dah bangun.

17300:11:02,078 --> 00:11:06,707Dia dah sedia untuk pergi. Dan "pergi", maksud aku pergi. Pergi keluar tengok dunia.

17400:11:06,791 --> 00:11:08,751Apa yang kau nak buat? Apa yang kau nak kata?

17500:11:08,835 --> 00:11:12,254Aku dapat menutupinya. Tolonglah, bertenang. Cuma buat kerja kau.

17600:11:13,298 --> 00:11:15,215Selamat pagi, Mavey Wavey!

17700:11:15,300 --> 00:11:17,259Selamat hari lahir, anak ayah!

17800:11:17,344 --> 00:11:18,510Terima kasih, ayah.

Page 13: transylvania 1.txt

17900:11:18,595 --> 00:11:20,262Saya tahu ini hari lahir saya.

18000:11:20,347 --> 00:11:22,848Ayah ada banyak keseronokan yang dah dirancangkan.

18100:11:22,932 --> 00:11:25,768Tapi sebelum tu, kita pergi tangkap kala jengking sama-sama,

18200:11:25,852 --> 00:11:27,603hanya kita berdua, ya?

18300:11:27,687 --> 00:11:29,772Ayah, tolong. Benarkan saya bercakap.

18400:11:29,856 --> 00:11:31,523Ada sesuatu yang kita kena bincangkan.

18500:11:31,608 --> 00:11:34,109Kamu nak pergi keluar ke dunia. Boleh.

18600:11:35,278 --> 00:11:36,612Aha! Saya tahu yang ayah akan cakap macam tu.

18700:11:36,696 --> 00:11:38,530Tapi, ayah. Ayah dah berjanji dengan saya,

18800:11:38,615 --> 00:11:41,075dan ayah tahu yang saya tahu yang kata-kata Drakula adalah suci.

18900:11:41,159 --> 00:11:42,743Yang kepercayaan antara kita adalah teras kepada...

19000:11:42,827 --> 00:11:43,911Sekejap, apa?

19100:11:43,995 --> 00:11:45,454Ayah cakap kamu boleh pergi.

19200:11:45,538 --> 00:11:46,789Ayah cuma main-main dengan saya.

19300:11:46,873 --> 00:11:49,458Tak, tak, tak. Kamu dah cukup dewasa untuk pandu kereta mayat sekarang,

Page 14: transylvania 1.txt

19400:11:49,542 --> 00:11:51,543kamu dah cukup dewasa untuk buat pilihan kamu sendiri.

19500:11:51,628 --> 00:11:52,878Kamu boleh pergi.

19600:11:52,962 --> 00:11:55,714Holy rabies! Holy rabies!

19700:12:01,054 --> 00:12:02,221Berhenti.

19800:12:02,305 --> 00:12:04,098Tunggu, sayang.

19900:12:04,182 --> 00:12:05,557Ke mana kamu nak pergi?

20000:12:05,642 --> 00:12:07,518Saya nak pergi ke syurga,

20100:12:07,602 --> 00:12:09,937dan ini cuma beberapa barang-barang yang saya fikir saya perlukan.

20200:12:10,021 --> 00:12:12,272- Syurga?- Ya, ayah tahu.

20300:12:12,357 --> 00:12:14,608Tempat tu di mana ayah dan mak berjumpa.

20400:12:15,068 --> 00:12:16,276Mak Cik Wanda kata mak dan ayah

20500:12:16,361 --> 00:12:18,320macam, Zing!

20600:12:18,405 --> 00:12:19,988Ayah tak tahu pasal "Zing."

20700:12:20,073 --> 00:12:21,865Di mana kamu jumpa kad tu?

20800:12:21,950 --> 00:12:23,450Dalam laci ayah.

Page 15: transylvania 1.txt

20900:12:23,535 --> 00:12:25,369Kenapa ayah tak pernah beritahu saya macam mana mak dan ayah berjumpa?

21000:12:25,453 --> 00:12:26,954Itu sebenarnya Hawaii.

21100:12:27,038 --> 00:12:28,122Ha-wa apa?

21200:12:28,832 --> 00:12:31,333Dengar sini, sayang. Ayah tahu yang kamu teruja.

21300:12:31,418 --> 00:12:35,003Tapi semua orang datang dari jauh untuk berjumpa dengan kamu di majlis hari lahir kamu.

21400:12:35,505 --> 00:12:37,589Saya tahu. Mereka selalu datang.

21500:12:37,966 --> 00:12:40,551Tapi saya tak terlalu tua untuk parti tu, ke?

21600:12:40,635 --> 00:12:44,388Saya sayangkan mereka, tapi saya betul-betul nak tengok benda baru.

21700:12:44,472 --> 00:12:46,557Mungkin jumpa seseorang sebaya dengan saya.

21800:12:47,892 --> 00:12:50,310Tolonglah. Jangan, jangan, jangan buat macam tu.

21900:12:50,395 --> 00:12:52,896Jangan tunjuk ayah muka kelawar sedih.

22000:12:53,231 --> 00:12:57,818Ok, ada sebuah kampung manusia tak jauh selepas tanah perkuburan.

22100:12:57,902 --> 00:13:00,988Kamu boleh pergi sana dan balik semula dalam 30 minit macam tu.

22200:13:01,072 --> 00:13:03,991Itu sepatutnya berbaloi untuk kali pertama kamu.

22300:13:04,075 --> 00:13:06,952

Page 16: transylvania 1.txt

Itu bukan Ha-wee-wee, tapi saya rasa

22400:13:07,036 --> 00:13:09,663itu masih teknikal di luar sana.

22500:13:09,747 --> 00:13:12,040Ok, ok, ok.

22600:13:16,546 --> 00:13:17,754Terima kasih kerana percayakan saya.

22700:13:17,881 --> 00:13:19,506Mestilah, anak ayah.

22800:13:19,591 --> 00:13:21,550Ayah dah berjanji.

22900:13:23,094 --> 00:13:24,303Hei, sayang!

23000:13:24,387 --> 00:13:25,971- Tengoklah ni!- Hei, semua.

23100:13:26,055 --> 00:13:27,931Kamu teruja tentang esok?

23200:13:28,057 --> 00:13:29,641Tak seteruja saya sekarang.

23300:13:29,726 --> 00:13:31,643Kamu semua takkan percaya, tapi ayah benarkan saya

23400:13:31,728 --> 00:13:33,479pergi keluar sendiri untuk tengok kampung manusia!

23500:13:33,563 --> 00:13:34,605- Apa?- Tak!

23600:13:34,731 --> 00:13:36,773Maafkan aku, Drac!

23700:13:36,900 --> 00:13:37,983Kau dah hilang akal?

Page 17: transylvania 1.txt

23800:13:38,067 --> 00:13:39,651Benarkan anak perempuan kau di luar sana

23900:13:39,736 --> 00:13:42,237bersama-sama manusia teruk yang selalu kau ceritakan kepada kami?

24000:13:42,322 --> 00:13:44,406Sebab itulah kau bina tempat ni.

24100:13:44,491 --> 00:13:46,450Mereka bencikan kita. Mereka ganas.

24200:13:46,576 --> 00:13:48,368Dan mereka sangat bising!

24300:13:48,453 --> 00:13:50,787Mak Cik Eunice, mungkin mereka dah berubah.

24400:13:50,914 --> 00:13:53,540Saya cuma terbang ke sana dan tengok keadaannya macam mana.

24500:13:53,625 --> 00:13:55,501Ok, sayang. Berhati-hati.

24600:13:55,585 --> 00:13:57,461Bawa pakaian panas dan pedang.

24700:13:57,587 --> 00:13:58,795Dan jaga-jaga dengan pencucuk rumput.

24800:13:58,922 --> 00:14:01,131Jangan biarkan siapa-siapa keluarkan otak kamu, juga.

24900:14:01,257 --> 00:14:02,466Mungkin sentiasa berada dalam bayang-bayang.

25000:14:02,592 --> 00:14:04,885Lebih seronok hanya memerhati dari bawah rumah.

25100:14:04,969 --> 00:14:06,762Kawan-kawan, dia boleh lakukan.

25200:14:06,846 --> 00:14:09,056Dia adalah Drakula.

Page 18: transylvania 1.txt

25300:14:09,140 --> 00:14:11,475Tapi serius, jaga-jaga dengan api.

25400:14:11,601 --> 00:14:13,435"Api jahat."

25500:14:23,488 --> 00:14:24,863Selamat tinggal, semua.

25600:14:38,169 --> 00:14:40,754Drac, aku tak percaya bertapa tenangnya kau lepaskan dia keluar.

25700:14:40,838 --> 00:14:42,256Aku bangga dengan kau.

25800:14:42,340 --> 00:14:44,550Drac? Drac?

25900:14:44,634 --> 00:14:46,260Ke mana Drac pergi?

26000:14:52,308 --> 00:14:54,560Ini sangat hebat!

26100:14:56,521 --> 00:14:58,897Itu dia tanah perkuburan, macam ayah cakap.

26200:15:33,433 --> 00:15:34,683Helo?

26300:15:36,519 --> 00:15:38,103Ada siapa-siapa tak?

26400:15:47,697 --> 00:15:49,823- Puntianak!- Gigit jari!

26500:15:51,034 --> 00:15:52,618Hai, manusia.

26600:15:55,538 --> 00:15:59,207Semuanya ok? Nama saya Mavis Dracula dan saya...

26700:15:59,292 --> 00:16:00,542Pontianak!

Page 19: transylvania 1.txt

26800:16:00,627 --> 00:16:02,336- Bakar pakaian.- Bakar pakaian saya

26900:16:02,420 --> 00:16:04,546- Betul ke?- Pontianak!

27000:16:04,631 --> 00:16:08,008- Kami ambil gula-gula kamu!- Gula-gula!

27100:16:08,259 --> 00:16:10,636Saya peramah. Saya betul-betul peramah.

27200:16:10,762 --> 00:16:12,554- Bertenang.- Gula-gula.

27300:16:12,889 --> 00:16:14,890Saya cuma nak cakap hai.

27400:16:34,077 --> 00:16:35,317Tolong. Saya tak pernah sakitkan siapa-siapa.

27500:16:35,328 --> 00:16:37,371Saya belajar di rumah.

27600:16:37,455 --> 00:16:39,456Itu bawang putih ke?

27700:16:51,469 --> 00:16:52,803Holy rabies, kamu terbakar.

27800:16:52,887 --> 00:16:54,763Boleh saya buat apa-apa? Boleh saya tolong kamu?

27900:16:56,140 --> 00:17:00,352Ayah betul.

28000:17:07,568 --> 00:17:10,112Berkesan.

28100:17:10,196 --> 00:17:14,324Sekarang anak aku akan selamat selamanya.

Page 20: transylvania 1.txt

28200:17:16,536 --> 00:17:18,995Baiklah semua. Pergi sambung kerja semula sekarang.

28300:17:22,875 --> 00:17:26,545Hei, kau tak perlukan model patung tu,

28400:17:26,629 --> 00:17:28,463Tinggalkan model patung tu. Jom.

28500:17:50,194 --> 00:17:51,278Ke mana kau pergi?

28600:17:51,362 --> 00:17:53,196Kenapa kau terhendap-hendap?

28700:17:53,740 --> 00:17:55,449Diam!

28800:17:55,533 --> 00:17:59,286Sayang, cepatnya kamu balik?

28900:17:59,370 --> 00:18:00,620Masuklah, ayah.

29000:18:00,705 --> 00:18:02,622Macam mana? Macam mana dengan dunia?

29100:18:02,707 --> 00:18:04,332Macam mana di luar sana?

29200:18:04,417 --> 00:18:05,667Ok saja, ayah.

29300:18:05,752 --> 00:18:07,335Apa? Apa yang terjadi?

29400:18:07,420 --> 00:18:09,171Ayah, ayah betul.

29500:18:09,255 --> 00:18:10,714Manusia mengerikan.

29600:18:10,798 --> 00:18:12,591Mereka macam yang ayah cakap.

Page 21: transylvania 1.txt

29700:18:12,675 --> 00:18:14,843- Mereka nak gigit jari saya.- Jari kamu?

29800:18:14,927 --> 00:18:16,970Dan mereka ada bawang putih diatas roti.

29900:18:17,054 --> 00:18:19,014Apa? Tengoklah ayah.

30000:18:19,098 --> 00:18:22,476Meremang bulu roma ayah. Takutnya ayah.

30100:18:24,937 --> 00:18:26,688Ayah minta maaf, sayang.

30200:18:26,773 --> 00:18:29,316Ayah tak suka kamu terpaksa tengok semua tu.

30300:18:29,400 --> 00:18:31,902Saya minta maaf saya ragu-ragu terhadap ayah.

30400:18:33,362 --> 00:18:36,281Saya takkan pergi dari sini lagi.

30500:18:36,365 --> 00:18:39,659Ok, ok.

30600:18:39,744 --> 00:18:44,414Dengar sini, ayah akan buatkan kamu majlis hari lahir yang terbaik sekali.

30700:18:44,499 --> 00:18:45,832Tengok apa yang ayah bawakan untuk kamu.

30800:18:45,917 --> 00:18:47,751Kek cacing kamu.

30900:18:49,253 --> 00:18:50,962Jangan sedih lagi.

31000:18:51,047 --> 00:18:55,550Ingat, tahun ni adalah tahun untuk kita buka hadiah dari mak untuk kamu.

31100:18:55,635 --> 00:18:57,219

Page 22: transylvania 1.txt

Apa yang mak bagi untuk saya?

31200:18:57,303 --> 00:18:58,470Kita akan tengok.

31300:18:58,554 --> 00:19:02,724Mak cakap jangan buka sehingga kamu berumur 118.

31400:19:02,809 --> 00:19:04,684Kita dah lama menunggu.

31500:19:04,769 --> 00:19:06,061Kamu makan kek cacing kamu.

31600:19:06,145 --> 00:19:09,189Kamu turun bila kamu dah sedia, sayang.

31700:19:13,236 --> 00:19:14,444Apa yang kau dah buat?

31800:19:14,529 --> 00:19:15,612Apa yang aku perlu buat.

31900:19:16,948 --> 00:19:18,490Dia akan berterima kasih kepada aku satu hari nanti.

32000:19:18,574 --> 00:19:22,077Ya, itulah lelaki yang kecilkan kepala aku cakap.

32100:19:34,924 --> 00:19:36,591Ya, apa yang kau nak? Biskut?

32200:19:36,676 --> 00:19:37,843Kau buat kerja bagus.

