TAFSIR SURAH YUSUF

111
TAFSIR SURAH YUSUF Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 1 ر ل اَ كْ لِ تُ اتَ ت ا ِ اتَ تِ كْ ل اِ ن يِ تُ مْ ل ا( 1 ) Ayat pertama dari surat Yusuf ini sama bunyinya dengan ayat pertama pada surat Yunus kecuali pada akhir ayat pertama surat Yunus ada kata "Al-Hakim" sedang pada ayat pertama surat ini terdapat kata "Al- Mubin". "Al-Hakim" artinya penuh hikmah dan "Al-Mubin" artinya nyata, jelas dan terang. Biasanya dengan memperhatikan ayat pertama dari tiap-tiap surat sudah dapat diperkirakan apa pokok-pokok isi surat itu. Surat Yunus yang ayat pertamanya diakhiri dengan "Al-Hakim" terdapat di dalamnya masalah-masalah hikmah dan filsafat, seperti masalah keesaan Allah, sifat-sifat-Nya, kebenaran risalah yang dibawa para Nabi yang dikuatkan dengan berbagai macam mukjizat, masalah hari berbangkit, hari pembalasan dan sebagainya. Semuanya itu adalah masalah-masalah yang harus direnungkan dan dipikirkan secara mendalam dan termasuk masalah hikmah dan filsafat. Adapun surat Yusuf ayat pertamanya diakhiri dengan Al-Mubin. Hal ini mengisyaratkan bahwa di dalamnya terdapat suatu kisah yang sangat menarik, digubah dengan susunan kata- kata yang mempesona penuh balagah dan falsafah dalam suatu jalinan cerita yang indah yang mendorong pembacanya untuk mengikutinya sampai akhirnya, suatu kisah yang patut menjadi contoh dan teladan yang menggambarkan dengan jelas bagaimana kehidupan seorang Nabi yang mulia semenjak kecilnya mengalami beraneka ragam penderitaan sampai ia menjadi penguasa yang disegani dan dihormati di negeri Mesir. Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 1 ر ل اَ كْ لِ تُ اتَ ت ا ِ اتَ تِ كْ ل اِ ن يِ تُ مْ ل ا( 1 )

Transcript of TAFSIR SURAH YUSUF

Page 1: TAFSIR SURAH YUSUF

TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 1

�ك� الر �ل �ات ت �اب� آي �ك�ت �ين� ال �مب (1) ال

Ayat pertama dari surat Yusuf ini sama bunyinya dengan ayat pertama pada surat Yunus kecuali pada akhir ayat pertama surat Yunus ada kata "Al-Hakim" sedang pada ayat pertama surat ini terdapat kata "Al-Mubin".

"Al-Hakim" artinya penuh hikmah dan "Al-Mubin" artinya nyata, jelas dan terang. Biasanya dengan memperhatikan ayat pertama dari tiap-tiap surat sudah dapat diperkirakan apa pokok-pokok isi surat itu. Surat Yunus yang ayat pertamanya diakhiri dengan "Al-Hakim" terdapat di dalamnya masalah-masalah hikmah dan filsafat, seperti masalah keesaan Allah, sifat-sifat-Nya, kebenaran risalah yang dibawa para Nabi yang dikuatkan dengan berbagai macam mukjizat, masalah hari berbangkit, hari pembalasan dan sebagainya. Semuanya itu adalah masalah-masalah yang harus direnungkan dan dipikirkan secara mendalam dan termasuk masalah hikmah dan filsafat. Adapun surat Yusuf ayat pertamanya diakhiri dengan Al-Mubin. Hal ini mengisyaratkan bahwa di dalamnya terdapat suatu kisah yang sangat menarik, digubah dengan susunan kata-kata yang mempesona penuh balagah dan falsafah dalam suatu jalinan cerita yang indah yang mendorong pembacanya untuk mengikutinya sampai akhirnya, suatu kisah yang patut menjadi contoh dan teladan yang menggambarkan dengan jelas bagaimana kehidupan seorang Nabi yang mulia semenjak kecilnya mengalami beraneka ragam penderitaan sampai ia menjadi penguasa yang disegani dan dihormati di negeri Mesir.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 1

�ك� الر �ل �ات ت �اب� آي �ك�ت �ين� ال �مب (1) ال

(Alif laam raa) hanya Allahlah yang mengetahui maksudnya (ini) ayat-ayat ini (adalah ayat-ayat Kitab) yakni Alquran; idhafat di sini mengandung makna min, artinya bagian daripada Alquran (yang jelas) yang membedakan perkara hak daripada perkara yang batil.

2 Sesungguhnya Kami menurunkannya berupa Al quran dengan berbahasa Arab, agar kamu memahaminya.(QS. 12:2)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Page 2: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 2

�ا �ن �اه إ �ن ل �ز� �ن �ا أ آن �ا قر� �ي ب م� ع�ر� �ك �ع�ل �ع�ق�لون� ل (2) ت

Pada ayat ini Allah menegaskan bahwa Dia menurunkan Alquran dalam bahasa Arab yang fasih agar dapat direnungkan dan dipikirkan semua isi dan maknanya. Memang Alquran diturunkan untuk semua manusia, bahkan juga untuk jin tetapi karena yang pertama-tama menerimanya ialah penduduk Mekah, maka wajarlah bila firman itu ditujukan lebih dahulu kepada mereka dan seterusnya berlaku untuk semua umat manusia. Pertama-tama Allah menuntut perhatian orang-orang Quraisy dan orang-orang Arab seluruhnya supaya mereka memperhatikan isinya dengan sebaik-baiknya karena di dalamnya terkandung bermacam-macam ilmu pengetahuan yang bermanfaat bagi mereka di dunia dan akhirat seperti hukum-hukum agama, kisah nabi-nabi dan Rasul-rasul, hal-hal yang bertalian dengan pembangunan masyarakat, pokok-pokok kemakmuran, akhlak, filsafat, tata cara berpolitik baik yang bersifat nasional maupun yang bersifat internasional dan lain sebagainya. Semuanya itu diutarakan dalam bahasa Arab yang indah susunannya mudah dipahami oleh mereka.

3 Kami menceriterakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan Al quran ini kepadamu, dan sesungguhnya kamu sebelum (Kami mewahyukan) nya adalah termasuk orang-orang yang belum mengetahui.(QS. 12:3)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 3

�ح�ن �قص) ن �ك� ن �ي ن� ع�ل �ح�س� �ق�ص�ص� أ �م�ا ال �ا ب �ن ي و�ح�� �ك� أ �ي �ل آن� ه�ذ�ا إ �قر� �ن� ال �ت� و�إ ن �ه� م�ن� ك �ل �م�ن� ق�ب �ين� ل �غ�اف�ل (3) ال

Pada ayat ini Allah mengkhususkan firman-Nya kepada Nabi Muhammad saw. dan tentu saja untuk diperhatikan oleh orang Arab dan umat manusia seluruhnya. Para mufassirin mengatakan bahwa surat Yusuf ini adalah salah satu di antara surat-surat dalam Alquran yang diturunkan untuk menghibur dan menggembirakan hati Nabi Muhammad saw. di kala beliau menderita tekanan-tekanan yang berat dari kaum Quraisy berupa cemoohan, hinaan, kekerasan sehingga beliau terpaksa hijrah bersama Abu Bakar ke Madinah. Memang demikianlah halnya karena kisah Nabi Yusuf ini adalah suatu kisah yang menarik sekali, dikisahkan dengan cara terperinci tiap babak mengandung hikmah yang dalam dan pelajaran yang besar manfaatnya bagi orang yang memperhatikannya apalagi bila dilihat dari segi keindahan susunan bahasanya dan isi ceritanya yang belum dikenal seluruhnya baik oleh Nabi Muhammad saw. sendiri maupun oleh kaum Quraisy dan orang Arab pada umumnya.

Page 3: TAFSIR SURAH YUSUF

Kisah ini selain menceritakan keadaan Nabi Yakub as. beserta anak-anaknya yang masih hidup dengan cara kehidupan orang-orang Badui, menceritakan pula bagaimana kehidupan dalam masyarakat yang telah maju dan berkebudayaan tinggi, bagaimana kehidupan golongan atas para penguasa yang penuh dengan kemewahan dan kesenangan dan bagaimana pula cara mereka mengendalikan pemerintahan dan mengatur perekonomian negara. Benarlah firman Allah yang mengatakan bahwa kisah Nabi Yusuf as. yang akan dikisahkan berikut ini yang baik dan menarik, kisah yang paling indah.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 3

�ح�ن �قص) ن �ك� ن �ي ن� ع�ل �ح�س� �ق�ص�ص� أ �م�ا ال �ا ب �ن ي و�ح�� �ك� أ �ي �ل آن� ه�ذ�ا إ �قر� �ن� ال �ت� و�إ ن �ه� م�ن� ك �ل �م�ن� ق�ب �ين� ل �غ�اف�ل (3) ال

(Kami menceritakan kepadamu kisah yang paling baik dengan mewahyukan) melalui apa yang Kami wahyukan (Alquran ini kepadamu dan sesungguhnya) lafal in merupakan takhfif daripada lafal inna (kamu sebelumnya adalah termasuk orang-orang yang belum mengetahui).

4 (Ingatlah), ketika Yusuf berkata kepada ayahnya: `Wahai ayahku, sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas buah bintang, matahari dan bulan; kulihat semuanya sujud kepadaku.`(QS. 12:4)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 4

�ذ� وسف ق�ال� إ �يه� ي �ب �ا أل� �ت� ي �ب �ن>ي أ �ت إ �ي أ د� ر� �ح� ر� أ �ا ع�ش� �ب �و�ك م�س� ك �ق�م�ر� و�الش� هم� و�ال �ت ي� أ اج�د�ين� ل�ي ر� (4) س�

Pada suatu ketika Nabi Yusuf as. memberitahukan kepada ayahnya Nabi Yakub bin Ishak bin Ibrahim bahwa ia bermimpi dan melihat dalam mimpinya itu sebelas buah bintang, matahari dan bulan, semuanya tunduk dan sujud kepadanya. Tentu saja sujud di sini bukanlah dengan arti menyembah seperti yang kita kenal, tetapi hanyalah sujud dalam arti kiasan yaitu tunduk dan patuh. Sujud dengan arti tunduk dan patuh itu ada juga terdapat dalam Alquran seperti firman Allah:

�ج�م ر و�الن ج� جد�ان� و�الش� �س� ي

Artinya:

Dan tumbuh-tumbuhan dan pohon-pohonan kedua-duanya tunduk kepada-Nya.

(Q.S. Ar Rahman: 6)

Page 4: TAFSIR SURAH YUSUF

Setelah mendengar cerita itu, mengertilah Nabi Yakub as. bahwa mimpi anaknya itu bukanlah mimpi biasa sekadar hiasan tidur tetapi mimpinya itu adalah suatu ilham dari Allah sebagaimana kerap kali dialami oleh para nabi. Ia yakin bahwa anaknya ini akan menghadapi suatu urusan yang sangat penting dan setelah dewasa menjadi penguasa di mana masyarakat akan tunduk kepadanya tidak terkecuali saudara-saudaranya dan ibu bapaknya. Ia merasa khawatir kalau hal ini diketahui oleh saudara-saudaranya dan tentulah mereka akan merasa iri dan dengki terhadapnya dan berusaha untuk menyingkirkannya atau membinasakannya apalagi mereka telah merasa bahwa ayah mereka lebih banyak menumpahkan kasih sayangnya kepadanya. Tergambarlah dalam khayalnya bagaimana nasib anaknya bila mimpi itu diketahui oleh saudara-saudaranya tentulah mereka dengan segala usaha dan tipu daya akan mencelakakannya.

5 Ayahnya berkata: `Hai anakku, janganlah kamu ceritakan mimpimu itu kepada saudara-saudaramu, maka mereka membuat makar (untuk membinasakan) mu. Sesungguhnya syaitan itu adalah musuh nyata bagi manusia.`(QS. 12:5)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 5

�ا ق�ال� �ي� ي ن �ق�صص� ال� ب �اك� ت ؤ�ي �ك� ع�ل�ى ر �خ�و�ت �ك�يدوا إ �ك� ف�ي �د�ا ل �ي �ن� ك �ط�ان� إ ي ان� الش� �س� �ن �إل� �ينL ع�دوK ل (5) مب

Oleh sebab itu berkatalah Nabi Yakub as. kepada anaknya: "Hai anakku jangan sekali-kali engkau beritahukan apa yang engkau lihat dalam mimpi itu, karena kalau mereka sampai mengetahuinya, mereka akan mengerti takbir mimpi itu dan mereka akan iri dan dengki terhadapmu. Aku melihat bahwa mimpi itu bukan sembarang mimpi. Mimpimu itu adalah sebagai ilham dari Allah bahwa engkau di belakang hari akan menjadi orang besar dan berpengaruh dan manusia akan tunduk patuh kepadamu termasuk saudara-saudaramu dan aku beserta ibumu. Aku tidak dapat menjamin bahwa saudara-saudaramu tidak akan melakukan tindakan-tindakan buruk terhadapmu karena memang manusia ini selalu diperdayakan oleh setan semenjak dari Adam as. sampai sekarang dan tetap akan memperdayakannya sampai hari kiamat agar mereka tersesat dari jalan yang benar dan tetap akan membujuk dan merayunya untuk rela melakukan tindakan-tindakan yang bertentangan dengan agama dan perikemanusiaan."

Nasihat ayahnya itu disadari sepenuhnya oleh Yusuf dan selalu diingat dan dikenangnya sehingga nanti pada akhir kisah ketika ia telah dapat bertemu dengan seluruh keluarganya ia tetap mengatakan bahwasanya setanlah yang memperdayakan saudara-saudaranya sehingga terputus hubungan antara dia dengan keluarganya sebagai tersebut dalam firman Allah:

Page 5: TAFSIR SURAH YUSUF

�ا و�ق�ال� �ت� ي �ب و�يل ه�ذ�ا أ� �أ �اي� ت ؤ�ي �ل م�ن� ر �ه�ا ق�د� ق�ب ع�ل ب>ي ج� ق�ا ر� ن� و�ق�د� ح� �ح�س� �ذ� ب�ي أ ج�ن�ي إ �خ�ر� ج�ن� م�ن� أ اء� الس> م� و�ج� �ك م�ن� ب

�د�و� �ب �ع�د� م�ن� ال �ن� ب غ� أ �ز� �ط�ان ن ي �ن�ي الش� �ي �ن� ب �ي �خ�و�ت�ي و�ب �ن� إ ب>ي إ �م�ا ل�ط�يفL ر� اء ل �ش� �ه ي �ن �يم هو� إ �ع�ل �ح�ك�يم ال ال

Artinya:

Dan berkata Yusuf: "Wahai ayahku, inilah takbir mimpiku yang dahulu itu, sesungguhnya Tuhanku telah menjadikan suatu kenyataan. Dan sesungguhnya Tuhanku telah berbuat baik kepadaku, ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara dan ketika membawa kamu dari dusun padang pasir setelah setan merusakkan (hubungan) antaraku dan saudara-saudaraku. Sesungguhnya Tuhanku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana."

(Q.S. Yusuf: 100)

6 Dan demikianlah Tuhanmu, memilih kamu (untuk menjadi Nabi) dan diajarkan-Nya kepadamu sebahagian dari ta_bir mimpi-mimpi dan disempurnakan-Nya nikmat-Nya kepadamu dan kepada keluarga Yaqub, sebagaimana Dia telah menyempurnakan nikmat-Nya kepada dua orang bapakmu sebelum itu, (yaitu) Ibrahim dan Ishak. Sesungguhnya Tuhanmu Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.(QS. 12:6)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 6

�ك� �ذ�ل �يك� و�ك �ب ت �ج� )ك� ي ب >مك� ر� ع�ل و�يل� م�ن� و�ي� �أ اد�يث� ت �ح� �م) األ� ت �ه و�ي �ع�م�ت �ك� ن �ي �ع�قوب� آل� و�ع�ل�ى ع�ل �م�ا ي �م�ه�ا ك �ت �ك� ع�ل�ى أ �و�ي ب

� م�ن� أ �ل اه�يم� ق�ب �ر� �ب ح�اق� إ �س� �ن� و�إ �ك� إ ب �يمL ر� (6) ح�ك�يمL ع�ل

Selanjutnya ayahnya berkata: "Demikianlah Tuhan akan memilihmu untuk menjadi Nabi dan mengangkat derajatmu menjadi penguasa serta menganugerahkan kepadamu berbagai macam nikmat dan kemuliaan dan Dia akan memberikan kepadamu ilmu dengan mengilhamkannya kepadamu. Dengan ilmu itu kamu dapat menakbirkan mimpi dan mengetahui hal-hal yang tidak dapat diketahui oleh manusia biasa. Hal ini terbukti di waktu Yusuf dalam penjara dapat menakbirkan mimpi raja Mesir sehingga ia menjadi orang yang disegani, dan diangkat menjadi penguasa tertinggi. Selain itu dapat mengetahui makanan apa yang akan dibawa oleh pegawai penjara sebelum makanan itu sampai ke kamar temannya seperti tersebut dalam firman Allah dalam surat ini juga:

م�ا ال� ق�ال� �يك �ت �أ �ه� ط�ع�امL ي ق�ان ز� ر� �ال� ت م�ا إ ك �ت �أ �ب �ه� ن و�يل� �أ �ت �ل� ب �ن� ق�ب م�ا أ �ك �ي ت

� �أ م�ا ي �ك �م�ن�ي م�م�ا ذ�ل ب>ي ع�ل ر�

Page 6: TAFSIR SURAH YUSUF

Artinya:

Yusuf berkata: "Tidak disampaikan kepada kamu berdua makanan yang akan diberikan kepadamu melainkan aku telah dapat menerangkan jenis makanan itu sebelum makanan itu sampai kepadamu; yang demikian itu adalah sebagian dari apa yang diajarkan kepadaku oleh Tuhanku."

(Q.S. Yusuf: 37)

Kemudian ayahnya berkata lagi: "Allah akan menyempurnakan nikmat dan karunia-Nya kepadamu dan kepada keluarga Yakub termasuk ayahmu, saudaramu dan keturunan mereka di belakang hari. Adapun nikmat dan karunia-Nya kepadamu ialah seperti yang telah saya terangkan tadi, sedang nikmat dan karunia-Nya kepada ayah dan ibumu serta saudara-saudaramu dan keturunan mereka ialah terlepasnya mereka dari berbagai macam kesulitan dan marabahaya dan mendapat kehormatan serta kedudukan di Mesir, kemudian di antara turunan keluarga Yakub akan diangkat pula beberapa orang nabi. Semua nikmat dan karunia itu telah diberikan Allah kepada nenekmu Ibrahim dan Ishak dan kepada Ibrahim Allah telah menjanjikan akan memilih di antara keluarga dan keturunannya untuk menerima kenabian dan kitab suci."

