Sistem Ejaan Malindo
Transcript of Sistem Ejaan Malindo
SISTEM EJAAN MALINDO
Masalah ejaan dahulunya merupakan masalah kebangsaan, sudah menjadimasalah
antarabangsa dengan adanya rundingan pihak Malaysia (yang dahulunyamalaya) dengan
Indonesia. Selama dua tahun menjalankan kajian dan rundinganakhirnya pada tahun 1959,
termaktublah perjanjian persahabatan diantara PersekutuanTanah Melayu dan republik
Indonesia. Satu perjumpaan diantara Jawatankuasa EjaanRumi Persekutuan Tanah Melayu
yang diketuai oleh Tuan Syed Nasir bin Ismail penganpanitia pelaksanaan dan penyelidikan
bahasa Indonesia iaitu Dr. Slametmuljana padatahun yang sama telah menghasilkan satu ejaan
baru yang dikenali sebagai EjaanMalindo. Menurut Asmah Haji Omar (154:1993) Ejaan Malindo
ini tidak pernahdiumumkan. Oleh itu kita tidak tahu bentuk dan sistem
ejaannya.Walaubagaimanapun Ejaan Malindo yang dihasilkan ini terbantut
usahanyadisebabkan tercetusnya konfrontasi. Setelah itu ia disambung semula setelah
terhentikira-kira hampir 7 tahun iaitu pada 1966 dan hasil rundingan ini menimbulkan
28
kesefahaman diantara kedua-dua pihak terutamanya pihak indonesia. Dalam rundinganini
beberapa perkara dititik beratkan antaranya adalah tentang soal bahasa dalam jangka masa
panjang, pertukaraan antara bahan-bahan yang berkenaan denganbahasa dan sastera, dan
soal pemakaian istilah-istilah. Kolonel wahju sukatjo iaituseorang pemimpin bahasa indonesia
telah berkunjung ke dewan bahasa dan pustakabersama dengan delegasi kebudayaan pada
bulan September 1966.Dalam rombongan tersebut beberapa isu telah dibangkitkan, antaranya
yangmenjadi perhatian adalah berkaitan dengan pengesyoran perlaksanaan Ejaan
Malindo(1959) kepada kedua-dua kerajaan. Begitu juga dengan penyelarasan istilah
diantarabahasa Indonesia dengan bahasa Malaysia. Oleh itu, satu kertas kerja
telahdibentangkan bagi perlaksaan sistem ejaan ini. Walaubagaimanapun terdapat
beberapaperubahan dan pembaharuan dalam Sistem Ejaan Malindo ini kerana sistem ejaan
inibelum lagi dilaksanakan dikedua-dua buah negara. Oleh itu, kata sepakat telah dicapaidan
dipersetujui oleh kedua-dua negara dan ejaan yang telah dipersetujui itu muladikenali sebagai
Ejaan Bersama Malaysia-Indonesia yang ikenali secara umum sebagaiEjaan Baharu.
Sistem Ejaan Rumi Baharu (ERB).
Perjumpaan antara pihak Malaysia dengan Indonesia dalam meneliti ejaanMalindo telah
mengemukakan pendapat lain iaitu satu kertas kerja tentang ejaanbaharu. Setelah kedua-dua
pihak membuat penelitian dan pemerhatian yang mendalamterhadap usul-usul yang
dikemukakan berdasarkan tiga prinsip iaitu “praktis, ekonomidan ilmiah” maka pada 27 Jun
1967, satu laporan lengkap yang berkaitan tentangsistem ejaan baru telah di tandatangani oleh
kedua-dua pihak. Akhirnya pada tahun1972 satu kenyataan bersama telah di tandatangani
antara menteri pelajaran Malaysiaketika itu dengan menteri pendidikan dan kebudayaan
Indonesia. Oleh itu secararasminya pada 16 Ogos 1972 sistem ejaan ini telah diguna pakai oleh
kedua-dua buahnegara. Sistem ejaan ini dinamakan sebagai Sistem Ejaan Rumi Baharu.Ejaan
Rumi Baharu tahun 1972 ialah hasil daripada pemikiran yang matangyang berlandaskan
prinsip-prinsip perancangan bahasa yang baik. Ejaan Rumi Baharumerupakan penyataan
pertama daripada perancangan korpus pada peringkatsupranasional yang menjadi asas bagi
pembinaan dan pengembangan bahasa Melayu
29
serantau seterusnya. Sebagai sistem ejaan yang dirancang untuk keperluan dua
buahmasyarakat bahasa yang berlainan latar belakang sosiolinguistik dan
sejarahpertumbuhannya, Ejaan Rumi Baharu dirumuskan sedemikian rupa supaya
dapatditerima oleh semua golongan pengguna kedua-dua bahasa Melayu dan
bahasaIndonesia. Rumusan Ejaan Rumi Baharu memperlihatkan prinsip linguistik,
ekonomikesederhanaan, kejelasan dan fleksibeliti serta taraf standart yang tinggi
berbandingsistem yang dulu. Sistem Ejaan Rumi baharu ini merupakan sistem wahana yang
cekapdan mudah untuk sistem ejaan rumi yang akan datang.Menurut Ensiklopedia Malaysia
(1999:706) dalam sistem ejaan ini, hanya adasatu huruf
e
bertanda
(ĕ)
atau huruf
e
pepet terdapat dalam sistem ejaan Za’badigugurkan contohnya
ĕmak
menjadi
emak
,
kĕledek
menjadi
keledek
. Walaupundigugurkan, fungsi huruf
e
yang melambangkan pepet dan
e
taling dikekalkan.Perubahan konsonan juga berlaku dalam sistem ejaan baru ini. Contohnya
gabungan 2perkataan yang di gugurkan salah satunya yang membawa maksud yang sama
seperti
ch
akan menjadi
c
dalam perkataan
chuba
menjadi
cuba
dan
chuacha
akan menjadi
cuaca.
Manakala bagi perkataan lain adalah
dh
menjadi
d
dalam perkataan
mudharat
menjadi
mudarat
dan
sh
menjadi
sy
dalam perkataan
sharat
menjadi
syarat.
Manakala perubahan dalam penggunaan (
’)
dan (
‘
) yang melambangkan
hamzah
dan
ain
akan digugurkan dan digantikan dengan konsonan
k
contohnya
ma’ana
menjadi
makna
dan perkataan
enche’
menjadi
encik
. Dalam sistem ini juga konsonan
v
dan
x
diperkenalkan untuk digunkan secara meluas. Sistem ejaan ini menetapkan 18keselarasan
yang utama. Keselarasan disini bererti kesesuaian huruf vokal yangmembentuk dua suku kata
pradasar iaitu pasangan antara huruf vokal pada sukupraakhir dengan huruf vokal pada suku
kata tertutup. Jadual dibawah menunjukkanperubahan keselarasan vokal sistem Za’ba:a-e
talingMenjadia – iAleh menjadi aliha-oMenjadia – ubatok menjadi batuka pepet-e talingMenjadie
– iLebeh menjadi lebih
EJAAN RUMI FAJAR ASIA