32300:19:37,927 --> 00:19:39,177Pergi sekarang.

32400:19:44,976 --> 00:19:46,184Yeah.

32500:19:48,521 --> 00:19:50,689Pontianak! Pontianak!

32600:19:50,773 --> 00:19:52,107

Page 23: transylvania 1.txt

Manusia!

32700:19:54,902 --> 00:19:57,112Siapa kau? Macam mana kau jumpa tempat ni?

32800:19:57,196 --> 00:19:58,572Saya Jonathan.

32900:19:58,656 --> 00:20:00,656Dan saya baru saja mendaki gunung dengan beberapa orang lelaki...

33000:20:01,951 --> 00:20:04,244dan dengar cerita tentang hutan berhantu.

33100:20:06,956 --> 00:20:10,125Dan siapa yang tak nak pergi ke hutan berhantu, kan?

33200:20:12,295 --> 00:20:15,380Jadi, saya nampak lelaki nampak-bodoh terbakar.

33300:20:17,717 --> 00:20:21,928Dan saya cuma ikut mereka ke sini, istana hebat.

33400:20:23,723 --> 00:20:25,307Tapi, semestinya, jadi bijak.

33500:20:25,391 --> 00:20:28,393Tiada unggun api, tiada pertunjukan bunga api.

33600:20:28,728 --> 00:20:31,104- Berapa ramai kau ada?- Hanya saya.

33700:20:31,188 --> 00:20:32,480Saya suka mengembara sendirian.

33800:20:32,565 --> 00:20:34,649Kamu jumpa ramai orang yang mengagumkan dalam asrama belia.

33900:20:34,734 --> 00:20:38,612Hei, cakap pasal mengagumkan, pakaian kamu ni sangat hebat.

34000:20:38,696 --> 00:20:40,447Dalam tu, macam, ada parti kostum dekat sini?

341

Page 24: transylvania 1.txt

00:20:40,531 --> 00:20:41,656Apa yang aku dah buat?

34200:20:41,741 --> 00:20:43,408Semuanya ni salah aku.

34300:20:43,993 --> 00:20:45,327Kau kena pergi.

34400:20:45,912 --> 00:20:47,454- Oh, tidak.- Maafkan aku.

34500:20:47,580 --> 00:20:50,165Salah seekor piranha kau di tasik tu sangat kurang ajar.

34600:20:50,249 --> 00:20:51,791Dia makan kakak ipar aku.

34700:20:51,876 --> 00:20:53,293Nanti aku jumpa kau.

34800:20:54,003 --> 00:20:57,005En. Drakula. Kami dah minta satu bilik dengan pemandangan kolam renang.

34900:20:57,089 --> 00:20:58,965Bilik tu ok. Kami nak tempah khidmat urut.

35000:20:59,050 --> 00:21:00,216- Ya, Swedish.- Shiatsu.

35100:21:00,301 --> 00:21:01,635- Aromaterapi- Bahagian bawah belakang.

35200:21:01,719 --> 00:21:02,844- Kamu ada batu panas tak?- Kami nak urut.

35300:21:02,929 --> 00:21:04,596- Aku akan jumpa kau nanti, En. Hydraberg.- Saya harap-harap.

35400:21:04,680 --> 00:21:06,014- Saya ragu-ragu.- Nampak kamu buat.

Page 25: transylvania 1.txt

35500:21:06,098 --> 00:21:07,933- Itu Cik Hydraberg.- Terima kasih.

35600:21:08,017 --> 00:21:09,851- Ya, gembira dapat jumpa dengan kamu.- Serius, apa cerita ni?

35700:21:09,936 --> 00:21:11,603Susah nak bernafas dekat sini.

35800:21:11,687 --> 00:21:14,314Drac. Hei, Drac. Macam mana dengan Mavey?

35900:21:14,398 --> 00:21:16,691Hei, mana kau pergi?

36000:21:20,363 --> 00:21:22,280Bilik ni agak kecil untuk istana yang besar.

36100:21:22,365 --> 00:21:25,241Tak ada katil, tapi tengok penyapu hebat mereka bagi kepada kamu.

36200:21:25,368 --> 00:21:26,743Diam, bodoh!

36300:21:26,827 --> 00:21:28,995Senjata apa yang kau simpan dalam bekas ni?

36400:21:29,080 --> 00:21:30,413Kau punya pencucuk rumput?

36500:21:32,416 --> 00:21:33,917Aku tak boleh bernafas!

36600:21:34,001 --> 00:21:35,502Benda tu membunuh aku.

36700:21:35,586 --> 00:21:38,129Ya, tentunya disebabkan untuk kebersihan dan lipatannya.

36800:21:38,214 --> 00:21:39,464Apa benda ni?

369

Page 26: transylvania 1.txt

00:21:39,590 --> 00:21:40,799Alat penyiksaan?

37000:21:40,883 --> 00:21:42,550Pengawal minda rahsia?

37100:21:42,635 --> 00:21:44,469Kau takkan baca fikiran aku.

37200:21:44,553 --> 00:21:45,762Aku takkan benarkan!

37300:21:45,846 --> 00:21:47,430Itu cuma muzik.

37400:21:47,515 --> 00:21:48,807Sini, cubalah.

37500:21:51,894 --> 00:21:54,562Benda tu ambil jiwa aku!

37600:21:55,731 --> 00:21:58,900Apa? Lagu tu bagus. Jangan jadi orang tua.

37700:21:58,985 --> 00:22:00,485Kau kena pergi.

37800:22:00,569 --> 00:22:05,448Tak ada manusia pernah masuk dalam istana ni. Dan kalau sesiapa nampak kau,

37900:22:05,533 --> 00:22:11,496keselamatan hotel, perlindungannya, tak ada siapa akan datang ke sini lagi.

38000:22:11,580 --> 00:22:13,540Ya. Pergilah cuba.

38100:22:13,624 --> 00:22:15,583"Tak akan datang ke sini lagi."

38200:22:15,668 --> 00:22:18,962Saya sukakan suara drakula kamu. Luarbiasa.

38300:22:19,130 --> 00:22:23,758Dan Mavis, jika dia nampak kau, dia akan tahu yang aku tipu. Tidak!

384

Page 27: transylvania 1.txt

00:22:23,843 --> 00:22:25,719Siapa Mavis. Ini bilik dia, ke?

38500:22:25,803 --> 00:22:26,886Saya baik dengan teman sebilik.

38600:22:26,971 --> 00:22:29,055Saya ada enam adik beradik lelaki, jadi saya boleh berkongsi.

38700:22:29,140 --> 00:22:30,265Aku tak boleh bunuh dia.

38800:22:30,349 --> 00:22:32,517Itu akan menetapkan banyak raksasa kembali beratus-ratus tahun.

38900:22:32,601 --> 00:22:34,269Satu masa, di Hamburg. Saya sebilik dengan lelaki ni,

39000:22:34,353 --> 00:22:35,854ditangkap kerana mencuri syampu saya.

39100:22:35,938 --> 00:22:39,190Saya kata "Whoa, man", dan dia baling bekas bunga kearah saya, tapi dia mengagumkan.

39200:22:39,275 --> 00:22:40,650Apa yang kau bebelkan ni?

39300:22:40,735 --> 00:22:42,235Apa?

39400:22:42,319 --> 00:22:44,029Tengoklah kostum hebat ni.

39500:22:44,196 --> 00:22:45,780Kostum?

39600:22:46,574 --> 00:22:49,576Apa ni? Minta maaf. Saya tak boleh tanpa beg pek saya.

39700:22:49,660 --> 00:22:52,162- Kamu tahu tak, semuanya yang saya ada, ada di dalam sana.- Semuanya akan selamat di sini.

39800:22:52,246 --> 00:22:54,831Ok, saya cuma...sayangkan begpek saya.

Page 28: transylvania 1.txt

39900:22:54,915 --> 00:22:56,416Hei, apa yang kamu buat?

40000:22:56,500 --> 00:22:58,501Apa yang kamu... apa yang kamu buat dengan rambut saya?

40100:22:58,586 --> 00:23:01,046Berhenti. Oh, nanti, gelilah.

40200:23:01,130 --> 00:23:03,339Tolonglah.

40300:23:06,969 --> 00:23:09,012Tengoklah! Saya adalah kawan Franken.

40400:23:09,096 --> 00:23:10,889- Ya, helo.- Tengoklah saya!

40500:23:10,973 --> 00:23:14,976Ini normal. Tak ada masalah di sini. Ini cuma seekor raksasa dengan aku.

40600:23:15,102 --> 00:23:16,686Semua orang maju ke depan malam ni.

40700:23:17,480 --> 00:23:20,523Sejekap, kenapa kita pergi ke pintu depan? Kita nak pergi, ke?

40800:23:20,608 --> 00:23:22,692<i>Bonjour, Drakula!

40900:23:22,777 --> 00:23:24,527Hei, Sniffy. Apa yang terjadi?

41000:23:24,612 --> 00:23:26,446Bukan sekarang, Quasimodo.

41100:23:29,450 --> 00:23:30,825Apa?

41200:23:30,910 --> 00:23:32,202Tak. Jangan jadi gila.

41300:23:32,286 --> 00:23:35,080

Page 29: transylvania 1.txt

Itu bukan manusia, tapi Monsieur Dracula.

41400:23:35,206 --> 00:23:37,207Mengarut. Ini akulah.

41500:23:40,753 --> 00:23:43,338- Jejari cicak.- Jejari cicak?

41600:23:43,422 --> 00:23:45,131Aku minta limpa bersalut.

41700:23:45,216 --> 00:23:47,258Bodoh! Aku dah beritahu kau, tuan tak suka

41800:23:47,343 --> 00:23:48,863- jejari cicak!- Tapi kamu kata...

41900:23:51,013 --> 00:23:53,223Tengoklah kostum ni.

42000:23:53,307 --> 00:23:57,644Serius, saya kena tanya kamu. Macam mana kamu tanggalkan ni?

42100:23:57,728 --> 00:23:59,229Maksud saya, ini betul-betul nampak betul.

42200:23:59,313 --> 00:24:01,564Macam, saya boleh letakkan tangan saya melalui...

42300:24:03,442 --> 00:24:04,682Apa yang kau fikir kau buat?

42400:24:04,860 --> 00:24:07,779Dia betul. Kamu betul!

42500:24:07,947 --> 00:24:11,699Ya, dan aku akan beri kau pukulan betul. Jangan sentuh isteri aku!

42600:24:15,913 --> 00:24:17,163Oh, tidak.

42700:24:55,870 --> 00:24:57,537Sayang, mak cik cuma tak tahu kamu di mana.

Page 30: transylvania 1.txt

42800:24:57,621 --> 00:24:59,622Kami ingat kamu masih di luar.

42900:24:59,707 --> 00:25:02,292Oh, tak. Saya tak tahu kenapa saya nak sangat keluar.

43000:25:02,376 --> 00:25:04,294Manusia sangat bosan.

43100:25:17,558 --> 00:25:19,559Mavis, sayang, kamu ok ke?

43200:25:19,643 --> 00:25:22,729Ya, saya rasa. Peliklah.

43300:25:22,813 --> 00:25:24,731Kepala saya sakit.

43400:25:24,815 --> 00:25:26,733- Siapa tu?- Siapa apa?

43500:25:26,817 --> 00:25:28,401Oh, itu.

43600:25:28,485 --> 00:25:30,403Itu bukan siapa-siapa.

43700:25:30,487 --> 00:25:32,280- Serius, ayah?- Ayah?

43800:25:32,364 --> 00:25:36,159Ya, saya tahu. Anak perempuan Dracula. Semua orang takut pada mulanya.

43900:25:36,243 --> 00:25:37,410Dracula?!

44000:25:37,494 --> 00:25:38,578Ok, kami kena pergi.

44100:25:42,374 --> 00:25:44,250Tolong jangan bunuh saya. Saya muda lagi.

44200:25:44,335 --> 00:25:46,669

Page 31: transylvania 1.txt

Saya ada banyak tempat nak pergi.

44300:25:46,754 --> 00:25:49,005Saya ada tiket ke enam konsert Dave Matthews Band.

44400:25:49,089 --> 00:25:50,965Saya nak keluar dari sini.

44500:25:54,261 --> 00:25:55,637Tolong senyap.

44600:25:55,721 --> 00:25:58,264Susah aku nak berfikir dengan bunyi bising kau.

44700:25:58,349 --> 00:26:00,558Maaf, Glen. Pergi sambung tidur.

44800:26:02,436 --> 00:26:06,773- Sekejap. Kamu tak mahu hisap darah saya?- Paranoid manusia klasik.

44900:26:06,857 --> 00:26:10,818Darah manusia sangat berlemak dan kau takkan pernah tahu ke mana darah tu pergi.

45000:26:10,903 --> 00:26:13,655Jadi, drakula tak minum darah?

45100:26:13,739 --> 00:26:16,157Tak, aku guna pengganti darah.

45200:26:16,242 --> 00:26:20,536Samada <i>Near Blood</i> atau <i>Blood Beaters</i>. Kau tak boleh bezakannya.

45300:26:20,621 --> 00:26:23,456Jadi, kamu macam, Count Dracula yang sebenar,

45400:26:23,540 --> 00:26:26,292macam, �Saya Dracula. Bleh, bleh, bleh."

45500:26:26,961 --> 00:26:30,004Aku tak pernah sebut tu dalam hidup aku. Bleh, bleh, bleh.

45600:26:30,089 --> 00:26:31,798Aku tak tahu dari mana datangnya tu.

457

Page 32: transylvania 1.txt

00:26:31,882 --> 00:26:35,301Saya cuma nak tanya, apa sebenarnya tempat ni?

45800:26:35,386 --> 00:26:37,804Apa tempat ni?

45900:26:41,684 --> 00:26:45,728Tempat ni adalah tempat yang aku bina untuk semua raksasa di luar sana,

46000:26:45,813 --> 00:26:51,150menyorok dalam bayangan, bersembunyi dari penganiayaan manusia.

46100:26:51,318 --> 00:26:55,697Tempat untuk mereka dan keluarga mereka datang dan jadi diri mereka sendiri.

46200:26:55,823 --> 00:26:59,200Tempat untuk mengelak dari obor, pencucuk rumput, perusuh marah.

46300:26:59,326 --> 00:27:02,537Tempat kedamaian, ketenangan,

46400:27:02,663 --> 00:27:04,789dan bersantai.

46500:27:04,999 --> 00:27:07,041Hebat. Jadi macam hotel untuk raksasa?