Demikianlah takbir mimpi itu dan bergembiralah dengan rahmat dan karunia Allah yang dianugerahkan kepadamu tetapi engkau harus tabah dan sabar menghadapi segala ujiannya dan penuh tawakal serta rela atas segala yang ditimpakan-Nya kepadamu, karena Dia Maha Bijaksana dan Maha Mengetahui segala apa yang ditetapkan-Nya.

7 Sesungguhnya ada beberapa tanda-tanda kekuatan Allah pada (kisah) Yusuf dan saudara-saudaranya bagi orang-orang yang bertanya.(QS. 12:7)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 7

�ق�د� �ان� ل وسف� ف�ي ك �ه� ي و�ت �خ� �اتL و�إ �ين� آي �ل ائ �لس� (7) ل

Allah memperingatkan lebih dahulu bahwa pada kisah Nabi Yusuf as. ini terdapat contoh teladan yang baik dan pelajaran bagi orang yang memperhatikannya yaitu betapa besarnya kekuasaan Allah swt., dan betapa luasnya hikmah dan kebijaksanaan-Nya dalam mengatur sesuatu dalam suatu rentetan kejadian yang akhirnya sampai kepada tujuan yang dimaksud yaitu pemberian rahmat dan karunia kepada orang yang dikasihi-Nya. Sesudah itu barulah Allah mengisahkan bagaimana sikap saudara-saudara Yusuf terhadapnya.

Page 7: TAFSIR SURAH YUSUF

8 (Yaitu) ketika mereka berkata: `Sesungguhnya Yusuf dan saudara kandungnya (Bunyamin) lebih dicintai oleh ayah kita daripada kita sendiri, padahal kita (ini) adalah satu golongan (yang kuat). Sesungguhnya ayah kita adalah dalam kekeliruan yang nyata.(QS. 12:8)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 8

�ذ� وا إ وسف ق�ال �ي �خوه ل �ح�ب) و�أ �ل�ى أ �ا إ �ين ب� �ا أ �ح�ن م�ن �ةL و�ن �ن� عص�ب �ا إ �ان �ب �ف�ي أ ل\ ل �ين\ ض�ال� (8) مب

Berkatalah saudara Yusuf antara sesama mereka: "Sesungguhnya ayah kita lebih banyak menyayangi Yusuf dan saudaranya Bunyamin dan lebih banyak menumpahkan perhatiannya kepada keduanya, padahal kitalah yang lebih berhak untuk disayangi dan diperhatikan karena kita ini sudah menjadi orang dewasa yang kuat dan dapat membelanya dan memenuhi segala kebutuhannya. Sikap ayah kita itu adalah sikap yang bertentangan dengan keadilan dan persamaan hak antara anak-anak. Kenapa ayah lebih mengutamakan dua orang anak yang lemah dan tak berdaya itu daripada kita yang kuat dan lebih sanggup berkhidmat dan berbakti kepadanya?"

Sepintas lalu tampak dengan jelas kebenaran ucapan saudara-saudaranya Yusuf itu, seakan-akan Nabi Yakub as. telah membuat kekeliruan dengan tindakannya itu padahal dia seorang Nabi yang selalu dibimbing Allah dalam segala sikap dan tindakannya. Menurut riwayat memang Yakub menumpahkan perhatian yang besar sekali terhadap Yusuf, karena dia melihat bahwa ada firasat dan tanda-tanda yang menunjukkan bahwa dia mempunyai keistimewaan tentang sifat dan pembawaannya. Keistimewaan ini tak terdapat pada saudara-saudaranya yang lain. Maka dia amat menggantungkan harapan kepadanya apalagi setelah ia mendengar Yusuf menceritakan mimpinya itu. Jadi kalau ia lebih cinta kepadanya dan lebih banyak memperhatikannya, maka hal itu adalah wajar apalagi Yusuf dan Bunyamin masih kecil-kecil lebih banyak membutuhkan perhatian dan bimbingan orang tuanya dibanding saudara-saudaranya yang sudah besar. Hanya sifat iri dan dengki sajalah yang mendorong saudara-saudaranya untuk melakukan tindakan permusuhan terhadapnya, bukanlah karena ayah mereka sudah menyimpang dari jalan keadilan. Bagi seorang manusia apalagi bagi Yakub yang sudah tua itu tidak ada salahnya kalau hatinya cenderung kepada salah satu anaknya, cinta kasihnya lebih banyak tertumpah kepada anak-anaknya yang masih kecil, karena cinta dan kasih sayangnya itu tidaklah berada dalam kekuasaan manusia. Allah berfirman:

�ن� �ط�يعوا و�ل ت �س� �ن� ت وا أ �ع�د�ل �ن� ت �ي اء� ب >س� �و� الن م� و�ل ص�ت ح�ر�

Artinya:

Dan kamu sekali-kali tidak akan dapat berlaku adil di antara istri-istri(mu) walaupun kamu sangat ingin berbuat demikian.

(Q.S. An Nisa': 129)

Page 8: TAFSIR SURAH YUSUF

9 Bunuhlah Yusuf atau buanglah dia ke suatu daerah (yang tak dikenal) supaya perhatian ayahmu tertumpah kepadamu saja, dan sesudah itu hendaklah kamu menjadi orang-orang yang baik.`(QS. 12:9)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 9

وا ل وسف� اق�ت و� ي� حوه أ ض�ا اط�ر� ر�

� �خ�ل أ م� ي �ك ه ل م� و�ج� �يك ب� وا أ ون �ك �ع�د�ه� م�ن� و�ت �ح�ين� ق�و�م�ا ب (9) ص�ال

Dalam suatu musyawarah untuk menetapkan suatu tindakan yang tepat dan tegas terhadap Yusuf, mereka mengusulkan agar dia dibunuh saja, atau dibuang ke tempat yang jauh sehingga ia tidak mungkin kembali atau binasa dan mati di tempat pembuangan itu. Dengan demikian ayah mereka Yakub akan berputus asa dan tidak mempunyai harapan lagi untuk bertemu dengan anaknya yang paling disayanginya itu, dan lama-kelamaan tentunya dia akan melupakannya. Selama ini yang menjadi halangan baginya untuk memperhatikan kita ialah Yusuf di sampingnya. Bila Yusuf sudah tiada atau tersingkir ke negeri yang jauh tentulah ayah kita akan kembali memperhatikan kita dan menyayangi kita. Mereka menginsyafi bahwa tindakan ini adalah suatu tindakan yang kejam tidak berperikemanusiaan, suatu tindakan kriminal yang sangat besar dosanya, tetapi mereka telah jauh tersesat dari jalan yang benar dan terjerumus ke dalam perangkap setan sehingga tidak tampak lagi oleh mereka akibat perbuatan itu bagi ayahnya dan bagi diri mereka sendiri dengan melakukan perbuatan yang amat besar dosanya.

Mereka membujuk diri mereka sendiri dengan mengatakan meskipun kita telah berdosa tetapi pintu tobat masih terbuka lebar bagi kita semua. Kita akan bertobat dengan tobat nasuha dan tidak akan berbuat seperti itu lagi kemudian kita semua akan menjadi hamba Allah yang saleh. Dan tentulah Allah akan menerima tobat kita dan mengampuni segala dosa dan kesalahan kita dengan demikian ayah kita akan merasa senang dan sayang kepada kita dan Allah tidak akan menyiksa kita.

10 Seorang di antara mereka berkata: `Janganlah kamu bunuh Yusuf, tetapi masukkanlah dia ke dasar sumur supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir, jika kamu hendak berbuat.`(QS. 12:10)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 10

�لL ق�ال� �هم� ق�ائ وا ال� م�ن ل �ق�ت وسف� ت �قوه ي �ل �ة� ف�ي و�أ �اب �جب> غ�ي �ق�ط�ه ال �ت �ل �ع�ض ي ة� ب �ار� ي �ن� الس� م� إ �ت ن �ين� ك ل (10) ف�اع�

Rupanya masih ada di antara mereka yang tidak mau melaksanakan usul itu dan masih mengalir dalam tubuhnya rasa kasih sayang terhadap saudaranya dan tergambar dalam khayalnya, betapa ngerinya

Page 9: TAFSIR SURAH YUSUF

perbuatan itu, maka dia mengusulkan agar Yusuf jangan dibunuh. Maksud tujuan kita hanyalah supaya dia terpisah dari ayahnya dan demikian perhatian ayah kita akan tertumpah kembali kepada kita. Mengapa untuk mencapai tujuan itu kita harus melakukan pembunuhan, melakukan suatu dosa besar yang belum tentu akan diampuni Tuhan? Saya mempunyai usul yang tidak begitu berat dosanya yaitu kita jatuhkan saja dia ke dalam sebuah sumur yang tidak ada airnya dan nanti dia akan ditemukan oleh para musafir dan akan dibawa mereka ke negeri yang jauh. Dengan demikian dia tidak akan mati dan kita bebas dari dosa pembunuhan sedang maksud dan tujuan kita tercapai juga. Akhirnya usul ini mereka terima dengan baik, dan mereka sudah bertekad dalam hati untuk melaksanakannya.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 10

�لL ق�ال� �هم� ق�ائ وا ال� م�ن ل �ق�ت وسف� ت �قوه ي �ل �ة� ف�ي و�أ �اب �جب> غ�ي �ق�ط�ه ال �ت �ل �ع�ض ي ة� ب �ار� ي �ن� الس� م� إ �ت ن �ين� ك ل (10) ف�اع�

(Seorang di antara mereka berkata,) yaitu Yahudza ("Janganlah kalian bunuh Yusuf, tetapi lemparkanlah dia) masukkanlah dia (ke dasar sumur) yang gelap sekali. Menurut qiraat lafal al-jub dibaca dalam bentuk jamak (supaya dia dipungut oleh beberapa orang musafir) orang-orang yang sedang melakukan perjalanan (jika kalian hendak berbuat.") apa yang kalian kehendaki, yaitu ingin memisahkan antara Yusuf dan ayahnya, maka cukuplah dengan cara tersebut.

11 Mereka berkata: `Wahai ayah kami, apa sebabnya kamu tidak mempercayai kami terhadap Yusuf, padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang mengingini kebaikan baginya.(QS. 12:11)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 11

وا �ا ق�ال �ا ي �ان �ب �ك� م�ا أ �ا ال� ل م�ن� �أ وسف� ع�ل�ى ت �ا ي �ن �ه و�إ �اص�حون� ل �ن (11) ل

Pada ayat ini terbayang dengan jelas betapa besar kecurigaan Nabi Yakub terhadap saudara-saudara Yusuf dan dia sangat khawatir membiarkannya bergaul dengan mereka, apalagi setelah mendengar cerita Yusuf tentang mimpinya itu. Sikap ayah mereka ini sangat menyesalkan hati dan menyinggung perasaan mereka. Dengan terus-terang mereka berkata: "Wahai ayah kami, mengapa engkau selalu mencurigai kami terhadap Yusuf padahal kami tetap mencintai dan menyayanginya, selalu berusaha agar dia senang dan gembira dan tidak pernah terlintas dalam pikiran kami akan menyakiti hatinya apalagi menganiayanya. Mengapa engkau tidak membiarkan dia bergaul, bercengkerama dengan sewajarnya seakan-akan engkau menaruh curiga terhadap kami."

Page 10: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 11

وا �ا ق�ال �ا ي �ان �ب �ك� م�ا أ �ا ال� ل م�ن� �أ وسف� ع�ل�ى ت �ا ي �ن �ه و�إ �اص�حون� ل �ن (11) ل

(Mereka berkata, "Wahai ayah kami! Apa sebabnya engkau tidak mempercayai kami terhadap Yusuf, padahal sesungguhnya kami adalah orang-orang yang menginginkan kebaikan baginya.") orang-orang yang bersedia mengurusi semua kepentingan-kepentingannya.

12 Biarkanlah dia pergi bersama kami besok pagi, agar dia (dapat) bersenang-senang dan (dapat) bermain-main, dan sesungguhnya kami pasti menjaganya.`(QS. 12:12)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 12

�ه ل س� ر�� �ا أ �ع� غ�د�ا م�ع�ن ت �ر� �ع�ب� ي �ل �ا و�ي �ن �ه و�إ اف�ظون� ل �ح� (12) ل

Biarkanlah dia pergi berekreasi dengan kami besok ke tempat penggembalaan, berolah raga dan berlomba. Kami akan membawa makanan enak-enak, buah-buahan yang lezat yang akan kami santapi setelah selesai bermain-main. Kami akan selalu menjaga dan memeliharanya dari segala bahaya. Percayalah dia kepada kami. Insya Allah dia akan senang kepada kami dan kami pun menyenangi dia dan dia akan kami bawa pulang dengan selamat dan tidak kurang suatu apa.

13 Berkata Yaqub: `Sesungguhnya kepergian kamu bersama Yusuf amat menyedihkanku dan aku khawatir kalau-kalau dia dimakan serigala, sedang kamu lengah daripadanya.`(QS. 12:13)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 13

�ن>ي ق�ال� ن�ي إ ن �ح�ز �ي �ن� ل وا أ �ذ�ه�ب �ه� ت �خ�اف ب �ن� و�أ �ه أ ل �ك �أ �ب ي م� الذ>ئ �ت �ن �ه و�أ (13) غ�اف�لون� ع�ن

Yakub berkata kepada mereka: "Hai anak-anakku! Aku akan menjadi gelisah dan sedih jika kamu membawanya bermain-main berolah raga dan berlomba dan tinggal sendirian karena masih kecil dan

Page 11: TAFSIR SURAH YUSUF

belum sanggup melayanimu bermain-main? Siapa tahu kalau-kalau datang serigala lalu menerkam dan memakannya sedangkan kamu semua sedang asyik bermain-main."

14 Mereka berkata: `Jika ia benar-benar dimakan serigala, sedang kami golongan (yang kuat), sesungguhnya kami kalau demikian adalah orang-orang yang merugi.`(QS. 12:14)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 14

وا �ن� ق�ال �ئ �ه ل �ل �ك �ب أ �ح�ن الذ>ئ �ةL و�ن �ا عص�ب �ن �ذ�ا إ ون� إ ر �خ�اس� (14) ل

Mereka menjawab: "Wahai ayah kami, sungguh tidak pada tempatnya ayah curiga dan gelisah serupa itu dan janganlah ayah merasa khawatir atas keselamatan si Yusuf. Kami ini sudah besar-besar dan dewasa kami ini orang-orang kuat semuanya dan kami telah berjanji akan menjaga dan memeliharanya. Apa yang ayah khawatirkan itu tidak mungkin akan terjadi dan kalau terjadi juga, maka apalah arti hidup bagi kami jika kami yang besar dan yang kuat ini tidak menjamin keselamatan adik kami. Dengan demikian kami akan termasuk orang-orang yang merugi, orang yang tidak berharga sedikit pun. Akhirnya karena desakan yang sangat kuat dari saudara-saudara Yusuf dan mereka telah memberikan jaminan pula, maka dengan perasaan berat terpaksalah Yakub memberi izin kepada mereka untuk membawa Yusuf bermain-main ke tempat gembala padang pasir.

15 Maka tatkala mereka membawanya dan sepakat memasukkannya ke dasar sumur (lalu mereka masukkan dia), dan (di waktu dia sudah dalam sumur) Kami wahyukan kepada Yusuf: `Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini, sedang mereka tiada ingat lagi.`(QS. 12:15)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 15

�م�ا وا ف�ل �ه� ذ�ه�ب �ج�م�عوا ب �ن� و�أ وه أ �ج�ع�ل �ة� ف�ي ي �اب �جب> غ�ي �ا ال �ن ي و�ح�� �ه� و�أ �ي �ل �هم� إ �ن >ئ �ب ن �ت م�ر�ه�م� ل

� �أ ون� ال� و�هم� ه�ذ�ا ب عر �ش� (15) ي

Pada ayat 10 surat ini telah diterangkan bahwa saudara-saudara Yusuf telah sepakat akan memasukkan Yusuf ke dalam sumur dengan harapan ia akan ditemukan oleh kafilah yang ingin mengambil air dan

Page 12: TAFSIR SURAH YUSUF

dibawa ke negeri yang jauh agar ia tidak dapat bertemu lagi dengan ayahnya. Pada ayat ini diterangkan bahwa sesampainya mereka di suatu tempat yang ada sumurnya mereka melaksanakan permufakatan jahat mereka, dan memasukkan Yusuf ke dalam sumur dengan demikian mereka merasa amat gembira karena momok yang selama ini menghantui jiwa mereka sudah tidak ada lagi. Menurut anggapan mereka Yusuflah yang merebut kasih sayang ayahnya dan sekarang karena dia tidak ada lagi tentulah kasih sayang Yakub akan tertumpah kepada mereka. Bagaimana dengan Yusuf sendiri yang telah mendekam dalam sumur yang gelap itu? Tentulah dia akan sangat bersedih hati dan terbayanglah dalam pikirannya bahwa dia akan mati kedinginan dan kelaparan dan tidak akan dapat bertemu lagi dengan ayah ibunya serta saudara-saudaranya. Pada saat yang amat kritis itulah Allah mengilhamkan kepadanya agar dia jangan khawatir dan jangan bersedih hati, Allah akan memeliharanya dan melepaskannya dari bahaya yang menimpanya. Nanti dia akan mendapat pertolongan dari kafilah dan akhirnya ia akan mendapat kedudukan yang tinggi sehingga ia dapat mengingatkan saudara-saudaranya atas pengkhianatan mereka sedang mereka sendiri tidak sadar bahwa orang yang menceritakan itu adalah Yusuf sendiri.

16 Kemudian mereka datang kepada ayah mereka di sore hari sambil menangis.(QS. 12:16)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 16 - 17

اءوا �اهم� و�ج� �ب اء� أ ون� ع�ش� �ك �ب وا( 16) ي �ا ق�ال �ا ي �ان �ب �ا أ �ن �ا إ �ن �ق ذ�ه�ب �ب ت �س� �ا ن �ن ك �ر� وسف� و�ت �د� ي ن �ا ع� ن �اع� �ه م�ت �ل �ك �ب ف�أ �ت� و�م�ا الذ>ئ �ن أ

�مؤ�م�ن\ �ا ب �ن �و� ل �ا و�ل ن (17) ص�اد�ق�ين� ك

Bagaimana pula dengan saudara-saudara Yusuf? Mereka kembali menemui Yakub pada malam hari dengan muka yang pucat dan dengan air mata yang bercucuran seraya berkata: "Wahai ayah kami, apa yang ayah khawatirkan selama ini benar-benar telah terjadi tanpa iradat dan kemauan kami. Kami pergi bermain-main dan berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf untuk menjaga pakaian dan barang-barang kami, karena dia masih kecil dan tidak sanggup ikut bermain dengan kami. Rupanya tanpa kami sadari karena asyiknya kami bermain, kami sudah jauh terpisah dari dia dan setelah kami kembali kami dapati Yusuf sudah diterkam dan dimakan oleh serigala. Kami tidak mendengar pekik dan teriaknya karena kami telah jauh meninggalkan tempatnya. Kami menyadari bahwa ayah tidak akan percaya kepada cerita kami ini meskipun kami menceritakan apa yang sebenarnya telah terjadi karena ayah selalu menaruh curiga terhadap kami. Tetapi malang yang tak dapat ditolak inilah yang terjadi dan kami pun tidak berdaya untuk menolongnya."

