Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

24
UNSUR ASING DALAM BAHASA MELAYU HJH SAMIAH SAMARI

Transcript of Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Page 1: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

UNSUR ASING DALAM BAHASA MELAYU

HJH SAMIAH SAMARI

Page 2: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

LATAR BELAKANG PEMINJAMAN BAHASA

Page 3: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Bahasa Melayu mula menerima pengaruh bahasa asing sejak zaman bahasa Melayu kuno lagi. Pada peringkat awal, yakni pada abad ketujuh, bahasa Melayu mula dipengaruhi olah bahasa Sanskrit.

Tetapi apabila agama Islam mula bertapak di Kepulauan Melayu, bahasa Melayu telah menerima

pengaruh bahasa Arab pula. Seterusnya,dengan kedatangan bangsa Eropah, bahasa Melayu mula

dipengaruhi oleh bahasa-bahasa Eropah khususnya bahasa-bahasa Portugis, Belanda dan Inggeris.

Page 4: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Sifat bahasa Melayu yang mudah menerima pengaruh bahasa asing ini dikenali sebagai sifat dinamik. Kedinamikan ini membolehkan bahasa

Melayu terus hidup dan berkembang sejajar dengan peredaran zaman.

Page 5: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Peminjaman bahasa asing secara tidak langsung telah memperkaya kosa kata bahasa Melayu

Page 6: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Peminjaman sesuatu kata bahasa asing dilakukan melalui peminjaman terus atau menerusi

penterjemahan.

Page 7: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Peminjaman terus dilakukan dengan menyesuaikan ejaan dan sebutan sesuatu kata asing dengan sistem

bahasa Melayu. Sebagai contoh, perkataan psychology dalam bahasa Inggeris dieja dengan psikologi dalam bahasa Melayu, kata itu disebut

sebagai psi/ko/lo/gi bukan psai/ko/lo/ji atau sai/ko/lo/gi.

Page 8: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Peminjaman penterjemahan pula dilakukan dengan mengambil makna atau konsep perkataan asing itu,

kemudian makna atau konsep tersebut diberi padanannya dalam perkataan Melayu. Antara

perkataan yang dipinjam menerusi penterjemahan termasuklah perkataan daya pengeluaran yang

diterjemahkan daripada perkataan bahasa Inggeris productivity; perkataan litar pintas yang

diterjemahkan daripada perkataan bahasa Inggeris short circuit; dan perkataan pekeling daripada

perkataan bahasa Inggeris circular.

Page 9: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Kelebihan peminjaman penterjemahan ialah cara ini dapat mempertahankan ketulenan bahasa

Melayu. Tetapi, apabila sesuatu perkataan bahasa asing tidak mempunyai padanan maknanya dalam bahasa Melayu atau kata terjemahan Melayunya

tidak membawa makna atau konsep asal kata bahasa sumber, maka peminjaman terus perlu

dilakukan.

Page 10: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Mengapa perlu meminjam perbendaharaan kata bahasa asing ???

Weinreich (1968)A. Keperluan untuk menamakan sesuatu benda , tempat, dan konsep yang baharu dalam sesuatu

bahasa kerana sukar mencari perkataan yang sama dalam bahaa natif dan kerana dirasakan lebih

ekonomi menggunakan perkataan yang dipinjam daripada menghuraikannya dalam bentuk baharu.

Page 11: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

B. Kekerapan penggunaaan perkataan asing yang lebih tinggi berbanding dengan penggunaan

perkataan itu dalam bahasa penutur asli kerana lebih mudah diingati dan difahami

Page 12: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

C. Untuk mengatasi masalah sinonim

Contoh:

nikah = kahwin

Page 13: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

D. Untuk mengungkapkan sesuatu kata dengan lebih tepat

Contoh:

buruk - dahsyat

Page 14: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Mengapa meminjam?

1. Keperluan untuk menamakan sesuatu benda , konsep, atau fenomena baru kerana bahasa Melayu

tidak mempunyai perkataan yang sesuai untuk menjelaskan perkara tersebut.

Contoh:syurga - Sanskrit

taubat - Arabnakhoda - Parsicamca - Cina

bola - Portugisradio - Inggerisadegan - Jawa

balkoni - Belanda

Page 15: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

2.

Perkataaan bahasa Melayu tidak menepati maksud bahasa asing

Contoh:

doktor - tabibpolis - mata-mata

Page 16: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

3.Sikap mengagungkan bahasa asing sehingga

perkataan bahasa Melayu dianggap lapuk atau tidak bergaya.

Contoh:

standard - piawairealiti - kenyataan

Page 17: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

4.Kekerapan penggunaan perkataan asing yang lebih

tinggiberbanding dengan penggunaan perkataan dalam bahasa Melayu sehingga menjadikan sesuatu perkataan dalam bahasa asing lebih mudah diingati

dan difahamiContoh:

statistik - perangkaan

Page 18: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

5.

Untuk mengatasi masalah sinonim.

Contoh:riyak - sombong

Page 19: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

6.

Perancangan bahasa Melayu untuk menjadi bahasa moden .

Contoh:cakera padat, e-mel, disket

Page 20: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Peminjaman bahasa biasanya berlaku disebabkan oleh pertembungan budaya yang berlaku dalam berbagai-bagai kaedah seperti peperangan dan

penjajahan poliatik, perniagaan dan peradagangan, perhijrahan dan persahabatan, serta pendidikan dan

penyebaran agama

Page 21: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Unsur-unsur daripada bahasa asing yang dimasukkan ke dalam bahasa Melayu:

* bunyi bahasa asing* sistem tulisan

* imbuhan* kosa kata umum

* istilah* peribahasa

* struktur ayat

Page 22: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Pengaruh Bahasa Sanskrit

Bila ?Zaman bahasa Melayu Kuno

abad ke-7 – abad ke-13

Siapa?Pedagang India

Sami Hindu / Buddha

Bagaimana Meresap?Epik Ramayana dan Mahabhrata

Page 23: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu

Aspek-aspek yang Dipengaruhi?

* Kosa kata *

* imbuhan *

* sistem bunyi *

Page 24: Unsur Asing Dalam Bahasa Melayu