46600:27:08,085 --> 00:27:12,005Ya, betul tu. Hotel untuk raksasa. Rumusannya.

46700:27:13,215 --> 00:27:16,509Ok, naik ke belakang aku. Kita akan pergi.

46800:27:16,593 --> 00:27:18,219Kamu kelawar sekarang.

46900:27:18,345 --> 00:27:20,179Saya selalu nak terbang. Macam mana rasanya?

47000:27:20,764 --> 00:27:23,391Ini gila. Tunggu. Tunggu. Saya tak nak pergi.

47100:27:23,517 --> 00:27:26,019Boleh tak Frankenstein tanda tangan kostum saya. Boleh tak saya jumpa dengan <i>Invisible Man</i>?

Page 33: transylvania 1.txt

47200:27:26,103 --> 00:27:28,563Hei, kalau saya masukkan tangan saya ke dalam mulut <i>Invisible Man</i>,

47300:27:28,689 --> 00:27:30,231- tangan saya akan hilang, tak?- Hai.

47400:27:30,357 --> 00:27:34,193Mavey, apa yang kamu buat, sayang?

47500:27:34,278 --> 00:27:36,321Kawan kita nak pergi.

47600:27:36,405 --> 00:27:38,406Ya, dia nak terbangkan saya dari tingkap.

47700:27:39,616 --> 00:27:41,034Lelaki ni, dia sangat kelakar.

47800:27:41,160 --> 00:27:43,619Tengok, ada sesuatu dekat muka kau.

47900:27:43,704 --> 00:27:47,457Berlakon sama-sama kalau kau nak tengok beg pek berharga kau.

48000:27:50,210 --> 00:27:54,088Jadi, nanti. Kamu tak pakai apa-apa masa kamu jadi kelawar?

48100:27:54,173 --> 00:27:55,465Atau pakaian tu dalam saiz kelawar?

48200:27:56,425 --> 00:27:58,551Siapa sebenarnya tu?

48300:27:58,677 --> 00:28:00,011Sayang,

48400:28:00,095 --> 00:28:02,305Dengar sini, ini adalah hari lahir kamu.

48500:28:02,389 --> 00:28:07,185Dan kamu tahu yang ayah nak kamu ada parti yang terbaik, teristimewa dalam hidup kamu.

48600:28:07,269 --> 00:28:10,563

Page 34: transylvania 1.txt

Jadi, ayah perlukan sedikit pertolongan.

48700:28:10,647 --> 00:28:11,856Ayah...perlukan pertolongan?

48800:28:11,940 --> 00:28:15,360Tengok, ayah sebenarnya bagus, tapi ayah fikir sepatutnya

48900:28:15,444 --> 00:28:20,823untuk lebih baik, lebih istimewa jika seseorang yang sebaya kamu tolong rancangkan parti tu.

49000:28:20,908 --> 00:28:22,158- Kamu sebaya saya?- Mestilah.

49100:28:22,242 --> 00:28:23,868Berapa umur kamu?

49200:28:23,952 --> 00:28:25,036118.

49300:28:25,120 --> 00:28:26,913Seratus...!

49400:28:26,997 --> 00:28:29,791Ya, saya 121.

49500:28:29,875 --> 00:28:31,667Betul, ke?

49600:28:31,752 --> 00:28:35,505Nampak? Semuanya betul-betul normal.

49700:28:35,589 --> 00:28:38,341Ayah anjurkan parti, dan dia bantu.

49800:28:38,550 --> 00:28:40,635- Tuan, ada kecemasan.- Bukan sekarang.

49900:28:40,803 --> 00:28:44,389Kau tak nampak yang kami sedang berada dalam sesuatu yang sangat normal dekat sini?

50000:28:44,473 --> 00:28:46,015

Page 35: transylvania 1.txt

Sekejap, apa berlaku dekat sini?

50100:28:46,100 --> 00:28:50,353Ada kecemasan dalam hotel berharga ayah, dan ayah tak berlari baikinya?

50200:28:50,479 --> 00:28:52,021Kenapa? Sebab dia?

50300:28:52,106 --> 00:28:53,940Tengoklah muka saya.

50400:28:54,733 --> 00:28:57,944Tengok, sayang. Bukan sebab dia.

50500:28:58,028 --> 00:29:00,863Bagus. Jadi pergi tengok kecemasan tu dan saya temankan dia.

50600:29:00,948 --> 00:29:03,866- Tak boleh! Apa-apa saja kecuali yang tu!<br>- Apa?

50700:29:03,951 --> 00:29:06,661Maksud ayah, sebab dia perlukan masa untuk merancang.

50800:29:06,745 --> 00:29:09,622Dan kalau kamu temankan dia, dia takkan merancang.

50900:29:09,706 --> 00:29:11,499Dia "syarikat teman".

51000:29:11,583 --> 00:29:13,960dan rancangan tu...itu...itu takkan dapat dirancang.

51100:29:14,962 --> 00:29:16,379- Bagus.- Diam!

51200:29:16,463 --> 00:29:20,550Ok, mungkin kalau kamu tak merancang nanti, kita boleh lepak sama-sama.

51300:29:20,634 --> 00:29:23,177- Bunyi macam bagus.- Ya. Kamu dengar tak?

51400:29:23,262 --> 00:29:24,846Bunyi macam bagus.

Page 36: transylvania 1.txt

51500:29:25,139 --> 00:29:29,016Jadi kamu akan lepak sama-sama. Jumpa kamu nanti, sayang. Cantik.

51600:29:29,810 --> 00:29:31,602Ok, kau takkan melepak.

51700:29:31,687 --> 00:29:33,604Sebab kau akan pergi.

51800:29:33,689 --> 00:29:35,731Tapi kamu kata sebaliknya.

51900:29:39,236 --> 00:29:40,945Tapi, tuan. Kecemasan tu.

52000:29:41,029 --> 00:29:42,530Ikut aku.

52100:29:47,369 --> 00:29:49,328Budak tu berbau.

52200:29:53,500 --> 00:29:54,876Kita nak pergi mana?

52300:29:54,960 --> 00:29:56,335Cuma nak singkirkan kau

52400:29:56,420 --> 00:29:59,130melalui terowong rahsia jadi dia takkan nampak kita.

52500:29:59,298 --> 00:30:01,549Jadi, boleh tak saya tanya satu soalan?

52600:30:01,633 --> 00:30:03,759Betul ke, tentang bawang putih tu?

52700:30:03,927 --> 00:30:06,888Ya, aku tak boleh ada. Tekak aku membengkak.

52800:30:07,181 --> 00:30:08,806Kayu ditusuk ke jantung?

52900:30:08,891 --> 00:30:10,558Ya, siapa yang takkan terbunuh?

Page 37: transylvania 1.txt

53000:30:20,068 --> 00:30:22,111Dekat sini.

53100:30:25,949 --> 00:30:27,742Aku minta maaf. Aku sesat.

53200:30:27,826 --> 00:30:30,328Ya, aku tahu ini bulan madu kau. Aku minta maaf.

53300:30:30,412 --> 00:30:33,289Sambung buat apa yang kau sedang buat.

53400:30:37,961 --> 00:30:39,212Aku jarang ke bawah.

53500:30:39,296 --> 00:30:42,882Sepatutnya ada jalan keluar kalau manusia menyerang.

53600:30:42,966 --> 00:30:46,761Jadi, saya, macam, manusia pertama dekat sini. Hebat betul.

53700:30:47,846 --> 00:30:49,263Aduh,

53800:30:49,348 --> 00:30:51,349Aku rasa inilah dia.

53900:30:54,269 --> 00:30:56,062- Apa yang terjadi?- Aku betul-betul minta maaf.

54000:30:56,146 --> 00:30:58,523- Salah aku.- Apa masalah dengan kamu semua?

54100:31:01,193 --> 00:31:03,486Tempat ni sangat menakjubkan.

54200:31:03,570 --> 00:31:05,947Ok. aku betul-betul perlukan sedikit ketenangan sekarang.

54300:31:13,080 --> 00:31:15,081Baiklah, kali ketiga...

544

Page 38: transylvania 1.txt

00:31:22,047 --> 00:31:23,422Drac!

54500:31:24,091 --> 00:31:25,299Ya, Frankie?

54600:31:25,384 --> 00:31:26,676Hei, kawan. Apa yang kau buat?

54700:31:26,760 --> 00:31:27,969Jangan bergerak.

54800:31:28,053 --> 00:31:29,804Lupakan yang tu. Apa yang kau buat?

54900:31:30,430 --> 00:31:32,807Kami nak berlatih persembahan kami untuk parti Mavis,

55000:31:32,891 --> 00:31:34,976dan si lembap ni tak nak keluar dari pentas.

55100:31:35,060 --> 00:31:36,727Ok, letak bawah Zombie Mozart,

55200:31:36,812 --> 00:31:38,396Bach dan Beethoven cepat.

55300:31:42,609 --> 00:31:45,945Kau dapat berlatih semua, Zombie Beethoven?

55400:31:47,739 --> 00:31:51,576Dengar sini, Drac. Kami nak mainkan sesuatu, macam dulu.

55500:31:51,660 --> 00:31:54,078Kami juga fikir mungkin kau nak nyanyi bersama kami.

55600:31:54,162 --> 00:31:58,457Tolonglah, kawan-kawan. Kau tahu kan yang aku tak pernah nyanyi di depan awam sejak Martha.

55700:31:59,001 --> 00:32:00,793Ya, kami cuma fikir yang bertapa, kau tahu, Mavis akan sukakannya.

55800:32:00,877 --> 00:32:01,961Aku cakap tak nak!

Page 39: transylvania 1.txt

55900:32:02,045 --> 00:32:03,170Jangan tanya aku lagi!

56000:32:03,797 --> 00:32:06,799Ok, sekarang. Mari peluk zombi-zombi. Mari kita berbaik-baik semula.

56100:32:06,883 --> 00:32:09,427- Dia betul-betul takutkan kau.- Aku tak takut.

56200:32:09,511 --> 00:32:11,470Aku cuma bersikap sopan, ok?

56300:32:11,722 --> 00:32:14,682Hei, apa yang kamu buat dekat sini? Saya ingat kamu sedang buat perancangan.

56400:32:14,766 --> 00:32:17,184Saya tak pernah tahu nama kamu.

56500:32:17,269 --> 00:32:18,352Nama saya Mavis.

56600:32:18,645 --> 00:32:21,105Mavis? Cantiknya nama.

56700:32:21,189 --> 00:32:22,815Ya, mak saya yang pilih.

56800:32:22,941 --> 00:32:26,110Jadi, kamu nak beritahu saya nama kamu?

56900:32:26,194 --> 00:32:30,197Saya? Nama saya? Soalan yang bagus.

57000:32:30,282 --> 00:32:32,199Jelas, saya adalah Frankenstein.

57100:32:33,035 --> 00:32:35,075Tak, kamu bukan. Frankenstein adalah pak cik saya di sana.

57200:32:35,412 --> 00:32:37,038Lelaki yang sedang peluk Zombie Mozart.

57300:32:38,707 --> 00:32:40,583Betul. Mestilah, dia pak cik kamu.

Page 40: transylvania 1.txt

57400:32:40,709 --> 00:32:43,794Tengok, saya bukan Frankenstein yang itu.

57500:32:43,879 --> 00:32:47,506Saya sepupunya, Johnnystein.

57600:32:47,591 --> 00:32:49,884- Johnnystein?- Hei, Mavis.

57700:32:52,888 --> 00:32:55,348Siapa tu?

57800:32:55,432 --> 00:32:56,872Raksasa-raksasa ni akan bunuh saya, ke?

57900:32:56,933 --> 00:32:59,018Tak selagi mereka fikir kau adalah raksasa.

58000:32:59,102 --> 00:33:00,519Itu agak perkauman.

58100:33:00,604 --> 00:33:02,063Kita akan bercakap nanti.

58200:33:05,651 --> 00:33:08,069- Dia mengejek aku, ke?- Tak, tak.

58300:33:08,153 --> 00:33:10,279Mestilah dia tak, sebab dia...

58400:33:10,405 --> 00:33:12,156Dia sepupu pak cik, Johnnystein.

58500:33:12,240 --> 00:33:13,741Ya, ya, ya.

58600:33:13,950 --> 00:33:15,201Aku tak ada sepupu.

58700:33:15,285 --> 00:33:18,287Tak, tak, kau ada. Dia sepupu kau yang keenam. Tiga kali dikeluarkan.

588

Page 41: transylvania 1.txt

00:33:18,413 --> 00:33:20,414Pada sebelah tangan kanan kau.

58900:33:20,499 --> 00:33:21,666Kau ada sepupu?

59000:33:21,750 --> 00:33:23,042Frank, kalau tangan kau boleh bercakap,

59100:33:23,126 --> 00:33:26,170dia akan beritahu kau yang pemilik asal tangan kau ada seorang abang.

59200:33:26,254 --> 00:33:27,546Yang berkahwin dengan seorang perempuan.

59300:33:27,631 --> 00:33:29,715- Yang...- Untuk mencekik babi.

59400:33:29,800 --> 00:33:32,259Tangan aku ada darah pencekik babi?

59500:33:32,344 --> 00:33:33,427Itu macam hebat.

59600:33:33,512 --> 00:33:35,429Sepupu, gembira dapat jumpa kau.

59700:33:37,516 --> 00:33:39,100Jadi, apa yang buatkan kau datang sini, Johnny?

59800:33:39,184 --> 00:33:40,559- Apa benda tu?- Oh, maaf.

59900:33:40,644 --> 00:33:42,728Aku sepatutnya bersihkan tekak aku sebelum aku bercakap.

60000:33:42,813 --> 00:33:44,605Apa-apa pun, apa yang buatkan kau datang ke sini?

60100:33:45,982 --> 00:33:47,441Perancang majlis.

60200:33:47,526 --> 00:33:52,780Ya, aku telah merekrut En. Stein ni untuk tolong aku dalam majlis hari lahir Mav

Page 42: transylvania 1.txt

is.

60300:33:52,989 --> 00:33:55,950Sekejap, kau minta sesorang untuk bantu kau?

60400:33:56,034 --> 00:33:57,243Kapten pengongkong?

60500:33:57,327 --> 00:34:02,540Itu adalah Count...dan ya, aku fikir akan berguna dengan adanya kontemporari dengan Mavis.

60600:34:02,624 --> 00:34:05,960Ya, dia betul-betul perlukan perspektif yang baru.