Page 13: TAFSIR SURAH YUSUF

17 Mereka berkata: `Wahai ayah kami, sesungguhnya kami pergi berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf di dekat barang-barang kami, lalu dia dimakan serigala; dan kamu sekali-kali tidak akan percaya kepada kami, sekalipun kami adalah orang-orang yang benar.`(QS. 12:17)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 16 - 17

اءوا �اهم� و�ج� �ب اء� أ ون� ع�ش� �ك �ب وا( 16) ي �ا ق�ال �ا ي �ان �ب �ا أ �ن �ا إ �ن �ق ذ�ه�ب �ب ت �س� �ا ن �ن ك �ر� وسف� و�ت �د� ي ن �ا ع� ن �اع� �ه م�ت �ل �ك �ب ف�أ �ت� و�م�ا الذ>ئ �ن أ

�مؤ�م�ن\ �ا ب �ن �و� ل �ا و�ل ن (17) ص�اد�ق�ين� ك

Bagaimana pula dengan saudara-saudara Yusuf? Mereka kembali menemui Yakub pada malam hari dengan muka yang pucat dan dengan air mata yang bercucuran seraya berkata: "Wahai ayah kami, apa yang ayah khawatirkan selama ini benar-benar telah terjadi tanpa iradat dan kemauan kami. Kami pergi bermain-main dan berlomba-lomba dan kami tinggalkan Yusuf untuk menjaga pakaian dan barang-barang kami, karena dia masih kecil dan tidak sanggup ikut bermain dengan kami. Rupanya tanpa kami sadari karena asyiknya kami bermain, kami sudah jauh terpisah dari dia dan setelah kami kembali kami dapati Yusuf sudah diterkam dan dimakan oleh serigala. Kami tidak mendengar pekik dan teriaknya karena kami telah jauh meninggalkan tempatnya. Kami menyadari bahwa ayah tidak akan percaya kepada cerita kami ini meskipun kami menceritakan apa yang sebenarnya telah terjadi karena ayah selalu menaruh curiga terhadap kami. Tetapi malang yang tak dapat ditolak inilah yang terjadi dan kami pun tidak berdaya untuk menolongnya."

18 Mereka datang membawa baju gamisnya (yang berlumuran) dengan darah palsu. Yaqub berkata: `Sebenarnya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu; maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku). Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya terhadap apa yang kamu ceritakan.`(QS. 12:18)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 18

اءوا \ ق�م�يص�ه� ع�ل�ى و�ج� �د�م �ذ�ب\ ب �ل� ق�ال� ك و�ل�ت� ب م� س� �ك م� ل ك �فس �ن ا أ �م�ر� �رL أ �ه ج�م�يلL ف�ص�ب �ع�ان و�الل ت �مس� �ص�فون� م�ا ع�ل�ى ال ) ت

18)

Untuk memperkuat kebenaran cerita itu mereka membawa baju Yusuf yang telah berlumuran darah dan mereka berkata kepada ayahnya inilah bukti kebenaran kami, padahal darah yang melekat pada baju itu bukanlah darah Yusuf. Yakub melihat dan memperhatikan baju itu. Didapatinya baju itu hanya

Page 14: TAFSIR SURAH YUSUF

berlumuran darah saja, tetapi masih utuh tak ada yang robek dan tak ada pula yang berlubang-lubang bekas cakaran dan gigitan serigala, tetapi saudara-saudaranya inilah yang telah berbuat aniaya terhadapnya, lalu ia berkata kepada mereka: "Aku tidak percaya sama sekali akan ceritamu yang dibuat-buat itu dan aku yakin bahwa jiwamu yang jahat dan kotor telah mempengaruhi dan mendorongmu untuk melakukan penganiayaan terhadap saudaramu sendiri. Tetapi apalah daya seorang ayah yang telah tua terhadap anak-anaknya yang sudah besar dan kuat." Dia tidak dapat berbuat apa-apa lagi kecuali memendam rasa amarah dan menekan perasaan hatinya yang amat kecewa dan sedih itu. Kini anaknya yang paling dicintainya dan kepadanya dia selalu menggantungkan harapan dan idaman hati sudah tak ada lagi di sampingnya karena tindakan anak-anaknya sendiri. Apakah dia akan menuntut balas ataukah dia akan menyelidiki sendiri ke mana anaknya itu sebenarnya sedang dia tidak berdaya lagi.

Dalam keadaan seperti itu tidak ada yang lebih baik baginya kecuali bersabar dan tawakal sepenuhnya kepada Allah. Jalan inilah yang dipilih Yakub meskipun ia tetap sedih tetap menangis atas kehilangan jantung hatinya. Ia tidak percaya sama sekali akan cerita anak-anaknya karena itu ia berserah diri kepada Allah dan selalu memohonkan pertolongan-Nya agar anaknya Yusuf diselamatkan dari segala marabahaya.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 18

اءوا \ ق�م�يص�ه� ع�ل�ى و�ج� �د�م �ذ�ب\ ب �ل� ق�ال� ك و�ل�ت� ب م� س� �ك م� ل ك �فس �ن ا أ �م�ر� �رL أ �ه ج�م�يلL ف�ص�ب �ع�ان و�الل ت �مس� �ص�فون� م�ا ع�ل�ى ال ) ت

18)

(Mereka datang membawa baju gamisnya) lafal `alaa qamiishihi beri'rab mahal nashab karena menjadi zharaf. Artinya yang berlumuran padanya (dengan darah palsu) darah yang bukan darah Nabi Yusuf; hal ini mereka lakukan dengan menyembelih seekor kambing, kemudian mereka lumurkan darahnya pada baju gamis Nabi Yusuf, akan tetapi mereka lupa merobek-robeknya. Lalu mereka menghadap kepada ayahnya seraya berkata, "Sesungguhnya ini adalah darah Yusuf." (Yakub berkata) sewaktu ia melihat baju Yusuf dalam keadaan utuh dan ia mengetahui bahwa mereka berdusta dalam hal ini ("Sebenarnya telah menghiasi) menganggap baik (diri kalian suatu perbuatan yang buruk) kemudian kalian mengerjakannya (maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku) kesabaran yang tidak disertai rasa kaget dan gelisah. Lafal fashabrun jamiil ini adalah mubtada sedangkan khabarnya tidak disebutkan, yaitu amri yang artinya adalah kesabaranku. (Dan Allah sajalah yang dimohon pertolongan-Nya) hanya Allahlah yang diminta pertolongan-Nya (terhadap apa yang kalian ceritakan.") apa yang kalian kisahkan tentang perkara Yusuf ini.

Page 15: TAFSIR SURAH YUSUF

19 Kemudian datanglah kelompok orang-orang musafir, lalu mereka menyuruh seorang pengambil air, maka dia menurunkan timbanya, dia berkata: `Oh; kabar gembira, ini seorang anak muda!` Kemudian mereka menyembunyikan dia sebagai barang dagangan. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang mereka kerjakan.(QS. 12:19)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 19

اء�ت� ةL و�ج� �ار� ي وا س� ل س� ر�� د�ل�ى و�ار�د�هم� ف�أ

� �و�ه ف�أ �ا ق�ال� د�ل ر�ى ي ش� مL ه�ذ�ا ب وه غال� ر) س�� �ض�اع�ة� و�أ �ه ب �يمL و�الل �م�ا ع�ل �ع�م�لون� ب (19) ي

Tidak lama sesudah Yusuf berada di dalam umur, datanglah suatu kafilah yang datang dari Madyan hendak berangkat ke Mesir. Kebetulan air persiapan mereka sudah habis dan pergilah mereka ke sumur itu lalu menjatuhkan timba ke dalamnya untuk mengambil air. Melihat timba diulurkan orang ke dalam sumur, gembiralah hati Yusuf dan timbullah harapan di dalam hatinya bahwa dia akan dapat keluar dari bahaya yang sedang dihadapinya itu. Dengan cepat dia pegang tali timba itu kuat-kuat sehingga orang di atas sumur itu merasa heran kenapa air sumur ini amat berat. Tetapi mereka tetap menarik tali itu bersama-sama, dan ternyata bukan air yang terangkat ke atas tetapi seorang anak muda yang manis dan elok rupanya. Alangkah gembiranya pemimpin kafilah itu melihat anak yang sehat dan segar bugar ini terbayanglah dalam pikirannya ia akan mendapat keuntungan yang besar dengan menjualnya kepada orang kaya di Mesir nanti. Dengan cepat ia memerintahkan agar Yusuf disembunyikan supaya jangan kelihatan oleh orang lain karena mungkin orang-orang di daerah itu akan mendakwa bahwa anak itu adalah anak penduduk kampung itu sendiri. Tetapi Allah Maha Mengetahui niat pemimpin kafilah itu sebagaimana Dia mengetahui apa maksud dan tujuan saudara-saudara Yusuf memasukkannya ke dalam sumur.

20 Dan mereka menjual Yusuf dengan harga yang murah, yaitu beberapa dirham saja, dan mereka merasa tidak tertarik hatinya kepada Yusuf.(QS. 12:20)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 20

و�ه ر� �م�ن\ و�ش� �ث �خ�س\ ب اه�م� ب وا م�ع�دود�ة\ د�ر� �ان اه�د�ين� م�ن� ف�يه� و�ك (20) الز�

Akhirnya sampailah kafilah itu ke Mesir dan di sana mereka jual Yusuf dengan harga yang murah sekali dibanding dengan mahalnya harga budak di negeri itu, apalagi Yusuf adalah seorang anak yang tampan dan segar bugar.

Page 16: TAFSIR SURAH YUSUF

Para mufassirin mengatakan tentang "beberapa dirham yang dihitung" bahwa yang pasti harganya kurang dari 40 dirham, karena menurut adat kebiasaan di sana bila uang itu jumlahnya 40 dirham atau lebih, maka uang itu tidak dihitung lagi tetapi ditimbang. Mereka jual Yusuf dengan harga yang begitu murah karena mereka khawatir kalau-kalau ada orang yang tahu bahwa Yusuf bukan budak, mengapa ia diperjualbelikan sedang dia adalah anak yang merdeka, anak orang-orang baik. Karena kekhawatiran itulah mereka ingin cepat-cepat berlepas diri dari dia, asal mereka diberi uang berapa pun jumlahnya cukuplah bagi mereka. Rupanya sudah ditakdirkan Allah mereka menjual Yusuf kepada seorang penguasa yang amat berpengaruh di Mesir yaitu perdana menteri yang kaya yang biasa disebut di sana dengan Al-Aziz agar dia mendapat kesempatan untuk menaiki tangga kekuasaan dan kemuliaan.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 20

و�ه ر� �م�ن\ و�ش� �ث �خ�س\ ب اه�م� ب وا م�ع�دود�ة\ د�ر� �ان اه�د�ين� م�ن� ف�يه� و�ك (20) الز�

(Dan mereka menjual Yusuf) orang-orang musafir itu membelinya dari tangan penimba air dan teman-temannya (dengan harga yang murah) kurang dari semestinya (yaitu hanya beberapa dirham saja) sekitar dua puluh atau dua puluh dua dirham saja (dan mereka) yakni saudara-saudara penimba air itu (merasa tidak tertarik hatinya kepada Yusuf) kemudian rombongan musafir itu membawa Yusuf ke negeri Mesir selanjutnya Nabi Yusuf dijual oleh orang yang membelinya dengan harga dua puluh dinar, dua pasang terompah dan dua buah baju.

21 Dan orang Mesir yang membelinya berkata kepada isterinya: `Berikanlah kepadanya tempat (dan layanan) yang baik, boleh jadi dia bermanfaat kepada kita atau kita pungut dia sebagai anak.` Dan demikian pulalah Kami memberikan kedudukan yang baik kepada Yusuf di muka bumi (Mesir), dan agar Kami ajarkan kepadanya ta_bir mimpi. Dan Allah berkuasa terhadap urusan-Nya, tetapi kebanyakan manusia tiada mengetahuinya.(QS. 12:21)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 21

�ذ�ي و�ق�ال� اه ال �ر� ت �ه� م�ص�ر� م�ن� اش� �ت أ م�ر� �ر�م�ي ال� �ك �و�اه أ �ن� ع�س�ى م�ث �ا أ �ف�ع�ن �ن و� ي� �خ�ذ�ه أ �ت �د�ا ن �ك� و�ل �ذ�ل �ا و�ك �ن وسف� م�ك �ي ف�ي ل

ض� ر�� >م�ه األ� ع�ل �ن و�يل� م�ن� و�ل

� �أ اد�يث� ت �ح� �ه األ� م�ر�ه� ع�ل�ى غ�ال�بL و�الل� �ك�ن� أ �ر� و�ل �ث �ك �اس� أ �مون� ال� الن �ع�ل (21) ي

Al-Aziz Mesir yang mengambil Yusuf sangat gembira dan berbesar hati karena dapat membeli seorang anak yang elok rupanya, segar dan sehat badannya ditambah lagi karena terdapat padanya tanda-tanda yang baik yang menunjukkan bahwa dia akan mempunyai masa depan yang gemilang sama seperti firasat ayahnya Yakub terhadapnya.

Page 17: TAFSIR SURAH YUSUF

Diriwayatkan bahwa Abdullah bin Mas'ud pernah berkata tentang hal ini, katanya: "Orang-orang yang paling tepat firasatnya adalah tiga orang, pertama Aziz Mesir ketika ia memerintahkan kepada istrinya supaya kepada Yusuf agar diberikan tempat dan kedudukan yang baik di istananya; kedua putri (putri Nabi Syuaib) yang meminta kepada ayahnya agar Nabi Musa as. diserahi tugas memelihara dombanya sebagai orang gajian dan ketiga Abu Bakar ketika dia mengangkat Umar bin Khattab sebagai penggantinya.

Oleh karena gembiranya Aziz Mesir memerintahkan kepada istrinya: "Berikanlah kepadanya tempat yang baik di istana ini, perlakukanlah dia sebagai salah seorang keluarga bukan sebagai hamba atau pelayan karena dia akan menjadi seorang yang berjasa kepada kita dan negara atau kita angkat dia sebagai anak yang kita cintai dan kita sayangi yang akan menjadi pewaris kita kelak di kemudian hari."

Demikianlah Allah mengatur dan menakdirkan dengan membentangkan jalan bagi Yusuf dan memberi kesempatan kepadanya agar ia mengembangkan bakat dan kepandaiannya sehingga dia mendapat kedudukan yang tinggi di Mesir. Di samping itu Allah mengajarkan pula kepadanya ilmu menakbirkan mimpi dan dengan ilmu itu dapat berhubungan dengan raja sehingga ia dikeluarkan dari penjara dan mendapat kepercayaan yang besar sekali dan akhirnya diserahkan kepadanya urusan perbendaharaan dan kekayaan negara. Demikianlah Allah melaksanakan kehendak-Nya itu tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.

22 Dan tatkala dia cukup dewasa Kami berikan kepadanya hikmah dan ilmu. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.(QS. 12:22)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 22

�م�ا �غ� و�ل �ل د�ه ب �ش �اه أ �ن �ي �م�ا آت �م�ا حك ل �ك� و�ع� �ذ�ل �ج�ز�ي و�ك �ين� ن ن �مح�س� (22) ال

Di kala dia mulai dewasa Allah memberikan pula kepadanya kecerdasan dan kebijaksanaan sehingga ia memberikan pendapat dan pikirannya dalam berbagai macam masalah yang dihadapi dan memberikan kepadanya ilmu meskipun ia tidak belajar. Ilmu yang didapat tanpa belajar ini dinamai ilmu "ladunni" karena ia semata-mata ilham karunia dari Allah.

Demikianlah Allah memberi balasan kepada Yusuf yang tidak pernah mengotori dirinya dengan perbuatan keji dan jahat selalu menjaga kebersihan hati nuraninya, selalu bersifat sabar dan tawakal atas musibah dan bahaya yang menimpanya. Demikianlah Allah membalasi setiap insan yang berbuat baik.

Page 18: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 22

�م�ا �غ� و�ل �ل د�ه ب �ش �اه أ �ن �ي �م�ا آت �م�ا حك ل �ك� و�ع� �ذ�ل �ج�ز�ي و�ك �ين� ن ن �مح�س� (22) ال

(Dan tatkala dia cukup dewasa) yaitu mencapai umur tiga puluh tahun atau tiga puluh tiga tahun (Kami berikan kepadanya hikmah) kebijaksanaan (dan ilmu) pengetahuan agama sebelum ia diangkat menjadi nabi. (Demikianlah) sebagaimana Kami berikan imbalan kepadanya (Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik) terhadap diri mereka sendiri.

23 Dan wanita (Zulaikha) yang Yusuf tinggal di rumahnya menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadanya) dan dia menutup pintu-pintu, seraya berkata: `Marilah ke sini.` Yusuf berkata: `Aku berlindung kepada Allah, sungguh tuanku telah memperlakukan aku dengan baik.` Sesungguhnya orang-orang yang zalim tiada akan beruntung.(QS. 12:23)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 23

�ه او�د�ت �ت�ي و�ر� �ه�ا ف�ي هو� ال �ت �ي ه� ع�ن� ب �ف�س� �ق�ت� ن �و�اب� و�غ�ل ب� �ت� و�ق�ال�ت� األ� �ك� ه�ي �ه� م�ع�اذ� ق�ال� ل �ه الل �ن ب>ي إ ن� ر� �ح�س� �و�اي� أ �ه م�ث �ن ال� إ

�ح ف�ل �مون� ي (23) الظ�ال

Istri Al-Aziz adalah seorang wanita yang cantik dan ayu, sangat dimuliakan oleh seluruh penghuni istana karena di samping dia istri Al-Aziz, dia juga berbudi tinggi, berakhlak mulia, bersih dari sifat-sifat congkak dan sombong, menjauhi segala hal yang akan menjatuhkan derajatnya. Tetapi setelah beberapa lama Yusuf tinggal di istana sebagai salah seorang keluarganya, istri Al-Aziz mulai tertarik kepadanya karena akhlak dan ketampanannya. Pada suatu ketika dicobanyalah merayu Yusuf dengan cara yang halus agar ia melakukan sesuatu yang sudah diidam-idamkannya yaitu untuk memenuhi naluri seksnya dengan dikuncinya semua pintu sambil berkata: "Berbuatlah sekehendakmu seluruh jiwa ragaku kuserahkan padamu." Yusuf sebagai seorang yang jujur dan berakhlak mulia sangat terkejut mendengar rayuan dan ajakan itu, apalagi yang mengajaknya itu adalah istri majikannya sendiri yang telah memberinya tempat berteduh dan memperlakukannya seperti anaknya sendiri. Selain dari itu bila ia mematuhi ajakan demikian berarti ia telah melakukan maksiat yang sangat dimurkai Allah. Karena itu dengan spontan ia menjawab: "Aku berlindung kepada Allah agar aku jangan terjerumus ke dalam perbuatan keji dan mungkar. Suamimu itu adalah tuanku, majikanku yang telah berbuat baik kepadaku, apakah dengan perbuatan keji itu akan kubalasi budi baiknya itu? Ini adalah suatu kelaliman dan aku tidak akan melakukannya karena tidak ada orang yang lalim yang sukses dan bahagia hidupnya."

Page 19: TAFSIR SURAH YUSUF

24 Sesungguhnya wanita itu telah bermaksud (melakukan perbuatan itu) dengan Yusuf, dan Yusuf pun bermaksud (melakukan pula) dengan wanita itu andaikata dia tidak melihat tanda (dari) Tuhannya. Demikianlah, agar Kami memalingkan daripadanya kemunkaran dan kekejian. Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terpilih.(QS. 12:24)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 24

�ق�د� �ه� ه�م�ت� و�ل �ه�ا و�ه�م� ب �و�ال� ب �ن� ل �ى أ أ ه�ان� ر� ر� >ه� ب ب �ك� ر� �ذ�ل �ص�ر�ف� ك �ن �ه ل وء� ع�ن اء� الس) �ف�ح�ش� �ه و�ال �ن �ا م�ن� إ �اد�ن ب �مخ�ل�ص�ين� ع� ) ال24)

Dalam suasana yang kritis ini istri Al-Aziz tidak mau mundur setapak pun karena ia menganggap Yusuf adalah budak yang harus melaksanakan segala keinginan dan perintahnya apalagi dia merasa telah merendahkan dirinya dengan menolak ajakan dan penyerahan jiwa raganya. Maka ketika Yusuf menolak juga, maka dia telah bertekad untuk membalas dendam dengan mencelakakan Yusuf. Tetapi dari pihak Yusuf, ia telah bertekad pula untuk menolaknya karena perbuatan itu melanggar agama, mengkhianati tuannya yang telah berjasa dan berbuat baik kepadanya dan merusak kehormatannya dan kehormatan tuannya. Kedua, Yusuf dan istri Al-Aziz masing-masing telah mempunyai tekad yang bertentangan antara satu sama lainnya. Sebagian ahli tafsir mengartikan (hamma) dalam ayat ini dengan arti "ada perhatian" untuk melakukan perbuatan terlarang itu. Adapun dari pihak Yusuf sebagai seorang pemuda yang jantan dan ganteng tidak ada salahnya kalau ia mempunyai perhatian terhadap istri Al-Aziz yang cantik dan ayu itu sedangkan dia telah membujuk dan merayunya pula.

Jadi dalam hal ini hanya sekadar perhatian tidaklah akan mengurangi kesucian jiwa dan kebersihan hatinya karena ia sebagai manusia normal tentu mempunyai tabiat dan naluri yang sesuai dengan kemudaannya. Tetapi Yusuf dengan segera sadar dan insyaf dan mengingat Tuhannya sehingga tetaplah ia menolak ajakan itu. Dengan kesadaran dan keinsyafan itu bebaslah dia dari bujukan setan. Demikianlah Allah memelihara Yusuf dari perbuatan keji dan mungkar itu karena ia memang termasuk hamba Allah yang saleh.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 24

�ق�د� �ه� ه�م�ت� و�ل �ه�ا و�ه�م� ب �و�ال� ب �ن� ل �ى أ أ ه�ان� ر� ر� >ه� ب ب �ك� ر� �ذ�ل �ص�ر�ف� ك �ن �ه ل وء� ع�ن اء� الس) �ف�ح�ش� �ه و�ال �ن �ا م�ن� إ �اد�ن ب �مخ�ل�ص�ين� ع� ) ال24)

(Sesungguhnya wanita itu telah mempunyai maksud terhadap Yusuf) artinya dia telah bermaksud terhadap Nabi Yusuf supaya menyetubuhinya (dan Yusuf pun bermaksud melakukannya pula dengan

Page 20: TAFSIR SURAH YUSUF

wanita itu) artinya Yusuf pun mempunyai keinginan yang sama (andaikata dia tidak melihat tanda dari Rabbnya) menurut Ibnu Abbas r.a. bahwa pada saat yang kritis itu tiba-tiba Nabi Yakub atau ayahnya tampak di hadapannya, lalu memukul dadanya sehingga keluarlah nafsu syahwat yang telah membara itu dari semua ujung-ujung jarinya. Jawab dari lafal laulaa ialah lajaama`ahaa; artinya niscaya Yusuf menyetubuhinya. (Demikianlah) Kami perlihatkan tanda kekuasaan-Ku kepadanya (agar Kami memalingkan daripadanya kemungkaran) perbuatan khianat (dan kekejian) perbuatan zina. (Sesungguhnya Yusuf itu termasuk hamba-hamba Kami yang terikhlas) dalam hal ketaatan. Menurut suatu qiraat dibaca mukhlishiin dengan dikasrahkan huruf lam-nya; artinya sama dengan lafal al-mukhtaariina atau orang-orang yang terpilih.

25 Dan keduanya berlomba-lomba menuju pintu dan wanita itu menarik baju gamis Yusuf dari belakang hingga koyak dan kedua-duanya mendapati suami wanita itu di muka pintu. Wanita itu berkata: `Apakah pembalasan terhadap orang yang bermaksud berbuat serong dengan isterimu, selain dipenjarakan atau (dihukum) dengan azab yang pedih?`(QS. 12:25)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 25

�ق�ا �ب ت �اب� و�اس� �ب ر\ م�ن� ق�م�يص�ه و�ق�د�ت� ال �ا دب �ف�ي �ل >د�ه�ا و�أ ي �د�ى س� �اب� ل �ب اء م�ا ق�ال�ت� ال اد� م�ن� ج�ز� ر�� �ك� أ �ه�ل �أ وء�ا ب �ال� س �ن� إ ج�ن� أ س� ي

و�� �يمL ع�ذ�ابL أ �ل (25) أ

Dalam keadaan yang bertambah gawat itu yang seorang tetap mendesak dan yang lain tetap menolak, Yusuf memutuskan akan lari saja dari hadapan istri majikannya dan dengan cepat ia melompat ke pintu tetapi istri Al-Aziz menangkap bajunya dari belakang hingga robek. Dalam keadaan tarik-menarik itu muncullah Al-Aziz di muka pintu. Dengan serta merta berteriaklah istri Al-Aziz mengatakan bahwa Yusuf mencoba memperkosanya dengan kekerasan. Dia meminta kepada suaminya agar Yusuf diberi ganjaran yang setimpal. Balasan yang tepat bagi orang yang melakukan kejahatan terhadap keluarganya ialah penjara atau siksa yang pedih.

26 Yusuf berkata: `Dia menggodaku untuk menundukkan diriku (kepadanya)`, dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya: `Jika baju gamisnya koyak di muka, maka wanita itu benar, dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta.(QS. 12:26)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Page 21: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 26

�ن�ي ه�ي� ق�ال� او�د�ت �ف�س�ي ع�ن� ر� ه�د� ن اه�دL و�ش� �ه�ا م�ن� ش� ه�ل� �ن� أ �ان� إ ل\ م�ن� قد� ق�م�يصه ك �ين� م�ن� و�هو� ف�ص�د�ق�ت� قب �اذ�ب �ك (26) ال

Ayat ini menerangkan tentang bersihnya Yusuf dari berbuat serong, Yusuf adalah seorang pemuda yang takut kepada Tuhannya, yang tidak goyah imannya oleh bujuk rayu seorang wanita. Dengan tegas dia berkata kepada perdana menteri, suami dari perempuan itu, katanya: "Bahwa dalam peristiwa yang terjadi ini, sebenarnya perempuan itulah yang menggoda saya dan mengajak saya untuk memenuhi kehendak nafsunya sampai saya melompat lari seperti yang tuan dapati sekarang ini. " Dalam peristiwa Yusuf ini banyak bukti-bukti untuk membenarkan bahwa Yusuf adalah seorang yang bersih, karena Yusuf adalah budak yang biasanya tidak berani berbuat serong terhadap istri majikannya, Yusuf didapati oleh suami Zulaikha sedang melompat hendak keluar dari dalam rumah. Ini menunjukkan bahwa suami Zulaikha melihat istrinya dalam keadaan bersalah dengan mengenakan pakaian yang bagus sekali, dengan bedak dan wangi-wangian yang semerbak baunya, sedang tidak terdapat di muka Yusuf bekas-bekasnya sebagai bahan yang lain yang kuat sekali, bahwa suaminya tidak pernah melihat akhlak Yusuf yang buruk semenjak Yusuf tinggal di rumahnya.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 26

�ن�ي ه�ي� ق�ال� او�د�ت �ف�س�ي ع�ن� ر� ه�د� ن اه�دL و�ش� �ه�ا م�ن� ش� ه�ل� �ن� أ �ان� إ ل\ م�ن� قد� ق�م�يصه ك �ين� م�ن� و�هو� ف�ص�د�ق�ت� قب �اذ�ب �ك (26) ال

(Yusuf berkata) membela dirinya ("Dia menggodaku untuk menundukkan diriku kepadanya," dan seorang saksi dari keluarga wanita itu memberikan kesaksiannya) sepupu Zulaikha. Tetapi menurut suatu riwayat disebutkan, bahwa saksi itu adalah bayi yang masih dalam ayunan. Kemudian saksi itu mengatakan ("Jika baju gamisnya koyak di muka) pada bagian muka Yusuf (maka wanita itu benar dan Yusuf termasuk orang-orang yang dusta.").

27 Dan jika baju gamisnya koyak di belakang, maka wanita itulah yang dusta, dan Yusuf termasuk orang-orang yang benar.`(QS. 12:27)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 27

�ن� �ان� و�إ ر\ م�ن� قد� ق�م�يصه ك �ت� دب �ذ�ب (27) الص�اد�ق�ين� م�ن� و�هو� ف�ك

Page 22: TAFSIR SURAH YUSUF

Dengan pengetahuan dan pengalamannya terhadap Yusuf, sebenarnya suami Zulaikha telah mempercayai bahwa yang tidak berbuat salah ialah Yusuf. Kemudian keyakinannya ini dikuatkan lagi oleh saksi yang lain yang menyatakan bahwa Yusuf tidak bersalah. Saksi itu ialah anak paman Zulaikha sendiri, seorang cerdik cendekiawan lagi bijaksana, saksi itu berkata: "Kami mendengar suatu keributan, tarik-tarikan dalam rumah sampai kami mendengar bunyi kain sobek. Kalau baju Yusuf yang sobek di sebelah muka, maka perempuan itulah yang benar dan Yusuf pendusta. Kalau bajunya sobek sebelah belakang, benarlah Yusuf dan perempuan itu pendusta." Menurut sebagian riwayat yang menjadi saksi peristiwa ini ialah seorang bayi yang ditakdirkan Allah dapat berbicara untuk sekadar menjadi saksi. Tetapi riwayat ini adalah lemah. Pendapat yang kuat yang menyatakan bahwa saksi dalam peristiwa ini ialah anak paman Zulaikha itu sendiri.

28 Maka tatkala suami wanita itu melihat baju gamis Yusuf koyak di belakang berkatalah dia: `Sesungguhnya (kejadian) itu adalah di antara tipu daya kamu, sesungguhnya tipu daya kamu adalah besar.`(QS. 12:28)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 28

�م�ا �ى ف�ل أ ر\ م�ن� قد� ق�م�يص�ه ر� �ه ق�ال� دب �ن ن� م�ن� إ �د�ك �ي �ن� ك ن� إ �د�ك �ي (28) ع�ظ�يمL ك

Setelah diadakan penyelidikan dan pertukaran pikiran antara Perdana Menteri dengan keluarga istrinya tentang peristiwa yang terjadi ini, maka diperiksalah baju Yusuf yang sobek itu. Ternyata baju Yusuf yang sebelah belakang sobek. Jelaslah dalam peristiwa ini, Yusuf adalah benar tidak dapatlah dibantah dan diragukan lagi. Maka tuduhan perempuan itu terhadap Yusuf adalah palsu. Tapi bagaimana pandainya pun seorang bersalah mengemukakan alasan-alasannya itu namun yang bersalah akan diketahui juga sesuai dengan pepatah "Sepandai-pandainya membungkus yang busuk, akhirnya akan berbau juga". Setelah jelas duduk persoalan peristiwa ini, maka Perdana Menteri berkata kepada istrinya: "Sekarang jelaslah, engkau telah membujuk dan merayu Yusuf. Ketahuilah, bujuk rayu yang seperti itu besar bahayanya. Untung Yusuf seorang pemuda yang kuat imannya, tidak terpengaruh oleh godaan seperti yang engkau lakukan itu."

29 (Hai) Yusuf: `Berpalinglah dari ini, dan (kamu hai isteriku) mohon ampunlah atas dosamu itu, karena kamu sesungguhnya termasuk orang-orang yang berbuat salah.`(QS. 12:29)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Page 23: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 29

وسف �ع�ر�ض� ي �غ�ف�ر�ي ه�ذ�ا ع�ن� أ ت �ك� و�اس� �ب �ذ�ن �ك� ل �ن �ت� إ ن �ين� م�ن� ك �خ�اط�ئ (29) ال

Selanjutnya dalam ayat ini Perdana Menteri berkata: "Wahai Yusuf, peliharalah dirimu, tutup mulutmu, jangan sampai kejadian ini engkau ceritakan kepada orang lain. Kejadian ini adalah rahasia kami, kalau diketahui kami akan mendapat malu. Engkau jangan merasa takut dalam persoalan ini, percayalah bahwa kami tetap menjaga namamu, sebab engkau benar-benar orang yang berakhlak mulia dan beriman kuat. Dan engkau hai istriku, bertawakallah kepada Tuhanmu, minta ampunlah terhadap dosamu karena engkau termasuk orang yang bersalah dan berdosa. Kesalahanmu adalah besar, yaitu mengkhianati suamimu, dan kesalahan menuduh orang lain yang bersih dan suci."

30 Dan wanita-wanita di kota berkata: `Isteri Al Aziz menggoda bujangnya untuk menundukkan dirinya (kepadanya), sesungguhnya cintanya kepada bujangnya itu adalah sangat mendalam. Sesungguhnya kami memandangnya dalam kesesatan yang nyata.`(QS. 12:30)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 30

و�ةL و�ق�ال� �س� �ة� ف�ي ن �م�د�ين �ة ال أ �ع�ز�يز� ام�ر� او�د ال ر� �اه�ا ت ه� ع�ن� ف�ت �ف�س� غ�ف�ه�ا ق�د� ن �ا ش� ب �ا ح �ن اه�ا إ �ر� �ن ل\ ف�ي ل �ين\ ض�ال� (30) مب

Dalam ayat ini diterangkan bahwa kejadian yang dirahasiakan itu, akhirnya tersiar juga. Bagaimana usaha Perdana Menteri beserta segenap keluarga istana menutup-nutupi rahasia rumah tangganya, usahanya itu akan sia-sia saja. Telah menjadi tutur kata oleh perempuan-perempuan dalam kota mengenai rahasia rumah tangga itu. Lebih-lebih di kalangan istri pembesar-pembesar dan pemimpin kerajaan itu. Ributlah mereka membicarakannya, bahwa istri Perdana Menteri menggoda bujangnya. Dengan nada yang sangat mengharukan keluarlah kata-kata seperti itu dari mulut mereka. Kadang-kadang antara percaya dan tidak memperbincangkan kata-kata itu. Namun berita itu telah menjadi buah bibir di kalangan pemimpin-pemimpin. Bukan hanya sekadar mengatakan bahwa istri Perdana Menteri telah jatuh cinta kepada bujangnya itu, tidak mempedulikan lagi akibat-akibat buruk yang akan terjadi, seperti cemar nama suaminya. Selanjutnya mereka mengatakan: "Sungguh-sungguh kami melihat istri Perdana Menteri itu sudah menempuh jalan sesat yang akan membawa kepada kehinaan."

Page 24: TAFSIR SURAH YUSUF

31 Maka tatkala wanita itu (Zulaikha) mendengar cercaan mereka, diundangnyalah wanita-wanita itu dan disediakannya bagi mereka tempat duduk, dan diberikannya kepada masing-masing mereka sebuah pisau (untuk memotong jamuan), kemudian dia berkata (kepada Yusuf): `Keluarlah (nampakkanlah dirimu) kepada mereka.` Maka tatkala wanita-wanita itu melihatnya, mereka kagum kepada (keelokan rupa) nya, dan mereka melukai (jari) tangannya dan berkata: `Maha sempurna Allah, ini bukanlah manusia. Sesungguhnya ini tidak lain hanyalah malaikat yang mulia.`(QS. 12:31)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 31

�م�ا م�ع�ت� ف�ل �ر�ه�ن� س� �م�ك ل�ت� ب س� ر�� �ه�ن� أ �ي �ل �د�ت� إ �ع�ت �هن� و�أ � ل �أ �ك �ت� مت ل� و�آت �هن� و�اح�د�ة\ ك �ا م�ن >ين ك ج� و�ق�ال�ت� س� �ه�ن� اخ�ر �ي �م�ا ع�ل ف�ل

�ه �ن �ي أ �ه ر� ن �ر� �ب �ك �هن� و�ق�ط�ع�ن� أ �د�ي �ي �ن� أ �ه� ح�اش� و�قل �ل ا ه�ذ�ا م�ا ل �ر �ش� �ن� ب �ال� ه�ذ�ا إ �كL إ �ر�يمL م�ل (31) ك

Tutur kata perempuan-perempuan itu sampai juga ke telinga istri Perdana Menteri yang menyebabkan ia merasa marah bercampur malu. Dia tidak mengira bahwa berita mengenai dirinya akan tersebar luas seperti itu, sebab sudah cukup usahanya untuk menutupi rahasia itu. Dia carilah akal bagaimana caranya menutup malu yang sudah tersebar luas itu. Maka diundangnyalah perempuan-perempuan terkemuka itu datang ke rumahnya menghadiri suatu jamuan. Untuk pesta itu sudah diatur tempat sebaik-baiknya, makanan yang enak-enak sudah disediakan, minuman yang berbagai macam sudah disiapkan. Tidak ketinggalan persediaan buah-buahan yang ranum dan manis yang bermacam jenis dan ragamnya. Di meja makanan sudah disusun kursi-kursi yang bagus untuk dapat duduk bersantai, menikmati makanan-makanan dan buah-buahan yang lezat cita rasanya. Undangan ini mendapat sambutan yang hangat, lebih-lebih dari perempuan-perempuan yang ingin mengetahui kejadian yang sudah menjadi buah bibir selama ini, terutama ingin melihat anak muda yang bernama Yusuf itu. Meriah sekali pesta itu. Gelak ketawa bersahut-sahutan, omong dan kelakar menjadi-jadi. Bermacam makanan yang dihidangkan tidak putus-putusnya, habis satu datang yang lain. Begitu juga minum-minuman. Terakhir sekali dihidangkan buah-buahan. Kepada masing-masing yang hadir diserahkan sebuah pisau untuk mengupas buah-buahan, istri Perdana Menteri yang menjadi nyonya rumah memerintahkan kepada Yusuf untuk keluar ke tengah-tengah para tamu yang sedang duduk bersantai memotong buah-buahan untuk memperkenalkan dirinya. Maka keluarlah Yusuf di hadapan tamu-tamu itu. Baru saja perempuan-perempuan itu melihat wajah Yusuf yang sangat elok itu seperti bulan purnama raya, kagumlah mereka melihatnya, bahkan lupa akan diri mereka masing-masing terpesona oleh kegagahan (ketampanan) Yusuf. Dengan tidak sadar, pisau yang ada di tangan mereka, mereka potongkan ke tangan dan jari mereka sendiri dan mereka tidak merasakan sakit perihnya.