60700:34:06,545 --> 00:34:08,671Ok, Johnny, En. Tight Coffin dekat sana

60800:34:08,797 --> 00:34:11,465telah merancang untuk adakan permainan tepung semasa parti.

60900:34:14,010 --> 00:34:16,220Jadi, kami fikir kami boleh hidupkan parti sedikit.

61000:34:16,346 --> 00:34:19,473Kamu semua main muzik? Jom kita tengok!

61100:34:22,477 --> 00:34:25,521<i>Girl

61200:34:25,647 --> 00:34:29,400<i>I can't believe it'syour big night

61300:34:31,027 --> 00:34:37,158<i>Seems like only yesterdayyou were eating mosquitoes

61400:34:37,367 --> 00:34:40,035<i>But now you're eatingfrogs and mice

61500:34:40,120 --> 00:34:44,665<i>Scarfing them downlike Doritos

616

Page 43: transylvania 1.txt

00:34:44,750 --> 00:34:46,125<i>Tell me

61700:34:46,209 --> 00:34:49,754<i>Where did thetime go, girl?

61800:34:49,838 --> 00:34:51,464Tunggu sekejap, semua.

61900:34:51,548 --> 00:34:52,757Berhenti.

62000:34:52,841 --> 00:34:54,467Itu comel, tapi agak ketinggalan zaman.

62100:34:54,551 --> 00:34:56,385Ya, terima kasih, Johnny.

62200:34:56,470 --> 00:34:59,096Kamu perlu rancakkan tempo semuanya.

62300:34:59,181 --> 00:35:00,681Mari sini, biar saya tunjukkan.

62400:35:00,766 --> 00:35:03,684<i>Werewolf man</i>, mula!

62500:35:03,769 --> 00:35:04,810Dua, tiga, empat!

62600:35:04,895 --> 00:35:07,062<i>Vampire girl withthe fangy fangs

62700:35:07,189 --> 00:35:09,523<i>Hair real cutewith the bangy bangs

62800:35:09,608 --> 00:35:11,942<i>Little princessgonna be a queen

62900:35:12,027 --> 00:35:14,153<i>Legal bat lady turning 118

630

Page 44: transylvania 1.txt

00:35:16,782 --> 00:35:19,116- 118!- Sebut 118!

63100:35:19,201 --> 00:35:20,326118!

63200:35:20,410 --> 00:35:22,578Yeah! Melompat ke penonton!

63300:35:26,541 --> 00:35:27,625Hebat.

63400:35:27,709 --> 00:35:29,335Saya sangat teruja sekarang.

63500:35:29,419 --> 00:35:36,008Aku rasa sepupu aku akan buat parti yang terbaik sekali!

63600:35:36,092 --> 00:35:38,427Ya! Mungkin dia ada cara untuk dapatkan aku beberapa orang perempuan.

63700:35:38,553 --> 00:35:40,095Kita patut buat pertandingan menari!

63800:35:40,222 --> 00:35:41,889Kita takkan buat satu pun.

63900:35:41,973 --> 00:35:43,891Kita kena ikut jadual, ok?

64000:35:43,975 --> 00:35:45,559Ok, ayah. Ok.

64100:35:45,644 --> 00:35:47,102- Johnny, kamu datang juga.- Saya tak tahu.

64200:35:47,229 --> 00:35:49,189- Drakula ok tak?- Johnny, mari sertai kami.

64300:35:56,571 --> 00:35:57,071N-27.

64400:36:11,962 --> 00:36:15,756

Page 45: transylvania 1.txt

G-61.

64500:36:18,468 --> 00:36:20,302<i>Bingo! Bingo!

64600:36:20,387 --> 00:36:21,470Berani kau.

64700:36:21,555 --> 00:36:23,472Kau tahu tak doktor apa yang buat aku?

64800:36:23,557 --> 00:36:24,807Aku tak buat.

64900:36:26,101 --> 00:36:28,352Bulatan?

65000:36:28,436 --> 00:36:29,770Terbang?

65100:36:31,773 --> 00:36:33,315- Tangan?- Filem.

65200:36:34,568 --> 00:36:35,985- Muntah.- Muntah tu?

65300:36:36,069 --> 00:36:38,946- Keluarkan tu.- Bukan. Itu bukan petunjuk.

65400:36:46,830 --> 00:36:47,913Tap ada apa-apa?

65500:36:47,998 --> 00:36:49,707- Kosong?- Cermin mata?

65600:36:49,791 --> 00:36:52,126- Cermin mata?- Cermin mata bergoyang?

65700:36:52,586 --> 00:36:54,128Cerin mata bergoyang ke sisi!

658

Page 46: transylvania 1.txt

00:36:54,212 --> 00:36:56,046Melalui penglihatan kaca?

65900:36:56,131 --> 00:36:58,632Aku teruk dalam ni.

66000:37:28,830 --> 00:37:30,748Aku tak buat.

66100:37:31,291 --> 00:37:35,085Tarik ke belakang. Dan atas, dan tolak.

66200:37:35,170 --> 00:37:37,546Dan pusing. Dan belakang.

66300:37:37,631 --> 00:37:39,840Dan atas. Dan pusing.

66400:37:39,925 --> 00:37:41,216Dan tolak.

66500:37:44,512 --> 00:37:46,555Jangan. Jangan tiru yang tu.

66600:37:46,640 --> 00:37:49,600dan belakang. Dan atas. Dan pusing.

66700:37:53,271 --> 00:37:58,192Dapatkan aku <i>bubonic moose nose omelet</i> dengan pes lipas dan jeli tikus.

66800:37:58,485 --> 00:38:00,194Dan dengan telur putih.

66900:38:01,571 --> 00:38:03,739Bonjour, Monsieur Dracula!

67000:38:03,823 --> 00:38:05,366Boleh tak saya buatkan tuan telur dadar?

67100:38:05,450 --> 00:38:07,201Tak, tak, tak. Aku tak lapar.

67200:38:08,495 --> 00:38:11,163Apa? Esmeralda, kau hidu benda tu lagi?

673

Page 47: transylvania 1.txt

00:38:11,247 --> 00:38:12,957- Manusia?- Aku lapar.

67400:38:13,583 --> 00:38:16,835Johnny, kau dah pergi Taj Mahal?

67500:38:16,920 --> 00:38:19,380Tolonglah. Tak ada raksasa pernah pergi ke Taj.

67600:38:19,464 --> 00:38:21,840Saya harap saya dapat ke sana.

67700:38:22,050 --> 00:38:23,968Kau nak tahu tak? Aku akan ambil 50 telur dadar.

67800:38:24,970 --> 00:38:26,845Kau dengar kan?! Buat!

67900:38:29,057 --> 00:38:30,474Macam mana kamu uruskan perusuh tu?

68000:38:30,558 --> 00:38:32,810Ya, ia agak gila pada musim panas.

68100:38:32,894 --> 00:38:34,645Tapi, kamu tahu. Kamu hanya perlu redah.

68200:38:34,729 --> 00:38:37,314Dia hanya redah. Hebat yang dia redah.

68300:38:37,399 --> 00:38:38,482Ya, ya, hebat.

68400:38:38,733 --> 00:38:43,112Tengok, sayang. Ayah bawakan kamu bagel dengan kegemaran kamu, keju menjerit.

68500:38:43,196 --> 00:38:44,697Holy rabies. Terima kasih, ayah.

68600:38:44,781 --> 00:38:46,541Johnny, cuba sedikit keju menjerit ini. Keju ni hebat.

68700:38:46,783 --> 00:38:47,950Oh, hebat.

Page 48: transylvania 1.txt

68800:38:48,034 --> 00:38:51,870Tapi saya tak toleran dengan keju menjerit. Jadi dengan sopannya saya tolak.

68900:38:52,080 --> 00:38:53,580Ya, mestilah kau tolak.

69000:38:53,665 --> 00:38:57,042Johnny, boleh tak kita bincangkan pelan parti sekejap?

69100:38:57,127 --> 00:38:58,293Apa yang kau buat?

69200:38:58,378 --> 00:39:00,462Kalau mereka dapat tahu yang kau adalah manusia, mereka semua akan pergi!

69300:39:00,547 --> 00:39:02,715Bertenang. Tak ada siapa mengesyaki apa-apa.

69400:39:02,799 --> 00:39:05,480Satu-satunya perkara yang nampak pelik sekali adalah cara kamu berbisik.

69500:39:07,637 --> 00:39:10,973Cuma habiskannya. Kau akan cakap yang kau akan pergi ke kolam renang dan berlakon teruja.

69600:39:11,057 --> 00:39:14,518Dan selepas itu kau akan cakap yang belakang kau sakit dan kau terpaksa pergi.

69700:39:16,980 --> 00:39:18,522Masa yang hebat sudah tiba!

69800:39:19,607 --> 00:39:21,108Oh, belakang saya.

69900:39:21,192 --> 00:39:22,359Saya ada dibelakang kamu!

70000:39:22,527 --> 00:39:24,486Buka, bukan. Dia cakap "Oh, belakang saya."

70100:39:24,571 --> 00:39:26,739- Naik ke belakang saya!- Mari lakukannya.

70200:39:26,906 --> 00:39:30,034

Page 49: transylvania 1.txt

Jom. Laga ayam! Tolak mereka semua!

70300:39:30,118 --> 00:39:32,411Laga ayam!

70400:39:33,455 --> 00:39:34,538Kami dapat kamu, Johnny.

70500:39:34,622 --> 00:39:35,998Kamu akan jatuh.

70600:39:36,082 --> 00:39:39,251Oh, ya? Kita akan tengok, "Mavey Wavey."

70700:39:42,297 --> 00:39:44,631Ok, bertenang dengan laga ayam!

70800:39:44,716 --> 00:39:47,134Semua! Hentikan permainan kasar yang tak teratur ni!

70900:39:53,391 --> 00:39:55,893Frank, kalau awak cederakan diri awak...

71000:39:55,977 --> 00:39:57,478Saya tahu, sayang.

71100:39:57,562 --> 00:40:00,314Budak Stein dilahirkan untuk benda-benca macam ni.

71200:40:00,398 --> 00:40:01,815<i>Geronimo!

71300:40:14,120 --> 00:40:15,996Budak-budak, kenapa kamu buat macam tu?

71400:40:16,539 --> 00:40:17,748Aku baru saja dalam kolam renang.

71500:40:17,832 --> 00:40:18,916Airnya sejuk.

71600:40:19,000 --> 00:40:20,417Jangan hukum aku!

71700:40:21,711 --> 00:40:23,796

Page 50: transylvania 1.txt

Johnnya, solekan kau.

71800:40:23,880 --> 00:40:25,631Solekan kau!

71900:40:25,715 --> 00:40:26,965Keluar. Sekarang.

72000:40:28,593 --> 00:40:29,760Aduhai.

72100:40:29,844 --> 00:40:32,471Saya fikir Count nak berenang.

72200:40:45,610 --> 00:40:47,361Peluru meriam!!!

72300:41:13,680 --> 00:41:16,348Kau dah rosakkan. Kau dah rosakkan masa yang penting.

72400:41:16,432 --> 00:41:18,392Aku beritahu kau hentikannya.

72500:41:18,476 --> 00:41:20,352Kau akan rosakkan hotel aku kalau mereka dapat tahu.

72600:41:20,478 --> 00:41:21,603Mungkin kamu cuma cemburu

72700:41:21,688 --> 00:41:23,438yang mereka akhirnya seronok dekat tempat tu.

72800:41:23,523 --> 00:41:26,108Oh, itu. Itu bukan seronok.

72900:41:26,192 --> 00:41:29,319Semua orang berlari, melompat, berenang tanpa arahan.

73000:41:29,404 --> 00:41:30,821Itu bertentangan dengan keseronokan.

73100:41:30,905 --> 00:41:32,656Kamu tahu tak apa itu keseronokan?

73200:41:32,740 --> 00:41:34,116

Page 51: transylvania 1.txt

Aku yang mencipta keseronokan!

73300:41:34,200 --> 00:41:36,410Aduh, orang yang salah dapat jadi kekal.

73400:41:37,620 --> 00:41:39,204Tengok aku.

73500:41:39,289 --> 00:41:43,792Kau tak ingat apa-apa dari pertemuan ini.

73600:41:43,877 --> 00:41:49,548Kau tak ada memori tempat ini atau raksasa yang kau pernah jumpa.

73700:41:49,841 --> 00:41:52,843Sekarang pergi dan jangan kembali.

73800:41:54,012 --> 00:41:56,388Sekejap, jangan kembali ke hotel tu?

73900:41:56,472 --> 00:41:58,682Apa? Kau sepatutnya lupa pasal hotel tu.

74000:41:58,766 --> 00:42:00,976Aku baru saja gunakan kuasa aku untuk padam memori kau.

74100:42:01,060 --> 00:42:02,644Aku tengok terus ke dalam mata kau.

74200:42:02,729 --> 00:42:04,688Mungkin sebab kanta lekap.

74300:42:04,772 --> 00:42:06,815- Apa?- Plastik kecil ni

74400:42:06,941 --> 00:42:08,025yang membantu saya untuk lihat dengan lebih baik.

74500:42:08,109 --> 00:42:10,152Mari sini, biarkan saya cuba dan keluarkan ia secepat yang mungkin.

74600:42:10,403 --> 00:42:12,988Oh, benda tu adalah yang paling jijik aku pernah tengok!

747

Page 52: transylvania 1.txt

00:42:13,072 --> 00:42:15,991- Hampir dapat.- Berhenti. Tolong berhenti!

74800:42:16,075 --> 00:42:18,493Jauhkan jari dari mata! Sudah!

74900:42:19,370 --> 00:42:23,624Dengar sini. Kau takkan datang ke sini lagi.

75000:42:23,708 --> 00:42:27,586Kau pergi dan jangan beritahu manusia tentang tempat ni.

75100:42:27,670 --> 00:42:32,216Atau aku akan jejaki kau dan hisap semua darah kau

75200:42:32,300 --> 00:42:36,637dari badan kau hingga kau nampak macam kusyen kempis yang leper!

75300:42:39,057 --> 00:42:41,058Pergi.

75400:42:46,397 --> 00:42:49,441Tak percaya yang aku pergi. Sepatutnya itu boleh jadi sangat hebat!

75500:42:49,525 --> 00:42:52,486Dia rosakkan semuanya. Hisap darah aku.

75600:42:52,570 --> 00:42:55,280Aku sepatutnya cakap "Aku takkan pergi, orang tua!"

75700:42:55,365 --> 00:42:58,450Bagi dia sepakan Bruce Lee. Betul-betul di...