Dari mulut mereka keluar kata-kata: "Maha Sempurna Allah bukanlah dia manusia tetapi adalah malaikat yang mulia." Begitu kagum dan tercengang mereka melihat Yusuf yang sangat menawan dan mendenyutkan jantung mereka, yang mereka bicarakan sehari-hari dengan mempersalahkan dan mengejek istri Perdana Menteri.

Page 25: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 31

�م�ا م�ع�ت� ف�ل �ر�ه�ن� س� �م�ك ل�ت� ب س� ر�� �ه�ن� أ �ي �ل �د�ت� إ �ع�ت �هن� و�أ � ل �أ �ك �ت� مت ل� و�آت �هن� و�اح�د�ة\ ك �ا م�ن >ين ك ج� و�ق�ال�ت� س� �ه�ن� اخ�ر �ي �م�ا ع�ل ف�ل

�ه �ن �ي أ �ه ر� ن �ر� �ب �ك �هن� و�ق�ط�ع�ن� أ �د�ي �ي �ن� أ �ه� ح�اش� و�قل �ل ا ه�ذ�ا م�ا ل �ر �ش� �ن� ب �ال� ه�ذ�ا إ �كL إ �ر�يمL م�ل (31) ك

(Maka tatkala wanita itu mendengar cercaan mereka) pergunjingan mereka terhadap dirinya (diundangnyalah wanita-wanita itu dan disediakannya) Zulaikha mempersiapkan (bagi mereka makanan) yang harus dipotong terlebih dahulu dengan pisau dan beralaskan pada talenan (dan diberikannya) Zulaikha memberikan (kepada masing-masing mereka sebuah pisau, kemudian dia berkata) kepada Yusuf ("Keluarlah kepada mereka." Maka tatkala wanita-wanita itu melihatnya, mereka merasa kagum terhadapnya) kepada ketampanan dan keelokan rupanya (dan mereka melukai jari tangannya) dengan pisau-pisau yang mereka pegang itu tanpa mereka sadari dan tanpa merasa sakit karena kekaguman mereka terhadap ketampanan Yusuf (dan berkatalah mereka, "Maha Sempurna Allah) dimaksud sebagai ungkapan memahasucikan Allah swt. (ini bukanlah) artinya Nabi Yusuf ini (manusia tetapi) melainkan (ia adalah malaikat yang mulia.") mengingat ketampanan dan keelokan rupanya hal ini tidak akan ditemui pada manusia. Di dalam sebuah hadis disebutkan bahwasanya Nabi Yusuf telah dianugerahi separuh dari ketampanan dan keelokan rupa.

32 Wanita itu berkata: `Itulah dia orang yang kamu cela aku karena (tertarik) kepadanya, dan sesungguhnya aku telah menggoda dia untuk menundukkan dirinya (kepadaku) akan tetapi dia menolak. Dan sesungguhnya jika dia tidak mentaati apa yang aku perintahkan kepadanya, niscaya dia akan dipenjarakan dan dia akan termasuk golongan orang-orang yang hina.`(QS. 12:32)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 32

ن� ق�ال�ت� �ك �ذ�ي ف�ذ�ل �ن�ي ال ن م�ت �ق�د� ف�يه� ل ه و�ل او�د�ت ه� ع�ن� ر� �ف�س� �ع�ص�م� ن ت �ن� ف�اس� �ئ �م� و�ل �ف�ع�ل� ل ه م�ا ي �ن� آمر ن ج� س� �ي �ا ل ون �ك �ي م�ن� و�ل

(32) الص�اغ�ر�ين�

Ayat ini menerangkan bahwa perempuan-perempuan yang diundang itu kagum dan terpesona melihat Yusuf, maka istri Perdana Menteri itu gembira lalu berkata: "Inilah dia Yusuf yang selalu kamu percakapkan dan selalu kamu mencela saya berhubung kejadian antara saya dengan dia baru-baru ini. Sekarang kamu semua terpesona memandanginya, baru memandangnya sesaat saja sedang saya selalu memandangnya. Baru sepintas lalu kamu memandangnya kamu sudah lupa diri. Lihatlah kamu sudah memotong jarimu karena terpesona memandang Yusuf."

Page 26: TAFSIR SURAH YUSUF

Zulaikha berkata: "Saya akui terus terang, memang sayalah yang telah jatuh cinta kepadanya dan sayalah yang menggodanya dan mengajaknya berlaku serong. Tetapi dia tetap enggan dan berlindung diri kepada Tuhannya. Dia berpaling dan menjauhkan dirinya daripadaku. Aku akan terus menggodanya dan merayunya sampai dia mau mengikuti keinginan hawa nafsuku. Andaikata dia juga tidak mau aku akan katakan kepada suamiku, supaya dia dimasukkan ke dalam penjara dan tentunya dia akan menjadi orang yang hina. Suamiku tidak berani menolak usulku itu tentu suamiku akan menghukum dia sesuai dengan keinginanku.

Sengaja kata-kata itu dilontarkannya di hadapan tamu-tamu dalam jamuan yang meriah itu supaya didengar oleh Yusuf sendiri dan supaya para tamu dapat melunakkan hati Yusuf. Lebih baik mematuhi apa saja kehendak istri raja daripada mendapat kemarahan yang akhirnya akan dipenjarakan, hidup bersama-sama dengan orang-orang jahat dan hina dina. Bila Yusuf mau mengikuti kehendaknya, tentu Yusuf akan beruntung seluruh kekayaan dan kemewahan isi istana itu dapat pula dikuasai Yusuf. Pendeknya, semua yang hadir pada waktu itu telah berpihak kepada istri raja, tidak lagi menyalahkan dan mengejeknya. Semua membenarkan, sudah sepantasnya istri Perdana Menteri tergoda dan tergila-gila oleh Yusuf yang selalu bergaul di rumahnya. Maka semua perempuan itu, turut membujuk hati Yusuf mematuhi hati istri Perdana Menteri itu, tidak usah malu-malu dan takut-takut.

33 Yusuf berkata: `Wahai Tuhanku, penjara lebih aku sukai daripada memenuhi ajakan mereka kepadaku. Dan jika tidak Engkau hindarkan daripadaku tipu daya mereka, tentu aku akan cenderung untuk (memenuhi keinginan mereka) dan tentulah aku termasuk orang-orang yang bodoh.`(QS. 12:33)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 33

ب> ق�ال� ج�ن ر� �ح�ب) الس> �ي� أ �ل �ن�ي م�م�ا إ �د�عون �ه� ي �ي �ل �ال� إ �ص�ر�ف� و�إ �د�هن� ع�ن>ي ت �ي ص�ب ك� �ه�ن� أ �ي �ل ن� إ �ك �ين� م�ن� و�أ اه�ل �ج� (33) ال

Ayat ini menerangkan bagaimana keteguhan hati dan kekuatan iman Yusuf. Tidak mempan kepada Yusuf segala bujukan dan rayuan, begitu juga semua kata-kata untuk melunakkan hati Yusuf yang keluar dari mulut perempuan-perempuan itu. Tidak mencemaskan hati Yusuf gertakan dan ancaman yang mengatakan bahwa Yusuf akan dipenjarakan dan dihukum kalau dia tidak mau tunduk mengikuti ajakan untuk berbuat serong itu. Mendengar semua itu, Yusuf hanya berlindung diri kepada Allah, menundukkan kepala sambil berdoa agar dijauhkan Tuhan dari godaan perempuan-perempuan itu seraya berkata: "Ya Tuhanku, penjara yang gelap lagi sempit itu lebih baik bagiku daripada dalam istana menghadapi perempuan-perempuan yang cantik yang selalu menggoda dan mengajakku untuk memenuhi keinginan hawa nafsunya. Aku khawatir ya Allah, bila aku masih tinggal dalam istana ini selalu berhadapan dengan perempuan-perempuan yang menggodaku, kalau-kalau semangatku lemah, imanku luntur sehingga aku terperosok jatuh ke lembah kehinaan bersama mereka. Ya Allah

Page 27: TAFSIR SURAH YUSUF

hindarkanlah aku dari godaan-godaan mereka. Tidak ada daya dan kekuatan bagiku untuk lepas dari bahaya itu selain dengan pertolongan dan petunjukmu ya Allah. Kalau bukan karena pertolongan dan petunjuk-Mu, aku akan jadi orang yang bodoh, sesat jalan dan mudah terpedaya akhirnya terjerumus ke dalam lembah kehinaan dan maksiat."

34 Maka Tuhannya memperkenankan doa Yusuf, dan Dia menghindarkan Yusuf dari tipu daya mereka. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.(QS. 12:34)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 34

�ج�اب� ت �ه ف�اس� )ه ل ب ف� ر� �ه ف�ص�ر� �د�هن� ع�ن �ي �ه ك �ن م�يع هو� إ �يم الس� �ع�ل (34) ال

Ayat ini menerangkan bahwa akhirnya Yusuf dimasukkan ke dalam penjara. Doa Yusuf diperkenankan Tuhannya agar Yusuf tetap dipelihara dari godaan dan tipu daya perempuan-perempuan itu. Maka Perdana Menteri memasukkan Yusuf ke dalam penjara sekadar memenuhi permintaan istrinya, oleh karena istrinya meminta kepada suaminya supaya jangan membocorkan berita peristiwa itu dan berusaha menenteramkan suasana rumah tangganya. Maksud Allah mengabulkan doa Yusuf untuk masuk penjara berlainan dengan maksud pembesar itu (Al-Aziz). Maksud Allah ialah supaya Yusuf tetap bersih terpelihara dari segala godaan yang mengotori jiwanya. Juga supaya Yusuf menjadi orang yang sabar dan tahan menderita dalam penjara, bergaul dengan orang-orang yang sudah lama meringkuk dalam penjara yang bermacam-macam karakter, tingkah laku dan perangainya. Sebab Yusuf akan diangkat Allah menjadi Nabi untuk kaumnya. Penjara adalah tempat mendewasakannya dan tempat pertama kali Allah menurunkan wahyu kepadanya. Karena itu Allah selalu menjaganya dan Allah adalah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui segala doa yang dipanjatkan dan segala perbuatan yang dikerjakan hamba-Nya.

35 Kemudian timbul pikiran pada mereka setelah melihat tanda-tanda (kebenaran Yusuf) bahwa mereka harus memenjarakannya sampai sesuatu waktu.(QS. 12:35)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 35

Page 28: TAFSIR SURAH YUSUF

م� �د�ا ث �هم� ب �ع�د� م�ن� ل وا م�ا ب� أ �ات� ر� ي �ه اآل� ن ن ج �س� �ي (35) ح�ين\ ح�ت�ى ل

Ayat ini menerangkan bahwa Perdana Menteri beserta istrinya telah melihat bukti-bukti bahwa Yusuf adalah orang baik, jujur dan mempunyai akhlak yang mulia. Mempunyai keimanan dan kepercayaan yang teguh kepada Tuhannya. Selama mereka bergaul dengan Yusuf, tidak pernah mereka melihat perbuatan Yusuf yang salah. Nyata bagi mereka, bahwa Yusuf selalu dipelihara Tuhannya dan dilindungi-Nya dari perbuatan-perbuatan yang keji. Walaupun dia dituduh, dibujuk dan diancam namun Yusuf tetap tenang dan selalu meminta perlindungan kepada Tuhannya. Hal seperti itu bukan saja diketahui dengan jelas oleh Perdana Menteri dan istrinya, tetapi juga oleh seluruh keluarga istana. Sungguh pun begitu, Yusuf tetap dimasukkan ke dalam penjara untuk waktu yang tidak ditentukan sebagai pelaksanaan dari permintaan istrinya agar dianggap oleh orang banyak bahwa Yusuf bersalah, padahal istrinya yang bersalah. Dalam ayat ini jelaslah bahwa yang berkuasa bukanlah Perdana Menteri, tetapi istrinyalah yang memerintah suaminya sedang suaminya patuh saja mengikutinya, walaupun akan menjerumuskan orang yang tak bersalah ke dalam penjara. Yusuf sendiri tidaklah merasa sengsara dan hina dalam penjara. Dengan pergaulan dalam penjara itu, Yusuf bertambah kuat imannya, bertambah tabah hati dan jiwanya, makin banyak rahasia manusia yang diketahuinya dan makin besar keagungan Allah yang dirasakannya.

36 Dan bersama dengan dia masuk pula ke dalam penjara dua orang pemuda. Berkatalah salah seorang di antara keduanya: `Sesungguhnya aku bermimpi, bahwa aku memeras anggur.` Dan yang lainnya berkata: `Sesungguhnya aku bermimpi, bahwa aku membawa roti di atas kepalaku, sebahagiannya dimakan burung.` Berikanlah kepada kami ta_birnya; sesungguhnya kami memandang kamu termasuk orang-orang yang pandai (mena_birkan mimpi).(QS. 12:36)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 36

ج�ن� م�ع�ه و�د�خ�ل� �ان� الس> �ي �ح�دهم�ا ق�ال� ف�ت �ن>ي أ ان�ي إ ر�� �ع�ص�ر أ ا أ �ر و�ق�ال� خ�م�ر خ� �ن>ي اآل� ان�ي إ ر�

� �ح�م�ل أ �س�ي ف�و�ق� أ أ ا ر� ��ز ب خ ل �ك �أ �ر ت �ه الط�ي �ا م�ن �ن >ئ �ب �ه� ن و�يل

� �أ �ت �ا ب �ن اك� إ �ر� �ين� م�ن� ن ن �مح�س� (36) ال

Dalam ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa bersama-sama dengan Yusuf masuk pula ke dalam penjara dua orang pemuda. Menurut riwayat, kedua pemuda itu ialah bekas tukang siram kebun raja dan bekas bendahara raja. Keduanya dimarahi karena bersalah dan dimasukkan ke dalam penjara. Pada suatu ketika, Yusuf melihat kedua pemuda itu duduk dengan bersedih hati dan seperti orang melamun. Maka Yusuf menyapa kedua pemuda itu: "Mengapa kalian dalam keadaan begini?" Jawab mereka: "Kami tadi malam bermimpi yang aneh dan ajaib, sehingga kami gelisah dan sedih seperti yang engkau lihat ini dan kami tidak tahu apa takwil mimpi kami ini." Yusuf berkata kepada keduanya: "Takwil mimpi kamu itu hanya Allah yang mengetahuinya, cobalah ceritakan kepada saya apa mimpi kalian berdua itu."

Page 29: TAFSIR SURAH YUSUF

Maka salah seorang dari keduanya bercerita tentang mimpinya dan katanya: "Saya bermimpi bahwa saya sedang berada dalam sebuah kebun anggur yang sangat lebat buahnya dan menghijau warnanya. Seakan-akan di tangan saya ada sebuah gelas kepunyaan raja. Dengan gelas itulah saya menampung airnya sesudah saya peras anggur itu untuk dijadikan minuman." Sesudah itu yang seorang lagi menceritakan mimpinya pula seraya berkata: "Saya bermimpi bahwa saya membawa sebuah keranjang di atas kepala saya penuh dengan bermacam-macam roti dan makanan. Tiba-tiba terbang melayang di atas kepala saya beberapa ekor burung, lalu disambarnya semua roti dan makanan yang ada dalam keranjang itu dan dibawanya terbang jauh." Keduanya memohon kepada Yusuf agar Yusuf sudi memberikan takwil mimpi mereka. Kepada Yusuflah tertumpah harapannya, karena hanya Yusuflah yang paling mereka percayai sebab mereka telah mengetahui Yusuf, bahwa dia adalah seorang Nabi Allah. Dengan kenabian itu, tentu Yusuf banyak mengetahui rahasia-rahasia yang gaib begitu pula yang berkenaan dengan takwil mimpi. Selama dalam penjara mereka telah mengenal Yusuf sebagai orang yang baik, luas ilmunya, baik pergaulannya dan dekat dengan Tuhannya.

37 Yusuf berkata: `Tidak disampaikan kepada kamu berdua makanan yang akan diberikan kepadamu melainkan aku telah dapat menerangkan jenis makanan itu, sebelum makanan itu sampai kepadamu. Yang demikian itu adalah sebagian dari apa yang diajarkan kepadaku oleh Tuhanku. Sesungguhnya aku telah meninggalkan agama orang-orang yang tidak beriman kepada Allah, sedang mereka ingkar kepada hari kemudian.(QS. 12:37)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 37

م�ا ال� ق�ال� �يك �ت �أ �ه� ط�ع�امL ي ق�ان ز� ر� �ال� ت م�ا إ ك �ت �أ �ب �ه� ن و�يل� �أ �ت �ل� ب �ن� ق�ب م�ا أ �ك �ي ت

� �أ م�ا ي �ك �م�ن�ي م�م�ا ذ�ل ب>ي ع�ل �ن>ي ر� �ت إ ك �ر� �ة� ت \ م�ل ال� ق�و�م

ون� ؤ�م�ن �ه� ي �الل ة� و�هم� ب خ�ر� �اآل� ون� هم� ب �اف�ر (37) ك

Dalam ayat ini diterangkan sebelum Yusuf memberikan takwil mimpi kedua pemuda itu, lebih dahulu dia berdakwah tentang kebesaran dan kekuasaan Allah, tentang nikmat Allah yang telah diperolehnya dan sikap yang tidak mau tunduk kepada agama yang tidak benar. Yusuf berkata kepada kedua pemuda itu: "Sebelum kamu berdua menerima makanan yang dikirimkan untukmu, aku sudah tahu apa makanan itu dan akan aku jelaskan kepadamu sekarang ini."

Menurut riwayat, bahwa orang-orang kerajaan ada yang mengirimkan kepada orang-orang yang bersalah dalam penjara yaitu makanan yang dicampur dengan racun dengan maksud untuk membunuh mereka. Yusuf sudah tahu maksud orang-orang kerajaan itu dan telah dijelaskan kepada kedua orang pemuda itu. Yusuf menjelaskan bahwa ilmu yang seperti itu adalah wahyu dari Tuhannya kepadanya. Dengan ilmu itulah saya dapat menakwilkan mimpi bukan seperti tukang tenung dan ahli nujum yang dengan mempergunakan pertolongan setan, menerka-nerka dan menjampi-jampi yang belum tentu

Page 30: TAFSIR SURAH YUSUF

benar terkaannya itu. Selanjutnya Yusuf menjelaskan bahwa dia tidak mau terpengaruh oleh ajaran agama yang salah. Dia tinggalkan kepercayaan orang-orang yang tidak benar itu, orang-orang yang tidak mau beriman kepada Allah dan mengingkari terhadap kehidupan akhirat.

38 Dan aku mengikut agama bapak-bapakku yaitu Ibrahim, Ishak dan Yaqub. Tiadalah patut bagi kami (para Nabi) mempersekutukan sesuatu apapun dengan Allah. Yang demikian itu adalah dari karunia Allah kepada kami dan kepada manusia (seluruhnya); tetapi kebanyakan manusia itu tidak mensyukuri- (Nya).(QS. 12:38)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 38

�ع�ت �ب �ة� و�ات �ائ�ي م�ل اه�يم� آب �ر� �ب ح�اق� إ �س� �ع�قوب� و�إ �ان� م�ا و�ي �ا ك �ن �ن� ل ر�ك� أ ش� �ه� ن �الل ء\ م�ن� ب ي� �ك� ش� �ه� ف�ض�ل� م�ن� ذ�ل �ا الل �ن �ي و�ع�ل�ى ع�ل

�اس� �ك�ن� الن �ر� و�ل �ث �ك �اس� أ ون� ال� الن ر ك �ش� (38) ي

Dalam ayat ini diterangkan bahwa Yusuf melanjutkan pembicaraannya dengan kedua pemuda itu sebelum menerangkan takwil mimpi mereka. Yusuf mengatakan, bahwa dia hanya patuh mengikuti agama bapak-bapaknya, yaitu agama Nabi Ibrahim, Ishak dan Yakub as. agama tauhid bukan agama yang mempersekutukan Allah. Tidaklah sepantasnya bagi kami para Nabi dan Rasul untuk mempersekutukan Allah dengan yang lain, seperti halnya dengan golongan Firaun dan pengikut-pengikutnya dan lain-lain yang seperti itu. Mereka mempersekutukan Allah dengan yang lain, seperti matahari, bulan, berhala-berhala dan lain-lain. Kepercayaan tauhid itu termasuk karunia Allah kepada kami para Nabi dan Rasul, begitu juga kepada semua orang yang mempunyai kepercayaan tauhid. Allah telah memberikan petunjuk kepada kami dan manusia yang beriman. Dengan diutusnya kami para Nabi dan para Rasul kami menunjukkan kepada mereka mana jalan yang lurus dan mana jalan yang bengkok, kami terangkan kepada mereka kepercayaan yang benar. Namun begitu masih ada saja manusia yang tidak tahu bersyukur kepada Allah.

39 Hai kedua temanku dalam penjara, manakah yang baik, tuhan-tuhan yang bermacam-macam itu ataukah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa?(QS. 12:39)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 39

Page 31: TAFSIR SURAH YUSUF

�ا �ي� ي ب ج�ن� ص�اح� �ابL الس> ب ر�� �أ قون� أ �ف�ر> �رL مت ي � خ� م

� �ه أ د الل �و�اح� �ق�ه�ار ال (39) ال

Yusuf meneruskan lagi dakwahnya dengan menyeru kedua pemuda itu menjadi kawannya dalam penjara itu: "Wahai kedua penghuni penjara, manakah yang lebih baik, tuhan yang bermacam-macam itu ataukah Allah Yang Maha Esa Yang Perkasa?" Seruan ini adalah yang ikhlas dari seorang kawan yang setia dan jujur kepada kawan-kawannya. Pertanyaan dalam seruan ini adalah merupakan suatu penegasan, bahwa berhentilah menyembah tuhan-tuhan yang bermacam-macam itu dan sembahlah Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa. Tuhan-tuhanmu yang bermacam-macam itu tidak akan dapat menolong dari siksaan di akhirat. Hanya Allah Yang Maha Esa lagi Maha Perkasa saja yang dapat memberikan pertolongan di kala susah dan membantu di kala sempit.

40 Kamu tidak menyembah yang selain Allah kecuali hanya (menyembah) nama-nama yang kamu dan nenek moyangmu membuat-buatnya. Allah tidak menurunkan suatu keteranganpun tentang nama-nama itu. Keputusan itu hanyalah kepunyaan Allah. Dia telah memerintahkan agar kamu tidak menyembah selain Dia. Itulah agama yang lurus, tetapi kebanyakan manusia tidak mengetahui.(QS. 12:40)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 40

دون� م�ا �ع�ب �ه� م�ن� ت �ال� دون م�اء� إ س�� موه�ا أ �ت م�ي م� س� �ت �ن م� أ �اؤك ل� م�ا و�آب �ز� �ن �ه أ �ه�ا الل ل�ط�ان\ م�ن� ب �ن� س �م إ �حك �ال� ال �ه� إ �ل م�ر� ل

� �ال� أ أ دوا �ع�ب �ال� ت �اه إ �ي �ك� إ >م الد>ين ذ�ل �ق�ي �ك�ن� ال �ر� و�ل �ث �ك �اس� أ �مون� ال� الن �ع�ل (40) ي

Kelanjutan dari seruan Yusuf, semua yang kamu sembah selain Allah itu adalah tuhan-tuhan palsu yang sengaja diberi nama bermacam-macam oleh kamu sendiri dan oleh bapak-bapak dan nenek moyang kamu. Kamu yang membuatnya, kamu yang memberinya nama dan kamu pula menyembahnya sebagai Tuhan. Padahal dia adalah benda yang lemah yang tidak mempunyai kekuatan apa-apa dan tidak pula keterangan dari Allah kepada Rasul-rasul-Nya untuk membenarkan tuhan yang kamu buat-buat itu. Bahwa ketentuan yang benar tentang ketuhanan dan pengabdian ialah yang diatur oleh Allah yang telah diwahyukan-Nya kepada Rasul-rasul-Nya. Allah memerintahkan, bahwa janganlah kamu menyembah selain Allah. Kepada-Nyalah kamu berdoa dan minta tolong, kepada-Nyalah kamu sujud bersimpuh. Itulah agama yang lurus. Tetapi kebanyakan manusia belum mengetahuinya.

Hai kedua temanku dalam penjara:` Adapun salah seorang di antara kamu berdua, akan memberi minum tuannya dengan khamar; adapun yang seorang lagi maka ia akan disalib, lalu burung memakan sebagian dari kepalanya. Telah diputuskan perkara yang kamu berdua menanyakannya (kepadaku). `(QS. 12:41)

Page 32: TAFSIR SURAH YUSUF

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 41

�ا �ي� ي ب ج�ن� ص�اح� م�ا الس>� م�ا أ �ح�دك �س�ق�ي أ �ه ف�ي ب ا ر� �م�ا خ�م�ر

� ر و�أ خ� ص�ل�ب اآل� ل ف�ي �ك �أ �ر ف�ت ه� م�ن� الط�ي �س� أ �م�ر قض�ي� ر� �ذ�ي األ� ال

�ان� ف�يه� �ي �ف�ت ت �س� (41) ت

Maka pada ayat ini barulah diterangkan takwil mimpi kedua pemuda itu oleh Yusuf. Berkatalah Yusuf: "Hai kedua kawan penghuni penjara, adapun mimpi yang pertama, takwilnya ialah bahwa dia segera akan keluar dari penjara ini dan kembali bekerja seperti dulu sebelum masuk penjara, yaitu sebagai tukang siram kebun raja dan akan memberi minum raja dengan khamar. Takwil mimpi kedua, bahwa dia akan dihukum salib lalu bangkainya dan sebagian dari kepalanya akan dimakan burung. Begitulah takwil mimpi yang kamu tanyakan kepada saya sebagai wahyu yang telah diwahyukan kepadaku."

42 Dan Yusuf berkata kepada orang yang diketahuinya akan selamat di antara mereka berdua:` Terangkanlah keadaanku kepada tuanmu. `Maka syaitan menjadikan dia lupa menerangkan (keadaan Yusuf) kepada tuannya. Karena itu tetaplah dia (Yusuf) dalam penjara beberapa tahun lamanya.(QS. 12:42)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 42

�ل�ذ�ي و�ق�ال� �ه ظ�ن� ل �ن �اج\ أ �هم�ا ن ن�ي م�ن ر� �د� اذ�ك ن >ك� ع� ب اه ر� �س� �ن �ط�ان ف�أ ي �ر� الش� >ه� ذ�ك ب �ث� ر� �ب ج�ن� ف�ي ف�ل �ض�ع� الس> �ين� ب ن (42) س�

Dalam ayat ini diterangkan bahwa Yusuf berpesan kepada pemuda yang keluar dengan takwil yang baik agar disampaikan kepada raja di dalam penjara masih banyak orang yang tidak bersalah dihukum. Mereka dihukum karena tuduhan-tuduhan yang tidak benar agar hal ini menjadi perhatian oleh raja. Sampaikanlah juga kepada raja apa yang engkau lihat dan yang engkau dengar sekitar aku dan sampaikan seruanku untuk menganut agama tauhid dan lain-lain apa yang terjadi selama engkau dalam penjara. Rupanya pemuda itu setelah sampai di luar lupa menyampaikan pesan-pesan Yusuf kepada raja sehingga Yusuf terpaksa meringkuk dalam penjara beberapa tahun lamanya.

43 Raja berkata (kepada orang-orang terkemuka dari kaumnya):` Sesungguhnya aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi betina yang gemuk-gemuk di makan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-

Page 33: TAFSIR SURAH YUSUF

kurus dan tujuh butir (gandum) yang hijau dan tujuh butir lainnya yang kering. `Hai orang-orang yang terkemuka:` Terangkanlah kepadaku tentang ta_bir mimpiku itu jika kamu dapat mena_birkan mimpi. `(QS. 12:43)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 43

�ك و�ق�ال� �م�ل �ن>ي ال ر�ى إ� �ع� أ ب ات\ س� �ق�ر� م�ان\ ب هن� س� ل ك

� �أ �عL ي ب �ع� ع�ج�افL س� ب ت\ و�س� ال� �ب ن ر� خض�ر\ س خ� ات\ و�أ �س� �اب �ا ي )ه�ا ي ي� أ �م�أل� ال

ون�ي �ف�ت �اي� ف�ي أ ؤ�ي �ن� ر م� إ �ت ن �ا ك ؤ�ي �لر) ون� ل ر �ع�ب (43) ت

Dalam ayat ini diterangkan bahwa raja pada suatu ketika bermimpi yang sangat ajaib sekali dan sangat menggelisahkan hatinya. Belum pernah raja bermimpi seperti itu selama hidupnya. Maka dikumpulkannya semua orang cerdik pandainya, juru-juru tenung dan pembesar-pembesar kerajaannya. Lalu dia berkata: "Aku bermimpi melihat tujuh ekor sapi yang gemuk-gemuk dimakan tujuh ekor sapi yang kurus, aku melihat tujuh bulir gandum yang subur dan tujuh bulir pula yang kering. Cobalah kamu ceritakan takbir mimpiku itu kalau di antara kamu ada yang mempunyai ilmu takbir mimpi."

44 Mereka menjawab:` (Itu) adalah mimpi-mimpi yang kosong dan kami sekali-kali tidak tahu mena_birkan mimpi itu. `(QS. 12:44)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 44

وا �ض�غ�اث ق�ال \ أ م �ح�ال� �ح�ن و�م�ا أ و�يل� ن� �أ �ت � ب م �ح�ال� �م�ين� األ� �ع�ال (44) ب

Permintaan raja itu tidak seorang pun yang dapat memecahkannya. Bermacam-macam pendapat mereka, ada yang mengatakan, bahwa itu adalah sebagai mimpi permainan tidur saja dan ada pula yang mengatakan bahwa itu adalah pengaruh angan-angan di waktu tidur yang tidak mempunyai arti apa-apa. Terhadap mimpi yang seperti itu, kami tidak mempunyai ilmu untuk mencarikan takbirnya.

45 Dan berkatalah orang yang selamat di antara mereka berdua dan teringat (kepada Yusuf) sesudah beberapa waktu lamanya:` Aku akan memberitakan kepadamu tentang (orang yang pandai) mena_birkan mimpi itu, maka utuslah aku (kepadanya). `(QS. 12:45)

Page 34: TAFSIR SURAH YUSUF

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 45

�ذ�ي و�ق�ال� ا ال �ج� �هم�ا ن �ر� م�ن �ع�د� و�اد�ك م�ة\ ب �ا أ �ن م� أ ك >ئ �ب ن �ه� أ و�يل

� �أ �ت لون�ي ب س� ر�� (45) ف�أ

Raja tidak bersenang hati mendengar jawaban mereka itu dan raja bertambah gelisah tampaknya. Raja ingin hendak mengetahui takbir mimpinya, tetapi tidak tahu kepada siapa akan ditanyakan. Setelah tukang siram kebun raja yang pernah meringkuk dalam penjara bersama Yusuf mendengar kabar ini, dia teringat akan Yusuf yang sedang meringkuk dalam penjara yang pernah menakwilkan mimpinya sendiri dengan tepat. Dia dengan cepat-cepat datang menghadap raja seraya berkata: "Ya tuanku, di dalam penjara ada seorang pemuda bernama Yusuf. Dia seorang yang mulia, mempunyai pikiran yang dalam, pandangan yang luas, dapat membukakan keajaiban-keajaiban alam dengan akalnya dan dapat pula menakbirkan mimpi dengan tepat. Kalau tuanku utus saya kepadanya, pastilah saya kembali dengan membawa tabir mimpi tuanku itu yang tentunya akan meyakinkan tuanku kebenarannya.

46 (Setelah pelayan itu berjumpa dengan Yusuf dia berseru):` Yusuf, hai orang yang amat dipercaya, terangkanlah kepada kami tentang tujuh ekor sapi yang gemuk-gemuk yang dimakan oleh tujuh ekor sapi betina yang kurus-kurus dan tujuh butir (gandum) yang hijau dan (tujuh) lainnya yang kering agar aku kembali kepada orang-orang itu, agar mereka mengetahuinya. `(QS. 12:46)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 46

وسف )ه�ا ي ي� �ا الص>د>يق أ �ن �ف�ت �ع� ف�ي أ ب ات\ س� �ق�ر� م�ان\ ب هن� س� ل ك

� �أ �عL ي ب �ع� ع�ج�افL س� ب ت\ و�س� ال� �ب ن ر� خض�ر\ س خ� ات\ و�أ �س� �اب �ع�ل>ي ي ل

ع ج� ر�� �ل�ى أ �اس� إ �هم� الن �ع�ل �مون� ل �ع�ل (46) ي

Raja gembira mendengar pendapat tukang siram kebunnya itu, lalu mengutusnya untuk menemui Yusuf dalam penjara. Sesampainya di penjara dan bertemu dengan Yusuf, dia berkata: "Hai Yusuf, saudaraku yang mulia yang dapat dipercaya. Saya datang kepadamu untuk meminta suatu takbir mimpi, yaitu tujuh ekor sapi yang gemuk dimakan oleh tujuh ekor sapi yang kurus dan tujuh bulir gandum yang hampa kering dan ada pula tujuh bulir gandum yang rimbun. Mudah-mudahan saya kembali telah dapat membawa takbir mimpi itu dari engkau dan supaya dapat diketahui oleh orang banyak yang tentunya mereka akan berterima kasih kepadamu atas segala kelebihan dan kebaikan yang engkau berikan itu."

Page 35: TAFSIR SURAH YUSUF

47 Yusuf berkata:` Supaya kamu bertanam tujuh tahun (lamanya) sebagaimana biasa; maka apa yang kamu tuai hendaklah kamu biarkan di bulirnya kecuali sedikit untuk kamu makan.(QS. 12:47)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 47

عون� ق�ال� ر� �ز� �ع� ت ب �ين� س� ن �ا س� �ب م� ف�م�ا د�أ وه ح�ص�د�ت �ه� ف�ي ف�ذ�ر ل �ب ن �ال� س �يال� إ لون� م�م�ا ق�ل �ك �أ (47) ت

Dengan segala kemurahan hati Yusuf menerangkan takbir mimpi raja itu seolah-olah Yusuf menyampaikan kepada raja dan pembesar-pembesarnya. Katanya: "Wahai raja dan pembesar-pembesar negara semuanya, kamu akan menghadapi suatu masa tujuh tahun lamanya penuh dengan segala kemakmuran dan keamanan. Ternak berkembang biak, tumbuh-tumbuhan subur, dan semua orang akan merasa senang dan bahagia. Maka galakkanlah rakyat bertanam dalam masa tujuh tahun itu. Hasil dari tanaman itu harus kamu simpan, gandum disimpan dengan tangkai-tangkainya supaya tahan lama. Sebagian kecil kamu keluarkan untuk dimakan sekadar keperluan saja."

48 Kemudian sesudah itu akan datang tujuh tahun yang amat sulit, yang menghabiskan apa yang kamu simpan untuk menghadapinya (tahun sulit), kecuali sedikit dari (bibit gandum) yang akan kamu simpan.(QS. 12:48)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 48

م� �ت�ي ث �أ �ع�د� م�ن� ي �ك� ب �عL ذ�ل ب د�ادL س� �ن� ش� ل �ك �أ م� م�ا ي �هن� ق�د�م�ت �ال� ل �يال� إ ون� م�م�ا ق�ل ح�ص�ن (48) ت

Sehabis masa yang makmur itu akan datang masa yang penuh kesengsaraan dan penderitaan selama tujuh tahun pula. Pada waktu itu ternak habis musnah, tanaman-tanaman tidak berbuah, udara panas, musim kemarau panjang. Sumber-sumber air menjadi kering dan rakyat menderita kekurangan makanan. Semua simpanan makanan akan habis kecuali tinggal sedikit untuk kamu jadikan benih.

49 Kemudian setelah itu akan datang tahun yang padanya manusia diberi hujan (dengan cukup) dan di masa itu mereka memeras anggur. `(QS. 12:49)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Page 36: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 49

م� �ت�ي ث �أ �ع�د� م�ن� ي �ك� ب غ�اث ف�يه� ع�امL ذ�ل �اس ي ون� و�ف�يه� الن �ع�ص�ر (49) ي

Kemudian sesudah berlalu masa kesulitan dan kesengsaraan itu, maka datanglah masa hidup makmur, aman dan sentosa. Di masa itu bumi menjadi subur, hujan turun sangat lebatnya, manusia kelihatan beramai-ramai memeras anggur dengan aman dan gembira. Mereka telah duduk bersantai menikmati buah-buahan hasil kebunnya bersama anak-anak dan keluarganya. Itulah takbir mimpi raja itu saya sampaikan kepadamu untuk saudara sampaikan kepada raja dan pembesar-pembesarnya.