75800:42:58,534 --> 00:43:01,912OMG. Count Dracula. Tolong jangan bunuh saya. Saya pergi. Saya pergi.

75900:43:05,166 --> 00:43:09,211- Ikut saya.- Tak, tak, Mavis. Tak boleh. Saya kena pergi.

76000:43:09,379 --> 00:43:11,838- Kamu pasti, ke? Pasti seronok.- Ok.

76100:43:22,684 --> 00:43:24,309

Page 53: transylvania 1.txt

Dia takkan nampak saya, kan?

76200:43:39,492 --> 00:43:42,119Kamu boleh tengok pemandangan dari atas ni?

76300:43:42,203 --> 00:43:44,788- Kamu hampir boleh nampak Budapest.- Who-da-pest?

76400:43:44,872 --> 00:43:46,790Dekat dengan Ha-wi-fi?

76500:43:47,792 --> 00:43:50,669Maksud kamu Hawaii? Ya, tempat tu memang hebat.

76600:43:50,753 --> 00:43:52,754Saya baru pergi ke festival muzik dekat sana.

76700:43:52,839 --> 00:43:54,715Festival muzik manusia?

76800:43:54,799 --> 00:43:56,466Rasanya.

76900:43:56,759 --> 00:43:59,636Jadi, mereka semua gigit jari kamu dan tenyeh roti bawang putih ke muka kamu tak?

77000:43:59,721 --> 00:44:03,348Tak. Seorang lelaki buat gigitan yang besar ke bar tenaga saya dari yang saya harapkan.

77100:44:03,433 --> 00:44:04,891Tapi saya salahkan dia terus.

77200:44:04,976 --> 00:44:07,644Hebatnya. Kamu pergi merata-rata tempat.

77300:44:07,729 --> 00:44:09,813Kamu tahu, apa alternatifnya?

77400:44:09,897 --> 00:44:13,483Cuma duduk dekat rumah, tak pernah keluar teroka, tak pernah lihat apa yang ada diluar sana?

77500:44:13,568 --> 00:44:18,572

Page 54: transylvania 1.txt

Saya cuma akan jadi 121 sekali, betul? Jadi kena hargainya.

77600:44:19,407 --> 00:44:21,033Ya.

77700:44:22,410 --> 00:44:27,914Matahari terbit dari sana mesti...

77800:44:28,166 --> 00:44:29,416Saya minta maaf.

77900:44:29,500 --> 00:44:31,543Kamu mesti tak pernah tengok matahari terbit, kan?

78000:44:31,627 --> 00:44:33,712Tak, tak juga. Kenapa?

78100:44:33,796 --> 00:44:35,213Jom. Saya ada idea.

78200:44:37,842 --> 00:44:39,426Tengok.

78300:45:05,495 --> 00:45:10,415Aku kan dah beritahu kamu semua kita akan seronok dekat dalam ni? Ini bukan yang terbaik, ke?

78400:45:14,295 --> 00:45:16,380Ya, aku sedang berusaha untuk berpeluh.

78500:45:16,464 --> 00:45:18,632Bila budak Johnny tu akan siap merancang parti?

78600:45:18,758 --> 00:45:20,801- Dia sangat hebat.- Ya, dia hebat.

78700:45:20,927 --> 00:45:23,887Dan nampak bagus lihat Mavis ketawa dan selesa dengan dia.

78800:45:23,971 --> 00:45:26,556Siapa selesa dengan apa? TOlonglah.

78900:45:26,641 --> 00:45:30,060Mavis takkan boleh bersama-sama dengan jenis lelaki itu.

Page 55: transylvania 1.txt

79000:45:30,144 --> 00:45:33,480Aku minta maaf. "Jenis lelaki itu"?

79100:45:33,606 --> 00:45:35,899Kau kata jenis kami tak begitu bagus untuk kau,

79200:45:35,983 --> 00:45:37,567"Tuanku"?

79300:45:37,652 --> 00:45:39,403Tak, tak, tak! Frank, aku tak...

79400:45:39,487 --> 00:45:44,408Maksud aku adalah dia tak boleh "masuk" dengan seseorang yang berambut merah dan kerinting.

79500:45:44,492 --> 00:45:46,827Apa masalahnya dengan rambut merah dan kerinting?

79600:45:46,911 --> 00:45:50,163- Kenapa kau terasa?- Rambut aku merah dan kerinting!

79700:45:50,289 --> 00:45:51,998Mana aku tahu semua tu?

79800:46:05,304 --> 00:46:10,767Ini adalah benda yang paling menakjubkan yang saya pernah tengok.

79900:46:12,687 --> 00:46:14,187Johnny?

80000:46:14,355 --> 00:46:15,689Tengok, bertenang, kawan-kawan.

80100:46:15,815 --> 00:46:18,692Ini adalah permulaan pergaduhan sebab Johnny, dia pergi.

80200:46:18,985 --> 00:46:20,193Sekejap. Dia pergi?

80300:46:20,319 --> 00:46:23,613Ya. Dia buat keputusan yang dia tak suka Mavis, atau kita.

80400:46:26,200 --> 00:46:27,868

Page 56: transylvania 1.txt

Hai.

80500:46:27,952 --> 00:46:29,453Aku rasa Johnny dah tukar fikiran.

80600:46:40,173 --> 00:46:43,884Aku tak percaya yang kau ada di sini lagi. Kau tak faham.

80700:46:43,968 --> 00:46:46,136Benda buruk datang ke arah kau.

80800:46:46,220 --> 00:46:49,222Aku perlu berfikir dengan betul.

80900:46:49,348 --> 00:46:50,724Ok.

81000:46:50,808 --> 00:46:52,225Kau nampak meja-meja ni?

81100:46:52,310 --> 00:46:55,061Kau boleh habiskan satu hari keluarkan

81200:46:55,146 --> 00:46:57,147dan tempatkan meja-meja tu, perancang majlis!

81300:46:57,231 --> 00:46:59,232Bagus. Aku terperangkap dekat sini.

81400:46:59,317 --> 00:47:01,359Sekarang saya tahu macam mana perasaan anak kamu.

81500:47:09,911 --> 00:47:11,578Sudah! Sudah! Berhenti!

81600:47:11,746 --> 00:47:13,330Pergi ke hujung sana, masa kau dah habis!

81700:47:13,414 --> 00:47:15,415Dah habis? Saya lelaki dewasa!

81800:47:21,005 --> 00:47:25,759Ok. Meja 57, tolong bergerak ke posisi 23.

81900:47:29,722 --> 00:47:32,182

Page 57: transylvania 1.txt

- Hebat.- Menghadap ke dinding.

82000:47:32,266 --> 00:47:37,06217 ke 48. 16 ke 47. 19 ke 50.

82100:47:39,065 --> 00:47:41,024- Hebat.- Biarkan aku buat kerja aku.

82200:47:41,108 --> 00:47:42,77629 ke 35.

82300:47:42,902 --> 00:47:44,73642 ke 18. 10 to 44.

82400:47:45,029 --> 00:47:46,94717, 18, 19, 20, 21, 22, 23.

82500:47:47,031 --> 00:47:48,44839 ke 24.

82600:47:48,574 --> 00:47:49,95036 naik!

82700:47:50,034 --> 00:47:51,53529 ke 35.

82800:48:00,044 --> 00:48:01,92031 ke 19.

82900:48:08,261 --> 00:48:10,05324 naik!

83000:48:10,137 --> 00:48:12,8067 ke 25. 14 ke 30.

83100:48:20,481 --> 00:48:24,234- Ke mana kamu pergi, datuk?- Jangan terkejut, muka graviti.

83200:48:24,777 --> 00:48:26,486Makan debu saya, taring kelabu!

83300:48:26,696 --> 00:48:28,69756 dan 43, ke sisi aku.

Page 58: transylvania 1.txt

83400:48:40,668 --> 00:48:42,961Bersedia untuk menangis, begpek Billy.

83500:48:45,631 --> 00:48:50,176- Macam itulah caranya! <i>Half-pipe, baby!</i>- Apa-apa saja.

83600:48:52,888 --> 00:48:54,431Ya. Teruskan bau.

83700:48:54,599 --> 00:48:59,311Kau tangkap manusia tu, dan selepas tu aku akan buat daging panggang manusia!

83800:49:02,189 --> 00:49:05,90027, 45, 65, 76, 48, halang laluan dia.

83900:49:06,235 --> 00:49:07,444Halang laluan dia!

84000:49:16,746 --> 00:49:18,705Ke sini!

84100:49:18,789 --> 00:49:20,373Cantik!

84200:49:28,090 --> 00:49:29,382Aku dapat kau, kawan.

84300:49:32,345 --> 00:49:33,511Jangan ganggu!

84400:49:33,596 --> 00:49:34,929Ada orang cuba tidur di sini!

84500:49:48,069 --> 00:49:49,361Kau nampak tak?

84600:49:49,445 --> 00:49:51,988Siapa lelaki tu, Tuan Banyak-Pecah?

84700:49:52,073 --> 00:49:58,411Aduhai, aku kena katakan. Itu memang seronok. Ok?

84800:49:58,496 --> 00:50:02,832

Page 59: transylvania 1.txt

Keseronokan yang kau cakap sebelum ni? Jangan ubah!

84900:50:03,459 --> 00:50:05,335Johnny?

85000:50:08,255 --> 00:50:09,631Quasimodo!

85100:50:17,598 --> 00:50:22,894Mavis? Kenapa kamu belum tidur? Matahari dah keluar, boleh membunuh kamu, sayang.

85200:50:22,978 --> 00:50:25,188Saya tak boleh tidur. Ayah tahu Johnny ke mana?

85300:50:25,272 --> 00:50:26,690Ayah tak tahu. Dia...

85400:50:26,774 --> 00:50:28,900Kenapa kamu nak tahu?

85500:50:28,984 --> 00:50:30,944- Kamu sukakan dia?- Apa?

85600:50:31,028 --> 00:50:34,239Tak. Tolonglah, ayah. Dia sangat pelik dan janggal.

85700:50:34,323 --> 00:50:37,575Macam, kamu bodoh ke atau kamu tahu yang kamu memang menyenangkan?

85800:50:40,287 --> 00:50:41,663Tunggu sekejap.

85900:50:42,373 --> 00:50:44,499- Kau tahu lokasi Quasimodo?- Ya, tuan.

86000:50:44,625 --> 00:50:46,209Mereka bergerak ke lobi, menuju ke dapur.

86100:50:46,293 --> 00:50:47,627Aku nak mereka berhenti serta merta.

86200:50:47,712 --> 00:50:49,379- Faham?

Page 60: transylvania 1.txt

- Ya, agak faham.

86300:50:49,463 --> 00:50:50,964Kami akan uruskan.

86400:50:57,680 --> 00:50:58,722Terlepas!

86500:51:01,809 --> 00:51:04,477Apa maksudnya semua ni? Biarkan aku pergi!

86600:51:04,562 --> 00:51:07,021Quasimodo Wilson, kamu ikut kami.

86700:51:09,650 --> 00:51:11,151Kenapa itu sakitkan aku?

86800:51:14,530 --> 00:51:18,032Tengok, sayang. tiada jatuh cinta dalam usia kamu.

86900:51:18,159 --> 00:51:20,744Emak dalam usia saya. Mak Cik Eunice kata mak cium ayah dulu.

87000:51:20,828 --> 00:51:22,829Sebab ayah takut sangat nak mulakan dulu.

87100:51:22,913 --> 00:51:24,414Ya, ya, ya, ya.

87200:51:24,498 --> 00:51:26,708Lupakan pasal ayah dan mak bercium.

87300:51:26,834 --> 00:51:29,544Ayah, dalam satu poin, saya akan berkahwin.

87400:51:29,712 --> 00:51:32,130- Saya tak boleh dekat sini selama-lamanya.- Apa? Kenapa tak boleh?

87500:51:32,214 --> 00:51:35,216Kamu hampir tamat latihan taring kamu.

87600:52:08,626 --> 00:52:10,335Quasi menang lagi!

877

Page 61: transylvania 1.txt

00:52:10,419 --> 00:52:14,088Bila kamu bertemu dengan bonggol, kamu mendarat di punggung kamu!

87800:52:21,055 --> 00:52:23,181Kenapa tiba-tiba tertarik?

87900:52:23,265 --> 00:52:26,017Setiap kali kita bercakap pasal cinta, selalunya...

88000:52:26,101 --> 00:52:27,936"Ayah, gelilah."

88100:52:28,062 --> 00:52:30,772dan "Ayah, saya tak nak tahu pasal tu."

88200:52:30,898 --> 00:52:32,148Saya tak tahu.

88300:52:33,067 --> 00:52:34,943- Tuan, dia dah berjaya ke dapur.- Dia apa?

88400:52:35,069 --> 00:52:36,402Untuk apa aku bayar kau?

88500:52:36,487 --> 00:52:38,571Ayah minta maaf, sayang. Ayah kena pergi.

88600:52:40,574 --> 00:52:41,908Tuan tak bayar saya.

88700:52:46,121 --> 00:52:47,413Sebelum kamu bunuh saya,

88800:52:47,498 --> 00:52:50,124boleh tak saya bercakap dengan beg pek saya sekali lagi?

88900:52:50,209 --> 00:52:52,502Saya tak mahu pergi tanpa selesaikan apa-apa.

89000:52:52,586 --> 00:52:54,796Bonjour, Monsieur Dracula!

89100:52:54,880 --> 00:52:56,297Tutup mulut kau.

Page 62: transylvania 1.txt

89200:52:56,382 --> 00:52:57,799Sekarang tuan tolong dia?

89300:52:57,883 --> 00:52:59,926Apa kaitannya tuan dengan manusia ni?

89400:53:00,010 --> 00:53:02,303Dia bukan manusia. Dia adalah Stein!

89500:53:02,388 --> 00:53:04,597Betul, lelaki kecil. Saya Stein!

89600:53:04,682 --> 00:53:08,601Kalau dia adalah raksasa, biarkan dia takutkan Esmeralda!

89700:53:09,103 --> 00:53:10,228Tikus tu?

89800:53:10,896 --> 00:53:12,355Tanpa was-was.

89900:53:12,898 --> 00:53:14,649Ok, Mari kita mulakan.

90000:53:25,703 --> 00:53:28,913Manusia! Manusia!

90100:53:28,998 --> 00:53:33,668Monsieur Dracula dah bawa manusia masuk ke...

90200:53:36,547 --> 00:53:40,008Esmeralda, tolong aku.