50 Raja berkata:` Bawalah dia kepadaku. `Maka tatkala utusan itu datang kepada Yusuf, berkatalah Yusuf:` Kembalilah kepada tuanmu dan tanyakanlah kepadanya bagaimana halnya wanita-wanita yang telah melukai tangannya. Sesungguhnya Tuhanku, Maha Mengetahui tipu daya mereka. `(QS. 12:50)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 50

�ك و�ق�ال� �م�ل ون�ي ال �ت �ه� ائ �م�ا ب اء�ه ف�ل سول ج� ع� ق�ال� الر� ج� �ل�ى ار� >ك� إ ب �ه ر� �ل أ �ال م�ا ف�اس� و�ة� ب >س� ت�ي الن �هن� ق�ط�ع�ن� الال� �د�ي �ي �ن� أ إ ب>ي �د�ه�ن� ر� �ي �ك �يمL ب (50) ع�ل

Dalam ayat ini diterangkan bagaimana tertariknya raja dengan takbir mimpi yang disampaikan oleh utusannya itu sehingga raja ingin sekali bertemu langsung dengan Yusuf, maka raja memerintahkan kembali menemui Yusuf di penjara lalu berkata: "Pergilah engkau temui Yusuf di penjara dan bawalah dia kemari, supaya langsung aku mendengarkan perkataannya dan aku dapat mengukur sampai di mana tinggi ilmunya dan luas pandangannya. Mudah-mudahan ilmunya itu dan pandangan-pandangannya itu berguna bagiku untuk keselamatan bangsa dan negaraku." Maka utusan itu pergi menemui Yusuf dan menyampaikan panggilan raja terhadap dirinya agar ia datang menghadap raja, sebab raja membutuhkan nasihat-nasihatmu dan akan mengangkatmu ke derajat yang tinggi. Yusuf memenuhi panggilan raja. Tetapi sebelum Yusuf datang menghadap, Yusuf minta kepada utusan raja itu agar dia kembali dan menanyakan kepada raja tentang peristiwa perempuan-perempuan yang sudah memotong jarinya sendiri dengan pisau supaya diketahui dengan jelas duduk perkaranya yang sebenarnya mengenai hal itu supaya dia datang menghadapnya dalam keadaan bebas dari tuduhan-tuduhan. Tuhanku lebih mengetahui tentang tipu daya perempuan-perempuan itu.

Page 37: TAFSIR SURAH YUSUF

51 Raja berkata (kepada wanita-wanita itu):` Bagaimana keadaanmu ketika kamu menggoda Yusuf untuk menundukkan dirinya (kepadamu)? `Mereka berkata:` Maha Sempurna Allah, kami tiada mengetahui sesuatu keburukan daripadanya. `Berkata isteri Al Aziz:` Sekarang jelaslah kebenaran itu, akulah yang menggodanya untuk menundukkan dirinya (kepadaku), dan sesungguhnya dia termasuk orang-orang yang benar. `(QS. 12:51)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 51

ن� م�ا ق�ال� ك �ذ� خ�ط�ب ن� إ او�د�ت وسف� ر� ه� ع�ن� ي �ف�س� �ن� ن �ه� ح�اش� قل �ل �ا م�ا ل �م�ن �ه� ع�ل �ي وء\ م�ن� ع�ل �ة ق�ال�ت� س أ �ع�ز�يز� ام�ر� ن� ال اآل�

�ح�ق) ح�ص�ح�ص� �ا ال �ن ه أ او�د�ت ه� ع�ن� ر� �ف�س� �ه ن �ن �م�ن� و�إ (51) الص�اد�ق�ين� ل

Setelah utusan kembali menemui raja dan menyampaikan permintaan Yusuf kepadanya, maka dengan segera raja memanggil semua perempuan-perempuan yang memotong jarinya itu dan berkata: "Bagaimana pandanganmu terhadap Yusuf ketika kamu menggodanya dulu? Sebab Yusuf akan aku keluarkan dari penjara." Mereka menjawab: "Bahwa Yusuf seorang pemuda yang suci murni, Maha Sempurna Allah, kami tiada melihat sesuatu yang buruk padanya." Berkatalah pula istri Perdana Menteri yang tergila-gila dan terus menggoda Yusuf selama bersama-sama tinggal di rumahnya: "Memang sudah terlalu lama Yusuf dalam penjara tanpa kesalahan apa-apa. Sayalah yang bersalah karena aku tidak dapat menahan hawa nafsuku, aku selalu menggodanya. Sekarang jelaslah kebenaran itu, bahwa Yusuf tidak bersalah dan dia termasuk orang-orang yang benar."

52 (Yusuf berkata):` Yang demikian itu agar dia (Al Aziz) mengetahui bahwa sesungguhnya aku tidak berkhianat kepadanya di belakangnya, dan bahwasanya Allah tidak meridhai tipu daya orang-orang yang berkhianat.(QS. 12:52)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 52

�ك� �م� ذ�ل �ع�ل �ي �ن>ي ل �م� أ �ه ل ن �خ �ب� أ �غ�ي �ال �ن� ب �ه� و�أ �ه�د�ي ال� الل �د� ي �ي �ين� ك �ن ائ �خ� (52) ال

Ayat ini menerangkan pengakuan Zulaikha yang terus terang mengatakan bahwa dialah yang bersalah, dialah yang menggoda tetapi Yusuf tetap enggan dan berpaling karena takut kepada Tuhannya. Semuanya itu menjadi bukti tentang kejujurannya. Ia tidak mau berdusta terhadap Yusuf walaupun Yusuf dalam penjara. Juga supaya diketahui oleh suaminya bahwa dia berterus terang seperti itu menunjukkan bahwa dia bersih, terpelihara dari perbuatan keji karena kekuatan iman Yusuf. Istrinya

Page 38: TAFSIR SURAH YUSUF

tidak mau dituduh pengkhianat sebab Allah swt. tidak akan memberi petunjuk kepada setiap pengkhianatan.

53 Dan aku tidak membebaskan diriku (dari kesalahan), karena sesungguhnya nafsu itu selalu menyuruh kepada kejahatan, kecuali nafsu yang diberi rahmat oleh Tuhanku. Sesungguhnya Tuhanku Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.(QS. 12:53)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 53

ئ و�م�ا �ر> ب �ف�س�ي أ �ن� ن �ف�س� إ ةL الن �م�ار� وء� أل� �الس) �ال� ب ح�م� م�ا إ ب>ي ر� �ن� ر� ب>ي إ ح�يمL غ�فورL ر� (53) ر�

Dengan perasaan yang amat terharu dan sesal yang amat mendalam, istri Al-Aziz mengakui bahwa dia tidak dapat membersihkan dirinya dari kesalahan dan keterlanjuran dan memang dialah yang telah mengkhianati suaminya dengan merayu Yusuf ketika suaminya tidak di rumah. Untuk mempertahankan nama baiknya dan nama baik suami dan keluarganya dia telah menganjurkan supaya Yusuf dipenjarakan atau ditimpakan kepadanya siksaan yang pedih. Dia telah melakukan kesalahan berganda yaitu berdusta dan memfitnah orang yang jujur dan bersih sehingga dia dijebloskan dalam penjara. Sebagai alasan bagi kesalahan dan keterlanjurannya itu dia mengemukakan bahwa memang jiwa manusia itu condong kepada berbuat maksiat karena dorongan hawa nafsu dan syahwatnya, dan bujukan setan yang selalu berusaha untuk menjerumuskan ke lembah kehinaan dan dorongan ingin mempertahankan kedudukan, kehormatan dan sebagainya. Begitulah sifat manusia pada umumnya kecuali orang-orang yang telah mendapat rahmat Allah, orang-orang yang teguh imannya, teguh pendiriannya, kuat jiwanya sehingga tidak dapat dipengaruhi oleh hawa nafsu dan bujukan setan. Berkata istri Al-Aziz: "Saya memang telah bersalah besar dan amat menyesali keterlanjuran saya itu dan memohon kepada Allah atas semua dosa dan kesalahan saya semoga doaku ini dikabulkan-Nya, karena Dia adalah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang."

54 Dan raja berkata: `Bawalah Yusuf kepadaku, agar aku memilih dia sebagai orang yang rapat kepadaku`. Maka tatkala raja telah bercakap-cakap dengan dia, dia berkata: `Sesungguhnya kamu (mulai) hari ini menjadi seorang yang berkedudukan tinggi lagi dipercayai pada sisi kami`.(QS. 12:54)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Page 39: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 54

�ك و�ق�ال� �م�ل ون�ي ال �ت �ه� ائ �خ�ل�ص�ه ب ت س�� �ف�س�ي أ �ن �م�ا ل �م�ه ف�ل �ل �ك� ق�ال� ك �ن �و�م� إ �ي �ا ال �ن �د�ي �م�ينL م�ك�ينL ل (54) أ

Dalam suasana yang sangat mengharukan itu raja memerintahkan supaya Yusuf dijemput ke penjara dan dibawa menghadap ke istana. Di istana, Yusuf menerangkan kepada raja semua pengalamannya semenjak dia tinggal di istana Al-Aziz sampai dia masuk penjara dan akhirnya dapat bertemu muka dengan raja. Mendengar penjelasan Yusuf timbullah keyakinan dalam hati raja bahwa dia benar-benar seorang yang jujur dan setia, seorang yang penuh rasa tanggung jawab, seorang yang berbudi mulia, seorang yang berilmu, seorang yang tabah dan kuat imannya. Karena keyakinan itu raja mengumumkan di hadapan pembesar dan pemimpin negara bahwa dia telah mengangkat Yusuf menjadi orang kepercayaannya. Semua urusan negara diletakkan di bawah pimpinan dan tanggung jawabnya, dialah yang berhak sepenuhnya mengendalikan pemerintahan, dialah satu-satunya orang yang dapat berhubungan langsung dengan raja. Menurut riwayat Ibnu Abbas: Ketika utusan raja sampai di penjara dia berkata kepada Yusuf: "Tanggalkanlah baju penjara yang engkau pakai itu, pakailah baju baru ini dan marilah bersama saya menghadap raja." Semua penghuni penjara berdoa untuknya, demikian pula sebaliknya Yusuf berdoa pula untuk mereka. Ketika sampai di istana, raja merasa sangat heran karena dilihatnya Yusuf masih muda (waktu itu umurnya lebih kurang 30 tahun). Apakah dia yang masih muda ini telah dapat menakbirkan mimpiku dengan tepat, sedangkan semua para ahli sihir dan pemuka-pemuka agama di negeriku tidak ada yang dapat menakbirkannya. Lalu raja memerintahkan supaya dia duduk di hadapannya dan bertitah: "Janganlah engkau merasa takut, lalu dikalungkan ke lehernya kalung emas dan diberi jubah kebesaran dari sutra dan disediakan pula untuknya kuda berpelana yang dihiasi berbagai macam hiasan dan dipukulkan genderang di seluruh pelosok negeri Mesir sebagai pertanda dan pernyataan bahwa Yusuf telah diangkat menjadi khalifah (tangan kanan) raja. Demikian riwayat Ibnu Abbas. Kemudian raja bertitah: "Semenjak hari ini engkau mempunyai kedudukan yang tinggi di sisi kami dan kami angkat engkau sebagai seorang yang terpercaya, kami percayakan kepadamu semua urusan negara."

55 Berkata Yusuf: `Jadikanlah aku bendaharawan negara (Mesir); sesungguhnya aku adalah orang yang pandai menjaga, lagi berpengetahuan`.(QS. 12:55)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 55

�ن�ي ق�ال� �ن� ع�ل�ى اج�ع�ل ائ ض� خ�ز� ر�� �ن>ي األ� �يمL ح�ف�يظL إ (55) ع�ل

Kemudian raja bermusyawarah dengan Yusuf mengenai mimpinya dan bagaimana tindakan yang paling baik untuk menanggulangi tujuh tahun masa kering. Yusuf meminta kepada raja supaya diserahkan

Page 40: TAFSIR SURAH YUSUF

kepadanya semua urusan yang berhubungan dengan produksi pertanian agar dia dapat mengaturnya dengan sebaik-baiknya sehingga tidak akan terjadi kelaparan walaupun musim kemarau amat panjang. Selanjutnya Yusuf mengetengahkan rencana jangka panjangnya dan berkata: "Dalam musim subur yang panjang itu hendaklah dipergiat pekerjaan pertanian dan kepada seluruh rakyat diperintahkan supaya jangan ada tanah kosong yang tidak ditanami. Kemudian dibangun gudang-gudang yang besar yang dapat menampung semua hasil tanaman dan disimpan di sana dengan batang-batangnya agar tahan lama. Kemudian bila datang musim kemarau yang panjang itu, dapatlah kita ambil simpanan itu sedikit demi sedikit, sedang batang gandum itu boleh kita manfaatkan untuk makanan ternak." Raja sangat gembira mendengar pendapat Yusuf dan bertambah kuatlah kepercayaannya kepada kecerdasan dan kebijaksanaannya dan semua usul Yusuf itu dapat diterimanya. Janganlah urusan pertanian bahkan semua urusan negara telah diserahkan bulat-bulat kepadanya. Maka dengan demikian jadilah Yusuf sebagai penguasa yang sangat disegani, dihormati dan disayangi di Mesir.

56 Dan demikianlah Kami memberi kedudukan kepada Yusuf di negeri Mesir; (dia berkuasa penuh) pergi menuju ke mana saja ia kehendaki di bumi Mesir itu. Kami melimpahkan rahmat Kami kepada siapa yang Kami kehendaki dan Kami tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik.(QS. 12:56)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 56

�ك� �ذ�ل �ا و�ك �ن وسف� م�ك �ي ض� ف�ي ل ر�� األ� �و�أ �ب �ت �ه�ا ي �ث م�ن ي اء ح� �ش� ص�يب ي �ا ن �ن ح�م�ت �ر� اء م�ن� ب �ش� ض�يع و�ال� ن ر� ن �ج� �ين� أ ن �مح�س� (56) ال

Demikianlah Allah mengatur langkah-langkah tahap demi tahap untuk menempatkan Yusuf pada kedudukan yang tinggi dan terhormat di negara Mesir dan berkuasa penuh di setiap pelosok negeri itu sesuai dengan sunah-Nya yang dimulai dengan mimpinya melihat 11 buah bintang, matahari dan bulan sujud kepadanya yang menyebabkan ayahnya Yakub bertambah sayang kepadanya dan karena itu saudara-saudaranya bertambah dengki dan iri terhadapnya. Kemudian dia dimasukkan ke dalam sumur, lalu diambil oleh kafilah yang hendak pergi ke Mesir. Lalu dijual kepada penguasa di sana (Al-Aziz) dengan harga yang amat murah sampai ia menetap di istana sebagai salah seorang keluarga yang dipercaya. Kemudian ia digoda oleh istri Al-Aziz dan difitnah sehingga dijebloskan ke dalam penjara. Dalam penjara dia dikaruniai Allah ilmu menakbirkan mimpi dan menakbirkan mimpi penghuni penjara. Akhirnya ia menakbirkan mimpi raja dan setelah istri Al-Aziz sendiri mengakui bahwa Yusuf tidak bersalah, timbullah kepercayaan raja terhadap dirinya sebagai orang yang jujur, setia tabah dan sabar menghadapi cobaan, berakhlak mulia, berilmu dan bijaksana, dia diangkat sebagai penguasa. Semua kejadian itu merupakan suatu rentetan yang jalin-berjalin sangat erat hubungan satu dengan yang lainnya yang pada mulanya seakan-akan dia sudah ditakdirkan untuk selalu dirundung malang, tetapi

Page 41: TAFSIR SURAH YUSUF

pada akhirnya dia mendapat keberuntungan dan kebahagiaan. Dia sampai di Mesir sebagai seorang budak belian, tetapi kemudian dia menjadi orang yang paling dihormati dan disegani di sana. Kalau bukanlah dia seorang manusia yang jujur dan ikhlas, suka berbuat baik dalam segala tindakannya tentulah Allah tidak akan mengaruniakan kepadanya nikmat yang sebesar itu. Demikianlah Allah memberi rahmat kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan sesungguhnya Allah akan memberi balasan yang berlipat ganda bagi setiap orang yang berbuat baik.

57 Dan sesungguhnya pahala di akhirat itu lebih baik bagi orang-orang yang beriman dan selalu bertakwa.(QS. 12:57)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 57

ر �ج� ة� و�أل� خ�ر� �رL اآل� ي �ذ�ين� خ� �ل وا ل وا آم�ن �ان �قون� و�ك �ت (57) ي

Di samping balasan di dunia Allah menyediakan pula di akhirat balasan yang lebih baik, lebih berharga dan lebih membahagiakan bagi orang-orang yang tetap beriman dan selalu bertakwa kepada-Nya yaitu surga Jannatun na'im yang terdapat di dalamnya segala macam nikmat dan kesenangan yang belum pernah terlihat oleh mata, belum pernah terdengar oleh telinga dan belum pernah terlintas dalam hati manusia.

58 Dan saudara-saudara Yusuf datang (ke Mesir) lalu mereka masuk ke (tempat) nya. Maka Yusuf mengenal mereka, sedang mereka tidak kenal (lagi) kepadanya.(QS. 12:58)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 58

اء� �خ�و�ة و�ج� وسف� إ وا ي ل �ه� ف�د�خ� �ي ف�هم� ع�ل �ه و�هم� ف�ع�ر� ون� ل �ك�ر (58) من

Untuk memenuhi permintaan Yakub, berangkatlah saudara-saudara Yusuf kecuali Bunyamin karena tidak diizinkan oleh Yakub untuk membeli bahan makanan yang sangat mereka perlukan. Ketika sampai di sana mereka langsung menemui Yusuf dengan harapan akan segera dapat membeli bahan makanan, karena urusan ini sepenuhnya berada di tangan Yusuf. Ketika mereka masuk menghadap, tahulah Yusuf

Page 42: TAFSIR SURAH YUSUF

bahwa yang datang itu adalah saudara-saudaranya sendiri, karena rupa dan jenis pakaian mereka masih melekat dalam ingatannya apalagi dengan jumlah mereka sepuluh orang pula. Berkatalah Yusuf dalam hatinya tidak diragukan lagi mereka ini adalah saudara-saudara saya. Sebaliknya mereka tidak tahu sama sekali bahwa yang mereka hadapi adalah saudara mereka sendiri.