90300:53:52,271 --> 00:53:56,566Hei, terima kasih selamatkan saya. Lelaki tu gila! Cuba nak makan saya.

90400:53:56,650 --> 00:54:00,612Itu cuma berlaku pada saya sekali pada masa yang lain. Lelaki pelik tu dekat konset Slipknot.

90500:54:00,696 --> 00:54:03,239Ada sesuatu yang aku perlu tunjuk kepada kau.

90600:54:14,960 --> 00:54:16,836Hei, kita ada dekat majlis pengemubian sekarang?

Page 63: transylvania 1.txt

90700:54:17,129 --> 00:54:19,672Oh, tunggu. Bukan, itu katil kamu.

90800:54:20,633 --> 00:54:23,176Sangat menakutkan dan hebat.

90900:54:23,260 --> 00:54:25,219Saya kenal dia!

91000:54:25,304 --> 00:54:29,474Saya ada tengok gambar tu dekat keruntuhan Lubov. Itu istana kegemaran saya.

91100:54:29,558 --> 00:54:32,644- Ada lagenda tentang wanita tu.- Lagenda?

91200:54:34,396 --> 00:54:35,730Wanita Lubov.

91300:54:36,774 --> 00:54:38,483Ceritanya, seorang Count yang kesunyian,

91400:54:38,567 --> 00:54:41,653jumpa dia secara tak sengaja, dan mereka kata yang tak ada dua jiwa

91500:54:41,737 --> 00:54:43,821yang lebih bermakna antara satu sama lain

91600:54:43,906 --> 00:54:47,742Akhirnya, mereka menetap di Istana Lubov dan ada seorang anak.

91700:54:47,826 --> 00:54:51,454Tapi selepas itu, tragedi dahsyat berlaku.

91800:54:51,538 --> 00:54:56,084Pada satu malam, satu kebakaran berlaku secara misteri dan membunuh kedua-duanya.

91900:54:58,462 --> 00:55:03,424Bila saya berada di dalam istana tu, saya masih dapat rasa kekuatan cinta mereka.

92000:55:03,509 --> 00:55:08,054Mereka kata seolah-olah ada jiwa yang masih terperangkap dalam runtuhan tu.

Page 64: transylvania 1.txt

92100:55:10,099 --> 00:55:11,516Lagenda tu salah.

92200:55:12,851 --> 00:55:17,063Cuma isterinya yang terbunuh.

92300:55:25,781 --> 00:55:29,409Dan tak ada apa yang misteri siapa yang bunuh dia.

92400:55:30,619 --> 00:55:33,204Dia dibunuh oleh kaum kamu!

92500:55:34,248 --> 00:55:36,207Pontianak!

92600:55:37,167 --> 00:55:39,711- Sayang?- Pergi sembunyi. Saya akan uruskan.

92700:55:42,339 --> 00:55:43,631Pontianak!

92800:55:47,052 --> 00:55:48,928Martha!

92900:55:50,472 --> 00:55:53,474Mereka adalah raksasa yang sebenar.

93000:56:02,568 --> 00:56:07,196Aku bina tempat ni untuk cinta aku, untuk melindungi anaknya

93100:56:07,281 --> 00:56:11,200Dan sebagai seorang ayah, kau buat semuanya untuk pastikan keluarga kau selamat,

93200:56:11,285 --> 00:56:15,038walaupun kau terpaksa hancurkan kepercayaan mereka.

93300:56:15,122 --> 00:56:19,751Tapi sekarang, Mavis ada hati dengan kau.

93400:56:19,835 --> 00:56:20,918Apa?

93500:56:21,003 --> 00:56:23,046Saya cuma...

Page 65: transylvania 1.txt

93600:56:25,215 --> 00:56:27,258- Hebat.- Tak apa.

93700:56:27,342 --> 00:56:29,093Kau orang yang baik.

93800:56:29,178 --> 00:56:31,846Kalau dunia itu berbeza, mungkin ianya tak mustahil.

93900:56:32,514 --> 00:56:34,265Drac, sekarang ni abad ke-21.

94000:56:34,349 --> 00:56:36,392Manusia dah tak sama dengan yang sebelum ni.

94100:56:36,560 --> 00:56:39,937Boleh tak kau beritahu aku kepastiannya yang kalau kami keluar,

94200:56:40,022 --> 00:56:41,439semua orang boleh terima kami?

94300:56:41,523 --> 00:56:42,648Semua orang?

94400:56:46,153 --> 00:56:48,237Tak. Kamu betul.

94500:56:48,906 --> 00:56:50,907Saya akan pergi untuk kebaikan kali ni.

94600:56:50,991 --> 00:56:53,284Kamu boleh cakap yang saya ada sedikit kecemasan,

94700:56:53,368 --> 00:56:55,953atau wanita Gremlin makan saya atau apa-apa.

94800:56:56,038 --> 00:56:57,497Jangan, jangan, jangan.

94900:56:57,581 --> 00:57:00,374Aku tak nak musnahkan parti hari lahirnya.

95000:57:00,459 --> 00:57:03,503

Page 66: transylvania 1.txt

Kau boleh pergi lepas semuanya selesai.

95100:57:03,754 --> 00:57:06,130Saya minta maaf.

95200:57:06,215 --> 00:57:09,550Perkara terakhir yang saya nak adalah sakiti dia.

95300:57:09,635 --> 00:57:10,802Atau kamu.

95400:57:12,179 --> 00:57:15,765Kau tahu, kau bukanlah Frankenstein yang paling lembut,

95500:57:15,849 --> 00:57:18,351tapi kau boleh jadi pontianak yang terhebat.

95600:57:18,435 --> 00:57:19,519Betul ke?

95700:57:19,603 --> 00:57:21,354Sebab saya ingat saya dapat tepis pukau-mata awak.

95800:57:21,438 --> 00:57:24,065Aduh, mari kita lakukan. Mari tunjuk kepada aku.

95900:57:24,149 --> 00:57:27,527Hati-hati! Kamu berada dalam penguasaan saya.

96000:57:27,611 --> 00:57:30,029Saya arahkan kamu jadi serigala jadian!

96100:57:32,449 --> 00:57:33,991Aku ada banyak anak.

96200:57:35,953 --> 00:57:38,329Tolong garukan aku. Aku ada banyak kutu.

96300:57:39,915 --> 00:57:41,499Sebab dia adalah serigala, dia dapat yang tu.

96400:57:41,583 --> 00:57:43,126Ya, jangan. Jangan terangkan.

96500:57:43,210 --> 00:57:44,627

Page 67: transylvania 1.txt

Tak kelakar bila kau yang buat.

96600:58:06,316 --> 00:58:07,817Aku tak tempah panggilan untuk kejutkan aku.

96700:58:07,901 --> 00:58:10,945Count Dracula yang uruskan untuk semua bilik.

96800:58:12,948 --> 00:58:14,240Mana butang tunda?

96900:58:14,324 --> 00:58:16,534Tak ada tunda. Parti tu hari ni.

97000:58:37,556 --> 00:58:40,600Yeah, <i>perfecto.</i>

97100:58:55,157 --> 00:58:56,532<i>Girl

97200:58:56,617 --> 00:58:58,951<i>I can't believeit's your big night

97300:58:59,786 --> 00:59:03,748<i>You ate your frogs,now the party's so right

97400:59:04,333 --> 00:59:07,126<i>Where did the time go, girl?

97500:59:11,340 --> 00:59:14,175<>iAnd, girl, you usedto suck a binky

97600:59:14,259 --> 00:59:16,552<i>Look at you now

97700:59:16,970 --> 00:59:20,598<i>You're sucking bloodright out of the cow ?

97800:59:22,392 --> 00:59:24,602Kamu nampak cantik.

97900:59:24,686 --> 00:59:26,938

Page 68: transylvania 1.txt

Terima kasih. Terima kasih untuk parti ni.

98000:59:27,022 --> 00:59:29,023Ya, kamu suka apa yang saya buat?

98100:59:51,588 --> 00:59:53,589Sangat menakjubkan.

98201:00:02,015 --> 01:00:04,183- Parti yang hebat.- Kau betul-betul buat, Drac.

98301:00:04,268 --> 01:00:06,602Kena jadi yang terbaik. Aku dah 500 tahun.

98401:00:16,571 --> 01:00:18,906Minta maaf, orang besar.

98501:00:39,511 --> 01:00:41,095Mavis?

98601:00:41,179 --> 01:00:43,055Saya takut sangat sekarang.

98701:00:43,140 --> 01:00:45,516Mungkin tu bagus.

98801:00:57,696 --> 01:01:00,990Tergamak kau? Lepas aku kongsi kesedihan aku dengan kau?

98901:01:01,074 --> 01:01:02,742- Tapi, bukan...- Ayah, itu cuma cium saja.

99001:01:02,826 --> 01:01:04,410Tak, kau tak dibenarkan untuk bercium.

99101:01:04,494 --> 01:01:07,913Ayah, saya dibenarkan untuk buat sesuatu. Saya bukan 83 tahun lagi.

99201:01:07,998 --> 01:01:10,207Saya dibenarkan untuk suka seseorang, atau pergi ke dunia semula.

99301:01:10,292 --> 01:01:12,918Apa? Kamu dah nampak! Kamu cakap yang kamu tak suka!

Page 69: transylvania 1.txt

99401:01:13,003 --> 01:01:14,883Mungkin saya nak beri kampung tu peluang sekali lagi.

99501:01:14,921 --> 01:01:17,881Saya cuma perlu belajar. Ayah tahu, cuma macam mana nak redah. Macam Johnny buat.

99601:01:18,008 --> 01:01:20,926Tak, tak, kamu tak boleh ke kampung tu lagi.

99701:01:21,011 --> 01:01:22,470Mungkin ayah boleh tunjukkan kepada mereka yang kita boleh berkawan.

99801:01:22,554 --> 01:01:24,055Tak, mustahil.

99901:01:24,139 --> 01:01:26,349Ayah tak boleh yakin sangat. Semuanya bergantung macam mana ayah lakukan.

100001:01:26,433 --> 01:01:28,309- Tak, itu takkan ada perbezaannya!- Macam mana ayah tahu?

100101:01:28,393 --> 01:01:29,435- Sebab itu cuma takkan!- Kenapa? Kenapa takkan?

100201:01:29,644 --> 01:01:32,104Sebab kampung tu tak wujud!

100301:01:37,152 --> 01:01:39,904Apa maksud ayah, tak wujud?

100401:01:39,988 --> 01:01:41,822Apa yang kau buat?

100501:01:41,907 --> 01:01:44,241Aku buat apa yang aku kena buat.

100601:01:44,326 --> 01:01:45,451Apa dia?

100701:01:45,535 --> 01:01:49,163Apa sebenarnya yang ayah kena buat? Beritahu saya!

1008

Page 70: transylvania 1.txt

01:01:50,832 --> 01:01:56,295Ayah...ayah bina kampung tu. Staf letakkan semua bersama-sama.

100901:01:56,380 --> 01:02:00,299Zombi-zombi tu berpakaian macam orang kampung.

101001:02:02,386 --> 01:02:04,470Tolong.

101101:02:04,554 --> 01:02:07,807Kalau kamu betul-betul pergi keluar sana dan sesuatu berlaku kepada kamu,

101201:02:07,891 --> 01:02:10,476ayah cuma tak boleh hidup dengannya.

101301:02:10,560 --> 01:02:14,730Tapi ayah boleh hidup macam ni? Bohong saya? Memperbodohkan saya?

101401:02:14,815 --> 01:02:17,983Kekalkan saya di sini selamanya padahal ayah tahu impian saya adalah nak pergi.

101501:02:19,277 --> 01:02:21,445Penipu! Penipu!

101601:02:22,322 --> 01:02:23,489Minyak?

101701:02:27,202 --> 01:02:28,744Inggeris, boleh?

101801:02:28,829 --> 01:02:30,871Suara kau betul-betul menjengkelkan.

101901:02:30,956 --> 01:02:32,498Nanti, saya boleh bercakap beku.

102001:02:32,582 --> 01:02:36,085Dia kata, "Dracula dah bawa manusia masuk ke hotel."

102101:02:37,629 --> 01:02:39,380- Manusia.- Rapat, <i>pookie<i>!

102201:02:42,259 --> 01:02:44,427Dia kata, "Itu, manusia tu."

Page 71: transylvania 1.txt

102301:02:44,511 --> 01:02:45,970Dia ada loghat Perancis.

102401:02:51,518 --> 01:02:54,270Johnny bukan manusia. Dia sepupu tangan kanan aku.

102501:02:54,354 --> 01:02:56,313- Dia tipu.- Ya.

102601:02:56,523 --> 01:02:57,773Dan kenapa dia cucuk hidung dia?

102701:02:59,484 --> 01:03:01,777Dia kata, "Panjang ceritanya."

102801:03:01,945 --> 01:03:04,280Hei, nanti, jangan! Jauhkan dari aku!

102901:03:07,659 --> 01:03:10,161Dia kata, "Hati-hati dengan manusia tu."

103001:03:12,789 --> 01:03:14,290Aku tak percaya.

103101:03:20,714 --> 01:03:23,799Betul ke? Kamu manusia?

103201:03:24,468 --> 01:03:26,969Ya.

103301:03:27,596 --> 01:03:29,430Saya betul-betul minta maaf.

103401:03:31,141 --> 01:03:34,185Saya tak kisah. Saya masih lagi nak bersama kamu.

103501:03:43,987 --> 01:03:48,324Susah. Sebab saya tak nak kamu.

103601:03:48,408 --> 01:03:51,911Sebab kamu adalah raksasa. Dan saya benci raksasa.

103701:03:53,830 --> 01:03:55,539Selamat tinggal.

Page 72: transylvania 1.txt

103801:03:56,541 --> 01:03:58,542Tolong jangan apa-apakan aku!

103901:04:02,047 --> 01:04:04,131Semuanya salah ayah!

104001:04:06,051 --> 01:04:08,802- Kita keluar dari sini.- Aku takkan datang ke sini lagi.

104101:04:08,887 --> 01:04:12,723- Aku ingat aku ada bau manusia.- "Bebas-manusia"? Menyedihkan.

104201:04:24,694 --> 01:04:27,196Dia dah datang. Count Crock-ula.

104301:04:27,280 --> 01:04:31,575Aku cuma gembira mata aku dijahit tutup, sebab aku tak nak...

104401:04:33,870 --> 01:04:36,789Mavis, sayang. Kamu ada dekat dalam?

104501:04:38,875 --> 01:04:41,585Mavis? Mavis?

104601:04:42,420 --> 01:04:45,589Mavis, kamu dekat mana?

104701:04:45,674 --> 01:04:47,508Mavis?

104801:05:07,070 --> 01:05:10,155Ayah, boleh ayah buat sesuatu untuk saya?

104901:05:10,323 --> 01:05:13,450Ya, ya, mestilah, sayang. Apa-apa saja.

105001:05:13,660 --> 01:05:15,244Boleh tak ayah padam ingatan saya?

105101:05:17,872 --> 01:05:23,919Tak, tak, tak, tak. Tak, ayah tak nak buat. Terlalu banyak yang ayah nak kamu ingat.

Page 73: transylvania 1.txt

105201:05:24,004 --> 01:05:27,631Ayah, betul. Manusia bencikan kita.

105301:05:27,924 --> 01:05:31,635Sayang, masih banyak raksasa yang layak dekat luar sana.

105401:05:31,720 --> 01:05:33,053Kamu terlalu muda untuk...

105501:05:34,347 --> 01:05:36,640Apa benda ni? Apa yang kamu tengah baca?

105601:05:43,940 --> 01:05:46,442"Dua kelawar sepi bertembung pada waktu malam."

105701:05:48,153 --> 01:05:52,573"Mereka rasakan satu a Zing. Cinta pandang pertama."

105801:05:53,033 --> 01:05:57,036"Mereka tahu yang selepas itu mereka akan jadi suami dan isteri."

105901:05:57,787 --> 01:06:02,291"Untuk satu Zing cuma terjadi sekali dalam hidup kamu."

106001:06:02,834 --> 01:06:05,002"Zing kamu akan datang, sayangku."

106101:06:05,086 --> 01:06:06,503"Hargainya."

106201:06:06,588 --> 01:06:08,714"Sayang, Emak."

106301:06:12,594 --> 01:06:16,680- Saya ingat kami Zing, ayah.- Kamu dan Johnny?

106401:06:16,765 --> 01:06:19,475Saya rasa itu cuma saya saja.

106501:06:19,559 --> 01:06:23,520Tapi ayah patut gembira. Tak ada sebab untuk saya pergi.

106601:06:23,688 --> 01:06:28,150Saya dah tak ada impian. Saya macam ayah sekarang.

Page 74: transylvania 1.txt

106701:06:54,469 --> 01:06:57,596Martha, apa yang saya dah buat?

106801:07:04,145 --> 01:07:05,785- Mana bil saya?- Dekat sini. Seterusnya, saya.

106901:07:05,897 --> 01:07:08,857- Saya keluar.- Ambil kunci saya! Ambil kunci saya!

107001:07:10,151 --> 01:07:11,318Caj bar mini apa ni?

107101:07:11,403 --> 01:07:13,529Sayang, budak-budak campak bar mini ke luar tingkap.

107201:07:13,613 --> 01:07:15,698- Dan itu salah kita?

107301:07:15,824 --> 01:07:18,367Maafkan aku!

107401:07:18,451 --> 01:07:21,829Aku minta maaf. Aku ada beberapa orang untuk pos ekspres.

107501:07:23,415 --> 01:07:25,124Kawan-kawan, tolong, berhenti.

107601:07:25,208 --> 01:07:27,334Dah terlambat, <i>rat-bat!

107701:07:27,419 --> 01:07:28,877Tolong, aku rayu kepada kau.

107801:07:28,962 --> 01:07:31,714Aku perlukan kau untuk tolong aku cari Johnny.

107901:07:31,798 --> 01:07:33,841Manusia tu? Dia boleh bunuh kita!

108001:07:33,925 --> 01:07:35,718Dia pegang gitar aku!

1081

Page 75: transylvania 1.txt

01:07:35,802 --> 01:07:39,972Dia masukkan tangan dia ke dalam mulut aku untuk tengok samada tangan dia hilang ke tak.

108201:07:40,223 --> 01:07:43,475Dia biarkan saya makan skuter dia!

108301:07:44,936 --> 01:07:47,271Aku tahu aku tipu.

108401:07:47,355 --> 01:07:48,939Aku salah.

108501:07:49,023 --> 01:07:50,816Tapi kau kena percayakan yang ni.

108601:07:51,025 --> 01:07:54,486Johnny bukan lelaki jahat.

108701:07:55,697 --> 01:07:59,950Sebenarnya, aku pun tak tahu samada manusia jahat lagi ke tak.

108801:08:02,996 --> 01:08:06,331Frank, tolonglah. Kau faham.

108901:08:06,416 --> 01:08:07,916Dia bukan bercakap dengan awak.

109001:08:08,001 --> 01:08:10,377Mula-mula kau beritahu kamu yang manusia tu jahat, sekarang mereka baik.

109101:08:10,462 --> 01:08:13,297Apa lagi? Atas tu bawah. Sejuk tu panas. Gremlin tak berbau.

109201:08:13,548 --> 01:08:15,382Hei!

109301:08:16,926 --> 01:08:21,013Aku betul-betul sukakan Johnny, sepupu atau bukan. Cerita dia seronok.

109401:08:21,264 --> 01:08:23,307Aku fikir mereka Zing.

109501:08:23,391 --> 01:08:24,683Mereka Zing?

Page 76: transylvania 1.txt

109601:08:24,768 --> 01:08:26,769Tapi aku halang.

109701:08:27,604 --> 01:08:30,481Kau cuma Zing sekali dalam hidup kau.

109801:08:31,357 --> 01:08:34,485- Oi, sekarang awak litar pintas.- Saya tak kisah!

109901:08:35,028 --> 01:08:37,279Apa yang kita buat? Jom dapatkan Johnny. Jom!

110001:08:37,363 --> 01:08:39,573- Ya, jom kita buat!- Jom!

110101:08:42,869 --> 01:08:44,036Yeah!

110201:08:45,079 --> 01:08:48,290Kita patut bulan madu dekat rumah orang tua awak!

110301:09:00,303 --> 01:09:01,804Ok, ok, ke mana saya pergi?

110401:09:01,888 --> 01:09:04,973Ke dunia manusia, sebelum Johnny pergi selama-lamanya.

110501:09:05,058 --> 01:09:06,183Tapi macam mana dengan matahari.

110601:09:06,810 --> 01:09:10,270Aku tak tahu. Aku akan redah saja.

110701:09:10,355 --> 01:09:12,231Dia cuma redah.

110801:09:13,149 --> 01:09:14,566Jadi kita ikut tapak kasut dia.

110901:09:14,651 --> 01:09:17,069Bila dah tak ada, masa itulah kau masuk Wayne.

111001:09:17,153 --> 01:09:18,320

Page 77: transylvania 1.txt

- Aku?- Dekat sana!

111101:09:20,949 --> 01:09:24,409Ya, aku dah tahu ada benda akan jatuh dari beg pek tu.

111201:09:25,703 --> 01:09:28,038Busuk!

111301:09:28,122 --> 01:09:29,373Guna magik kau.

111401:09:29,457 --> 01:09:31,542Sekejap, kau nak aku jejak bau tu?

111501:09:31,626 --> 01:09:33,961Tak boleh. Aku dah lama tinggalkan penjejak hidu aku.

111601:09:34,087 --> 01:09:35,963Kau tahu tak berapa banyak lampin yang dah aku tukar?

111701:09:36,047 --> 01:09:38,632Berapa banyak nombor dua dah musnahkan benda ni?

111801:09:38,716 --> 01:09:40,259Tapi...

111901:09:53,648 --> 01:09:55,858Hei! Sabarlah! Tengok ni!

112001:09:56,901 --> 01:09:58,402Duduk.

112101:09:59,279 --> 01:10:01,530Bau. Ayah kata bau.

112201:10:03,908 --> 01:10:06,618Bukan ayah, baju ni! Baju ni

112301:10:06,703 --> 01:10:09,454Ada tak lagi anak kau yang masih hormat kau?

112401:10:09,539 --> 01:10:15,419Bagi aku fikir. Ya. Winnie! Ke depan!

1125

Page 78: transylvania 1.txt

01:10:24,637 --> 01:10:27,890Dia masuk ke dalam kereta. Kereta '86 Fiat.

112601:10:27,974 --> 01:10:32,227Dia perlukan sedikit kerja penghantaran, tapi sebaliknya ok.

112701:10:32,312 --> 01:10:37,399Dia melalui bandar untuk ke lapangan terbang. Penerbangan 497.

112801:10:37,483 --> 01:10:38,9428.00 pagi berlepas.

112901:10:39,027 --> 01:10:40,861Itu dalam 15 minit.

113001:10:40,945 --> 01:10:42,571Tempat duduk 23A.

113101:10:43,197 --> 01:10:44,823Dia pesan makanan vegetarian.

113201:10:44,908 --> 01:10:47,284Ok, terima kasih, comel.

113301:10:47,410 --> 01:10:49,453Sekarang, kamu semua. Pergi balik kepada mak kamu!

113401:10:57,921 --> 01:10:59,046Kambing biri-biri!

113501:11:08,681 --> 01:11:11,475<i>High five!</i> Jangan biarkan aku tergantung.

113601:11:12,685 --> 01:11:14,686- Banyak kambing biri-biri!- Aku selesaikan yang ni.

113701:11:21,819 --> 01:11:24,905Apa? Sekarang dah tak ada kambing biri-biri dekat jalan. Jom pergi.

113801:11:24,989 --> 01:11:26,573Itu agak meloyakan.

113901:11:26,658 --> 01:11:29,034Kau makan <i>lamb chops</i>, benda yang sama.

Page 79: transylvania 1.txt

114001:11:29,118 --> 01:11:31,158Kita tak ada masa untuk ni. Jom, gerak!

114101:11:35,333 --> 01:11:37,209Tengok, manusia.

114201:11:38,878 --> 01:11:43,632Selamat datang ke Transylvania!

114301:11:46,219 --> 01:11:48,762Itu pelik.

114401:11:48,888 --> 01:11:50,347Festival raksasa?

114501:11:51,182 --> 01:11:52,391Festival raksasa apa?

114601:11:59,065 --> 01:12:01,066Mereka tahu ke yang kita nak datang?

114701:12:24,298 --> 01:12:25,882Mereka suka kita?

114801:12:25,967 --> 01:12:27,467Betul ke?

114901:12:28,886 --> 01:12:31,430Minta maaf, kau tahu tak macam mana nak ke lapangan terbang?

115001:12:31,556 --> 01:12:35,308Ya, sahabat Drakula. Cuma ada satu jalan.

115101:12:36,102 --> 01:12:39,021Tapi semuanya kena sekat. Kami takkan sempat.

115201:12:39,105 --> 01:12:41,857Kamu patut pergi sejam awal.

115301:12:41,941 --> 01:12:44,609Aku tak sebut "Bleh, bleh-bleh."

115401:12:45,236 --> 01:12:48,071Ok, kita pergi dengan berjalan kaki saja.

Page 80: transylvania 1.txt

115501:12:53,995 --> 01:12:56,121Drac, benda ni akan lindungi kau.

115601:12:57,749 --> 01:13:00,459Bayangkan kalau lelaki tu tahu yang dia tengah bercakap dengan Drac yang sebenar.

115701:13:00,585 --> 01:13:02,294Dia akan lari sekuat-kuatnya!

115801:13:02,628 --> 01:13:04,588Tunggu dulu, sekarang.

115901:13:04,672 --> 01:13:06,006Bunyi macam kena.

116001:13:06,299 --> 01:13:10,469Tapi cara untuk mereka tahu siapa kita sebenarnya adalah kalau kita tunjuk siapa kita sebenarnya.

116101:13:10,595 --> 01:13:11,762Mungkin boleh.

116201:13:11,846 --> 01:13:14,556Maksud kau, macam, takutkan mereka? Kita dah berabad tak takutkan orang.

116301:13:14,640 --> 01:13:16,933Aku tak fikir yang aku boleh buat lagi ke tak.

116401:13:20,021 --> 01:13:21,605Aku dah tak ada apa-apa. Langsung tak ada apa-apa.

116501:13:21,689 --> 01:13:23,315Mari buat ni saja.

116601:13:29,655 --> 01:13:32,866Api! Api!

116701:13:32,992 --> 01:13:34,326Api!

116801:13:47,799 --> 01:13:50,550Aku cuba takutkan kau!

116901:13:50,676 --> 01:13:52,385

Page 81: transylvania 1.txt

Frankenstein yang sebenar!

117001:13:52,512 --> 01:13:54,471Kami tahu! Kami sayangkan kamu!

117101:13:54,555 --> 01:13:56,014Boleh tak kamu tanda tangan obor saya?

117201:13:57,642 --> 01:14:03,605Dengar sini. Sebelum apa-apa, dekat bawah sana drakula yang sebenar!

117301:14:03,689 --> 01:14:05,190Buktikan.

117401:14:06,192 --> 01:14:07,317Ok. Teruskan.

117501:14:07,568 --> 01:14:11,404Anak perempuan Drac jatuh cinta, dan dia perlu pergi ke lapangan terbang!

117601:14:11,531 --> 01:14:13,532Dan dia tak boleh redah kesesakan ni!

117701:14:13,825 --> 01:14:17,369- Kenapa dia tak terbang?- Matahari, bodoh. Dia pontianak.

117801:14:17,787 --> 01:14:20,122Betul. Terima kasih Raksasa Nerd.

117901:14:20,206 --> 01:14:25,085Jadi, manusia. Kalau kau kawan kami, berikan laluan kepada lelaki tu!

118001:14:25,211 --> 01:14:29,214Ok, semua Drakula, beratur.

118101:14:33,052 --> 01:14:37,222Yang lain, angkat kain. Lindungi kawan kita.

118201:14:45,356 --> 01:14:47,232Semua ni untuk kau, kawan.

118301:14:48,526 --> 01:14:50,152Pergi.

1184

Page 82: transylvania 1.txt

01:14:50,236 --> 01:14:51,486- Semoga berjaya!- Pergi dapatkan dia!

118501:14:51,571 --> 01:14:52,654Pergi, Drac, pergi!

118601:14:52,738 --> 01:14:54,573- Pergi, Drac!- Pergi, Drac!

118701:14:54,657 --> 01:14:55,269Pergi, Drac!

118801:15:04,417 --> 01:15:06,126Pergi dapatkan dia!

118901:15:06,586 --> 01:15:09,337Pergi, Drac, pergi!

119001:15:09,422 --> 01:15:12,799Kami sayangkan kamu, Drakula!

119101:15:27,523 --> 01:15:28,815Tak ada pilihan.

119201:16:08,731 --> 01:16:10,815Ok, ok. Aku mesti buat.

119301:16:29,126 --> 01:16:32,545Jonathan. Jonathan, kau boleh dengar tak?

119401:16:32,755 --> 01:16:35,799Beritahu saya, kamu impikan untuk jadi pontianak?

119501:16:35,883 --> 01:16:38,927Macam ni lah kami ditunjukkan. Macam tak percaya.

119601:16:39,470 --> 01:16:41,179Jonathan. Jonathan.

119701:16:41,806 --> 01:16:43,098Kau boleh dengar tak?

119801:16:43,182 --> 01:16:44,683Kelawar!

Page 83: transylvania 1.txt

119901:16:44,767 --> 01:16:47,602Nanti, dia bercakap. Dracula? Kamu ke tu?

120001:16:49,230 --> 01:16:50,397Dracula.

120101:16:50,481 --> 01:16:53,024Aku tak faham.

120201:16:53,109 --> 01:16:56,111Apa? Tangan aku dalam kasut tan?

120301:16:56,195 --> 01:17:00,282Apa? Jepun makan kambing panggang?

120401:17:00,366 --> 01:17:02,367Hei, kamu tak kamu berasap?

120501:17:09,375 --> 01:17:10,625Maafkan saya. Maaf, maafkan saya.

120601:17:10,710 --> 01:17:12,377Maafkan saya.

120701:17:26,851 --> 01:17:29,227- Apa ni?- Macam mana kelawar terbang setinggi ni?

120801:17:30,021 --> 01:17:34,190Semua, saya akan hidupkan tanda tali pinggang keledar. Cuma langkah berjaga-jaga sementara kita...

120901:17:36,652 --> 01:17:41,406Sementara kita dengar pengumuman khas untuk kawan aku Jonathan.

121001:17:41,949 --> 01:17:42,949Drakula?

121101:17:43,034 --> 01:17:47,120Kawan, aku dah buat silap yang teruk.

121201:17:47,413 --> 01:17:53,585Aku cuba jaga anak aku untuk aku sebab aku tahu aku sentiasa lindungi dia.

1213

Page 84: transylvania 1.txt

01:17:53,919 --> 01:17:59,257Tapi aku sedar sekarang, anak-anak perlu teroka benda untuk diri mereka sendiri.

121401:17:59,425 --> 01:18:03,386Mereka semua akan tersandung dan jatuh, ketawa dan menangis.

121501:18:03,554 --> 01:18:05,347Tapi macam tu lah hidup.

121601:18:05,431 --> 01:18:08,808Sebenarnya, kau dan Mavis ditakdirkan bersama.

121701:18:08,893 --> 01:18:10,352Kau Zing.

121801:18:10,436 --> 01:18:13,355Kalau dia kena bagi kepercayaan dia kepada seseorang,

121901:18:13,439 --> 01:18:16,524aku bersyukur yang orang tu adalah kau, Jonathan.

122001:18:16,609 --> 01:18:20,945Aku harap kau boleh dengar dan maafkan aku.

122101:18:34,794 --> 01:18:39,422Ok, semua. Kita akan patah balik dengan cepat untuk mengisi minyak,

122201:18:39,507 --> 01:18:41,716dan selepas tu kita akan sambung semula perjalanan kita.

122301:18:42,843 --> 01:18:45,512Berhenti merengek! Aku terbakar dekat luar ni!

122401:18:59,318 --> 01:19:00,402Ayah?

122501:19:01,904 --> 01:19:06,449Ayah ok. Ayah cuma terbakar sedikit.

122601:19:08,911 --> 01:19:10,078Sayang,

122701:19:11,664 --> 01:19:15,750ayah selalu fikir perkara yang paling teruk adalah melihat kamu pergi.

1228

Page 85: transylvania 1.txt

01:19:15,835 --> 01:19:19,337Tapi yang paling teruk adalah lihat kamu tak bahagia.

122901:19:19,422 --> 01:19:22,382Mavey, ayah nak kamu nikmati hidup kamu.

123001:19:24,677 --> 01:19:26,761Saya tak tahu macam mana saya nak buat.

123101:19:28,431 --> 01:19:31,724Kamu tahu, mak dah beri dia hadiah hari lahir kamu.

123201:19:31,809 --> 01:19:33,810Boleh tak ayah bagi ayah punya sekarang?

123301:19:36,439 --> 01:19:37,689Apa yang saya nak buat dengan ni?

123401:19:37,773 --> 01:19:40,233Benda ni datang dengan aksesori.

123501:19:42,319 --> 01:19:44,487- Kamu?- Kamu.

123601:19:45,406 --> 01:19:46,823Kenapa kamu datang balik?

123701:19:50,744 --> 01:19:52,662Sebab kamu adalah Zing saya, Mavis.

123801:19:52,788 --> 01:19:54,747Saya Zing kamu?

123901:19:55,166 --> 01:19:57,709Tapi kamu beritahu saya yang kamu bencikan raksasa.

124001:19:58,002 --> 01:20:00,670Ya, saya takut ayah kamu akan

124101:20:00,754 --> 01:20:03,047hisap semua darah saya keluar dari badan saya kalau saya tak cakap macam tu.

124201:20:03,132 --> 01:20:04,841Ayah takkan...

Page 86: transylvania 1.txt

124301:20:04,925 --> 01:20:06,801Tak, dia betul. Ayah akan buat macam tu.

124401:20:06,886 --> 01:20:09,929- Ayah.- Ayah salah, sayang.

124501:20:13,559 --> 01:20:15,518Ayah betul-betul maksudkan?

124601:20:17,104 --> 01:20:19,355Pergi buat syurga kamu sendiri.

124701:20:22,985 --> 01:20:25,487Boleh tak kita cuba ciuman tu sekali lagi?

124801:20:25,571 --> 01:20:28,198Saya fikir kita boleh.

124901:20:32,244 --> 01:20:35,872Maaf. Ayah cuma...ayah kena biasakan dengan tu.

125001:20:35,956 --> 01:20:38,583Teruskan. Buat kerja kamu.

125101:20:48,969 --> 01:20:50,512Berhenti! Berhenti!

125201:20:56,143 --> 01:20:58,143<i>I thought I found a love but she was just a fling

125301:20:58,145 --> 01:20:59,896<i>And then I met a girl and felt a different thing

125401:20:59,980 --> 01:21:02,065<i>It's like you're hit in the ring. Like you're pulled by a string

125501:21:02,149 --> 01:21:03,816<i>Can't breathe like you're choking on a chicken wing

125601:21:03,901 --> 01:21:05,944<i>It was a thing called a Zing and I wanted to sing

125701:21:06,028 --> 01:21:07,829<i>And listen to ballads of the man named Sting

Page 87: transylvania 1.txt

125801:21:07,905 --> 01:21:09,865<i>Lady looks in your eyes and it's suddenly spring

125901:21:09,907 --> 01:21:11,827<i>Like when Nala looked at Simba in The Lion King

126001:21:14,078 --> 01:21:17,664<i>Zinging in the air and I don't have a care

126101:21:17,748 --> 01:21:21,876<i>I'm winging from the Zing that we shared

126201:21:21,961 --> 01:21:24,128<i>Zinging in the rain. Now I'm feeling no pain

126301:21:25,256 --> 01:21:29,008<i>It's a real time for celebrating

126401:21:29,093 --> 01:21:31,261<i>'Cause you're my Zing

126501:21:32,346 --> 01:21:34,138Drac, kamu dah sedia untuk nyanyi?

126601:21:34,223 --> 01:21:37,392Tak, tak. Aku cuma datang dekat untuk dengar menyanyi kamu lebih jelas.

126701:21:37,476 --> 01:21:39,352Cubalah!

126801:21:39,478 --> 01:21:41,437Ok, sikit saja.

126901:21:41,522 --> 01:21:43,402<i>So listen all you Zingers from here to Beijing

127001:21:43,440 --> 01:21:45,233<i>You better crash the box spring Get ready to cling

127101:21:45,317 --> 01:21:47,193<i>'Cause if love was money you'd be yelling cha-ching

127201:21:47,278 --> 01:21:49,028<i>Next to a Zing Cupid's arrow's a little bee sting

Page 88: transylvania 1.txt

127301:21:49,113 --> 01:21:51,072<i>It was a Zing and a zang and a zingidy-dee

127401:21:51,156 --> 01:21:52,907<i>And there was only one lady in the Zing for me

127501:21:52,992 --> 01:21:54,158<i>'Cause when you're dinged by the Zing

127601:21:54,243 --> 01:21:55,952<i>You better know one thing. The only bling you gonna sling

127701:21:56,036 --> 01:21:57,161<i>Is a wedding ring

127801:22:01,667 --> 01:22:03,209<i>Zinging in the air

127901:22:03,294 --> 01:22:05,169<i>Now I don't have a care

128001:22:05,254 --> 01:22:09,507<i>I'm winging from the Zing that we shared

128101:22:09,592 --> 01:22:13,052<i>Zinging in the rain. Now I'm feeling no pain.

128201:22:13,137 --> 01:22:16,931<i>It's a real time. for celebrating

128301:22:17,016 --> 01:22:18,516<i>'Cause you're my Zing

128401:22:18,601 --> 01:22:20,162<i>Feel the Zing, y'all. Ba-da-bing, y'all

128501:22:20,185 --> 01:22:22,103<i>Gonna knock you right out of that ring, y'all

128601:22:22,187 --> 01:22:24,022<i>Better bring, y'all. Happening, y'all

128701:22:24,106 --> 01:22:26,024<i>Pay attention to the undead king, y'all ?

Page 89: transylvania 1.txt

128801:22:44,001 --> 01:22:47,920<i>I'm a monster I'm a m-monster

128901:22:48,005 --> 01:22:50,006Housekeeping!

129001:22:52,092 --> 01:22:55,303<i>I'm one of a kind, got everybody in love

129101:22:55,387 --> 01:22:59,515<i>And I don't have to try, I just do what I does

129201:22:59,933 --> 01:23:03,603<i>Don't have to tell me, I already know

129301:23:03,896 --> 01:23:06,230<i>They all want me

129401:23:07,483 --> 01:23:10,109<i>Yo, I run this, I smash it

129501:23:10,194 --> 01:23:11,944<i>Like my bass real hard, boom-bastic

129601:23:12,029 --> 01:23:14,155<i>Speed race, baby, I'm a lot faster

129701:23:14,239 --> 01:23:15,907<i>Cause trouble, never listen to my master

129801:23:15,991 --> 01:23:17,950<i>New Benz all black from Malaysia

129901:23:18,035 --> 01:23:20,036<i>Can't drive, but my mama don't care, yup

130001:23:20,120 --> 01:23:21,996<i>To the top, I'm-a take it to the ceiling

130101:23:22,081 --> 01:23:24,040<i>I'm on the moon but I feel the sun beaming

130201:23:24,124 --> 01:23:27,919<i>I'm so dope like ooh la la. So, so fly like a helicopter

Page 90: transylvania 1.txt

130301:23:28,003 --> 01:23:29,962<i>Sup to the hood and the homies on the block

130401:23:30,047 --> 01:23:32,090<i>Doin' it big, yeah, you know, what's up

130501:23:32,174 --> 01:23:34,133<i>Some come and try to say I'm a problem

130601:23:34,218 --> 01:23:35,885<i>So crazy, gotta put 'em in an asylum

130701:23:35,969 --> 01:23:38,388<i>Some come and try to say I'm a problem

130801:23:38,472 --> 01:23:40,014<i>Solve it

130901:23:40,099 --> 01:23:48,099<i>I'm a monster, I'm a m-monster

131001:23:55,989 --> 01:23:59,325<i>I'm one of a kind, got everybody in love

131101:23:59,410 --> 01:24:03,621<i>And I don't have to try, I just do what I does

131201:24:03,997 --> 01:24:07,875<i>Don't have to tell me, I already know

131301:24:07,960 --> 01:24:10,503<i>They all want me

131401:24:10,587 --> 01:24:11,963<i>Yo, yo, yo

131501:24:12,047 --> 01:24:14,132<i>I ran this, I rock this

131601:24:14,216 --> 01:24:16,134<i>I can see the future, no optics

131701:24:16,218 --> 01:24:18,344<i>More androids, robotics

Page 91: transylvania 1.txt

131801:24:18,429 --> 01:24:20,304<i>Beam up hot chicks like I'm Spock

131901:24:20,681 --> 01:24:24,100<i>They be chillin' in my cockpit My spaceship got exotic

132001:24:24,184 --> 01:24:26,227<i>One be trippin', come n' whip, hypnotic

132101:24:26,311 --> 01:24:28,062<i>They be talking 'bout ooh la la

132201:24:28,147 --> 01:24:29,939<i>Let's go far, way past them stars

132301:24:30,023 --> 01:24:32,275<i>We don't give a... Let's go to Mars

132401:24:32,359 --> 01:24:34,026<i>Ay, I'm just trying to get it poppin'

132501:24:34,111 --> 01:24:36,571<i>I wanna be the first dude to love a Martian

132601:24:38,031 --> 01:24:40,032<i>She'll have a maid for the swag that I'm droppin'

132701:24:40,117 --> 01:24:42,037<i>I kill the game til it's chillin' in the coffin

132801:24:42,077 --> 01:24:44,537<i>When I start, there ain't no stoppin'

132901:24:50,586 --> 01:24:54,005<i>Don't be actin' like. Like you didn't know

133001:24:54,089 --> 01:24:58,009<i>Like you didn't know. Like you didn't know

133101:24:58,093 --> 01:24:59,886<i>Like you didn't know

133201:24:59,970 --> 01:25:03,431<i>I'm one of a kind, got everybody in love

Page 92: transylvania 1.txt

133301:25:03,515 --> 01:25:07,643<i>And I don't have to try, I just do what I does

133401:25:08,103 --> 01:25:11,856<i>Don't have to tell me, I already know

133501:25:11,940 --> 01:25:14,692<i>They all want me

133601:25:24,036 --> 01:25:27,538<i>I'm one of a kind, got everybody in love

133701:25:27,623 --> 01:25:31,501<i>And I don't have to try, I just do what I does

133801:25:31,835 --> 01:25:35,838<i>Don't have to tell me,I already know

133901:25:36,089 --> 01:25:38,674<i>They all want me

134001:25:40,260 --> 01:25:41,803<i>I'm a monster, I'm a... ?

134101:25:46,683 --> 01:25:48,684I didn't do that.