Mereka semua tidak lagi ingat bentuk Yusuf karena sudah lama berpisah apalagi yang mereka hadapi adalah seorang perdana menteri dengan pakaian kebesaran dan tanda-tanda penghargaan berkilau di bajunya. Tidak mungkin Yusuf akan sampai kepada martabat yang amat tinggi itu karena mereka telah membuangnya ke dalam sumur dan kalau dia masih hidup tentulah dia akan menjadi budak beliau yang diperas tenaganya oleh tuannya.

59 Dan tatkala Yusuf menyiapkan untuk mereka bahan makanannya, ia berkata: `Bawalah kepadaku saudaramu yang seayah dengan kamu (Bunyamin), tidakkah kamu melihat bahwa aku menyempurnakan sukatan dan aku adalah sebaik-baik penerima tamu?(QS. 12:59)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 59

�م�ا هم� و�ل ه�ز� ه�از�ه�م� ج� �ج� ون�ي ق�ال� ب �ت خ\ ائ� �أ م� ب �ك م� م�ن� ل �يك ب

� �ال� أ و�ن� أ �ر� �ن>ي ت وف�ي أ �ل� أ �ي �ك �ا ال �ن �ر و�أ ي �ين� خ� �ز�ل �من (59) ال

Yusuf mengabulkan permintaan mereka membeli barang-barang mereka dan menukarkan dengan bahan makanan dan memerintahkan supaya disiapkan untuk mereka 10 pikul bahan makanan dan keperluan-keperluan lain yang dibutuhkan dalam perjalanan, karena mereka berjumlah sepuluh orang, masing-masing berhak mendapat satu pikul. Tetapi mereka menceritakan bahwa di kampung mereka ada lagi 2 orang yang sangat memerlukan bahan makanan yaitu seorang saudara dan seorang ayah mereka sendiri.

Mereka memohon supaya kepada mereka diberikan 12 pikulan sebab yang sepuluh pikulan itu hanya cukup untuk mereka saja: "Ayah kami tidak dapat datang kemari karena sudah tua dan lemah sedang saudara kami sengaja kami tinggalkan untuk menjaganya dan menyenangkan hatinya." Mendengar keterangan saudara-saudaranya itu Yusuf berkata: "Kalau demikian bawalah saudaramu itu kemari sebagai bukti bagi kami atas kebenaranmu dan kami akan mengabulkan permintaanmu itu. Kami telah melihat sendiri bahan-bahan makanan yang disediakan untuk kamu semua berjumlah 10 pikulan, karena kami hanya sanggup menyerahkan satu pikulan untuk satu orang. Selain dari itu selama di sini kamu semua sudah kami perlakukan dengan baik sebagai tamu kami karena begitulah biasanya kami memperlakukan tamu dengan sebaik-baiknya. Sekarang pulanglah kamu semua dan bawalah bahan makanan itu, kemudian kamu datang kembali membawa barang daganganmu untuk ditukar dengan

Page 43: TAFSIR SURAH YUSUF

bahan makanan tetapi dengan syarat harus membawa saudaramu sebagai bukti bagi kebenaran dan kejujuranmu."

60 Jika kamu tidak membawanya kepadaku, maka kamu tidak akan mendapat sukatan lagi daripadaku dan jangan kamu mendekatiku.`(QS. 12:60)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 60

�ن� �م� ف�إ ون�ي ل �ت �أ �ه� ت �ل� ف�ال� ب �ي م� ك �ك �د�ي ل ن ون� و�ال� ع� ب �ق�ر� (60) ت

Jika kamu tidak membawa saudaramu itu maka kamu tidak akan mendapat bahan makanan sama sekali karena terbuktilah bagi kami kamu bukan orang-orang yang jujur. Orang-orang yang pembohong dan pendusta tidak akan mendapatkan layanan dari kami dan kami sangat membencinya. Sekali lagi kami tegaskan kepadamu, kalau kamu tidak membawa saudaramu itu janganlah diharapkan bahwa kalian akan diberi bahan makanan dan janganlah mencoba mendekat ke negeri kami apalagi menghadap kepada kami karena tidak ada tempat di sini bagi orang-orang yang tidak jujur.

61 Mereka berkata: `Kami akan membujuk ayahnya untuk membawanya (ke mari) dan sesungguhnya kami benar-benar akan melaksanakannya`.(QS. 12:61)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 61

وا او�د ق�ال ر� ن �ه س� �اه ع�ن �ب �ا أ �ن لون� و�إ �ف�اع� (61) ل

Saudara-saudara Yusuf menjawab: "Kalau begitu kami akan kembali pulang dan berusaha dengan sungguh-sungguh agar ayah kami dapat mengizinkan saudara kami itu pergi bersama kami ke Mesir. Kami akan menceritakan kepadanya semua yang telah terjadi dan mengatakan bahwa kami telah disambut dengan baik sekali dan diperlakukan sebagai tamu selama kami berada di Mesir."

Page 44: TAFSIR SURAH YUSUF

62 Yusuf berkata kepada bujang-bujangnya: `Masukkanlah barang-barang (penukar kepunyaan mereka) ke dalam karung-karung mereka, supaya mereka mengetahui apabila mereka telah kembali kepada keluarganya, mudah-mudahan mereka kembali lagi`.(QS. 12:62)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 62

�ه� و�ق�ال� �ان �ي �ف�ت وا ل �هم� اج�ع�ل �ض�اع�ت �ه�م� ف�ي ب ال �هم� ر�ح� �ع�ل �ه�ا ل �ع�ر�فون �ذ�ا ي وا إ �ب �ق�ل �ل�ى ان �ه�م� إ ه�ل� �هم� أ �ع�ل ج�عون� ل �ر� (62) ي

Kemudian Yusuf memerintahkan kepada petugas-petugasnya yang mengurus bahan makanan agar semua barang-barang yang dibawa mereka dimasukkan kembali ke dalam karung-karung bahan makanan tanpa setahu mereka. Barang-barang itu terdiri dari berbagai macam bahan hasil produksi padang pasir seperti kulit bulu domba dan lain sebagainya. Dengan mengembalikan barang-barang itu, Yusuf bermaksud supaya bila mereka sampai di kampung halaman dan membuka barang-barang itu semua dan terdapat di dalamnya selain bahan makanan ada pula barang-barang dagangan yang mereka bawa sendiri, tentulah mereka akan menyadari sepenuhnya betapa baiknya hati penguasa Mesir itu, dan betapa tinggi budi dan jasanya terhadap mereka. Mereka telah diperlakukan sebagai tamu selama di Mesir kemudian diberi pula bahan makanan serta barang-barang dagangan mereka sendiri dikembalikan, lagi pula seakan-akan bahan makanan yang sepuluh pikul itu diberikan kepada mereka dengan cuma-cuma sebagai hadiah yang bagi mereka sendiri sangat diperlukan dan tak ternilai harganya. Dengan kesadaran itu semoga timbullah tekad yang kuat dalam hati mereka untuk kembali ke Mesir membawa barang-barang dan membawa Bunyamin sekaligus sebagaimana diamanatkan oleh Yusuf.

63 Maka tatkala mereka telah kembali pada ayah mereka (Yaqub) mereka berkata: `Wahai ayah kami, kami tidak akan mendapat sukatan (gandum) lagi, (jika tidak membawa saudara kami), sebab itu biarkanlah saudara kami pergi bersama-sama kami supaya kami mendapat sukatan, dan sesungguhnya kami benar-benar akan menjaganya`.(QS. 12:63)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 63

�م�ا ج�عوا ف�ل �ل�ى ر� �يه�م� إ ب� وا أ �ا ق�ال �ا ي �ان �ب �ع� أ �ا من �ل م�ن �ي �ك ل� ال س� ر�

� �ا ف�أ �ا م�ع�ن ان �خ� �ل� أ �ت �ك �ا ن �ن �ه و�إ اف�ظون� ل �ح� (63) ل

Tatkala mereka sampai di rumah dan bertemu dengan ayah mereka, mereka memberitahukan semua pengalaman mereka di Mesir dan bagaimana baiknya sambutan penguasa di sana terhadap mereka

Page 45: TAFSIR SURAH YUSUF

dengan memperlakukan mereka sebagai tamu dan ketika akan pulang dibekali lagi barang-barang yang diperlukan selama dalam perjalanan. Kami diberi bahan makanan sebagai tukaran barang-barang kami sebanyak 10 pikulan karena kami hanya sepuluh orang.

Karena itu kami ceritakan bahwa kami mempunyai ayah yang telah tua dan seorang saudara lagi yang tidak dapat datang karena kami tugaskan menjaga ayah dan meminta supaya kami diberikan 12 pikulan. Penguasa itu menjawab kalau benar kamu mempunyai saudara bawalah dia kemari dan kami akan memberimu lagi bahan makanan sebanyak yang kamu minta itu dan memperingatkan kami kalau Bunyamin tidak dapat dibawa tak usahlah kami datang ke Mesir, kami tidak akan diberi makanan bahkan dia akan melarang kami memasuki negeri Mesir karena kami dianggap sebagai orang pendusta yang tidak layak dipercayai lagi. Oleh sebab itu kami memohon kepada ayah dengan sekuat-kuatnya agar ayah mengizinkan Bunyamin ikut bersama kami dan dengan demikian kami akan diberi bahan makanan dan disambut dengan sambutan yang lebih baik karena kami telah memenuhi janji kami kepadanya yaitu membawa Bunyamin ke hadapannya. Kami berjanji akan memelihara dan menjaganya dengan sebaik-baiknya.

64 Berkata Yaqub: `Bagaimana aku akan mempercayakannya (Bunyamin) kepadamu, kecuali seperti aku telah mempercayakan saudaranya (Yusuf) kepada kamu dahulu?` Maka Allah adalah sebaik-baik penjaga dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang.(QS. 12:64)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 64

م� ه�ل� ق�ال� ك �ه� آم�ن �ي �ال� ع�ل �م�ا إ م� ك ك �ت �م�ن يه� ع�ل�ى أ �خ� �ل م�ن� أ �ه ق�ب �رL ف�الل ي اف�ظ�ا خ� ح�م و�هو� ح� ر�� اح�م�ين� أ (64) الر�

Yakub terkejut mendengar permintaan mereka yang terakhir ini dan dengan seketika menjawab: "Apakah aku akan mempercayakan Bunyamin kepadamu sebagaimana aku telah mempercayakan Yusuf di masa yang lalu?" Apakah kamu belum puas dengan mencelakakan Yusuf sehingga sekarang kamu ingin mencelakakan Bunyamin lagi? Apakah aku akan percaya saja kepada janji-janji dan jaminanmu terhadap Bunyamin padahal kamu dahulu telah membuat janji dan jaminan serupa ketika kamu hendak membawa Yusuf bermain-main ke tempat penggembalaan di padang pasir? Aku tidak percaya lagi kepada ucapan dan janjimu. Aku akan menggantungkan harapanku kepada Allah agar Dia tetap memelihara Bunyamin karena Dialah sebaik-baik Penjaga dan Penyayang. Kepada-Nyalah aku bertawakal dalam menghadapi segala persoalan. Hanya Dialah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang, aku bermohon agar Dia selalu melimpahkan rahmat-Nya kepadaku dengan melindungi Bunyamin dan menjaga keselamatannya dan tidak akan menimpakan cobaan kepadaku seperti cobaan kehilangan Yusuf anakku yang tercinta. Sesungguhnya rahmat Allah Maha luas dan Karunia-Nya Maha Besar.

Page 46: TAFSIR SURAH YUSUF

65 Tatkala mereka membuka barang-barangnya, mereka menemukan kembali barang-barang (penukaran) mereka, dikembalikan kepada mereka. Mereka berkata: `Wahai ayah kami apa lagi yang kita inginkan. Ini barang-barang kita dikembalikan kepada kita, dan kami akan dapat memberi makan keluarga kami, dan kami akan dapat memelihara saudara kami, dan kami akan mendapat tambahan sukatan (gandum) seberat beban seekor unta. Itu adalah sukatan yang mudah (bagi raja Mesir)`.(QS. 12:65)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 65

�م�ا �حوا و�ل �اع�هم� ف�ت �هم� و�ج�دوا م�ت �ض�اع�ت د�ت� ب �ه�م� ر �ي �ل وا إ �ا ق�ال �ا ي �ان �ب �غ�ي م�ا أ �ب �ا ه�ذ�ه� ن ن �ض�اع�ت د�ت� ب �ا ر �ن �ي �ل �م�ير إ �ا و�ن �ن �ه�ل �ح�ف�ظ أ و�ن �ا ان �خ� د�اد أ �ز� �ل� و�ن �ي �ع�ير\ ك �ك� ب �لL ذ�ل �ي يرL ك �س� (65) ي

Setelah saudara-saudara Yusuf membuka karung bahan makanan yang mereka bawa dari Mesir itu, ternyata barang-barang mereka sendiri ada pula di dalamnya. Mereka berkata pada ayah mereka: "Wahai ayah kami inilah barang-barang kita yang kami bawa ke Mesir dikembalikan kepada kita. Ini adalah bukti yang nyata betapa baiknya hati penguasa Mesir itu kepada kita dan betapa pemurahnya sehingga dia tidak mau mengambil barang-barang kita sebagai tukaran makanan yang diberikan kepada kita. Dia telah menolong kita dengan ikhlas tanpa mengharapkan balasan. Memang amat besar pertolongannya kepada kita dan amat besar pula utang budi kita terhadapnya. Oleh sebab itu kita harus membalas jasanya dan budi baiknya itu sekurang-kurangnya dengan memenuhi janji kami dengan dia yaitu akan membawa adik kami Bunyamin ke Mesir. Sekarang kita dapat memanfaatkan barang-barang kita itu untuk kepentingan kita di sini di samping kita juga mempunyai makanan untuk mencukupi keperluan kita. Dan kalau kami kembali ke Mesir membawa Bunyamin tentulah kita akan mendapat bahan makanan lebih banyak paling tidak akan bertambah satu pikulan karena kami sudah berjumlah sebelas orang. Bagi Penguasa Mesir satu pikulan bahan makanan itu tidaklah akan memberatkan karena gudang-gudangnya penuh dengan bahan makanan."

66 Yaqub berkata: `Aku sekali-kali tidak akan melepaskannya (pergi) bersama-sama kamu sebelum kamu memberikan kepadaku janji yang teguh atas nama Allah, bahwa kamu pasti akan membawanya kepadaku kembali, kecuali jika kamu dikepung musuh`. Tatkala mereka memberikan janji mereka, maka Yaqub berkata: `Allah adalah saksi terhadap apa yang kita ucapkan (ini)`.(QS. 12:66)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Page 47: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 66

�ن� ق�ال� �ه ل ل س� ر� م� أ ون� ح�ت�ى م�ع�ك ؤ�ت �ق�ا ت �ه� م�ن� م�و�ث �ن�ي الل ن �ت �أ �ت �ه� ل �ال� ب �ن� إ ح�اط� أ م� ي �ك �م�ا ب �و�ه ف�ل �ق�هم� آت �ه ق�ال� م�و�ث م�ا ع�ل�ى الل

�قول �يلL ن (66) و�ك

Mendengar ucapan anak-anaknya itu mulailah Yakub sadar bahwa budi baik penguasa Mesir itu harus dibalas dengan budi baik pula dan tidak ada jalan untuk membalasnya kecuali dengan menepati janji anak-anaknya akan membawa Bunyamin karena dia dan anak-anaknya tidak mempunyai apa-apa untuk dipersembahkan apalagi dia telah menolak menerima barang tukaran dan mengembalikan semuanya. Dengan perasaan yang berat dia berkata kepada anak-anaknya: "Kalau kamu perlu juga membawa Bunyamin ke Mesir, maka aku tidak akan mengizinkan kecuali dengan janji dan ikrar yang dikuatkan dengan sumpah bahwa kamu benar-benar akan menjaga keselamatannya dan membawanya kembali pulang dan kamu bersedia mengorbankan jiwa ragamu bila terjadi hal-hal yang membahayakannya atau mengancam jiwanya." Anak-anak Yakub bersedia bersumpah untuk memenuhi syarat yang dikemukakan ayah mereka dan bersumpahlah mereka dengan menyebut nama Allah bahwa mereka akan menjaga keselamatan Bunyamin membelanya mati-matian bila ada bahaya dan akan membawa Bunyamin pulang kembali kecuali jika benar tidak berdaya lagi karena dikepung oleh bahaya dari segala penjuru. Setelah mendengar sumpah anak-anaknya itu barulah hati Yakub merasa lega dan berkatalah dia: "Allah menjadi saksi atas semua ucapan dan janjimu itu. Dialah Yang Mengawasi segala perbuatan dan tindak-tandukmu dan kepada-Nyalah aku serahkan keselamatan anakku."

67 Dan Yaqub berkata: `Hai anak-anakku janganlah kamu (bersama-sama) masuk dari satu pintu gerbang, dan masuklah dari pintu-pintu gerbang yang berlain-lain; namun demikian aku tiada dapat melepaskan kamu barang sedikitpun daripada (takdir) Allah. Keputusan menetapkan (sesuatu) hanyalah hak Allah; kepada-Nya-lah aku bertawakkal dan hendaklah kepada-Nya saja orang-orang yang bertawakkal berserah diri`.(QS. 12:67)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 67

�ا و�ق�ال� �ي� ي �ن وا ال� ب ل �د�خ �اب\ م�ن� ت د\ ب وا و�اح� ل �و�اب\ م�ن� و�اد�خ ب� ق�ة\ أ �ف�ر> غ�ن�ي و�م�ا مت م� أ �ك �ه� م�ن� ع�ن ء\ م�ن� الل ي� �ن� ش� �م إ �حك �ال� ال إ

�ه� �ل �ه� ل �ي �ل�ت ع�ل �و�ك �ه� ت �ي �ل� و�ع�ل �و�ك �ت �ي >لون� ف�ل �و�ك �مت (67) ال

Nabi Yakub berkata: "Hai anak-anakku, nanti jika kamu sekalian sampai di muka istana raja di Mesir, janganlah masuk bersama-sama dari satu pintu gerbang, tetapi masuklah dari pintu-pintu gerbang yang lain, supaya terhindar dari penglihatan mata orang yang hasud atau mengalami hal-hal yang tidak diinginkan."

Page 48: TAFSIR SURAH YUSUF

Diriwayatkan bahwa Nabi Muhammad saw. mengakui adanya hasud itu sehingga beliau mengatakan: "Sesungguhnya hasud itu dapat memasukkan seorang ke dalam kubur dan seekor unta ke dalam periuk besar." Dan beliau pernah pula mengajarkan sebuah doa supaya terhindar dari padanya. Doanya demikian: "Aku berlindung dengan kalimat-kalimat Allah yang sempurna dari setiap setan yang jahat, dan dari setiap mata yang hasud."

Nabi Yakub menasihatkan pula, bahwa walaupun ada usaha demikian namun beliau tidak dapat mencegah tibanya kepastian dari Allah, sebab keputusan menetapkan sesuatu hanyalah berada di tangan-Nya. Semua pekerjaan harus dilaksanakan sesuai dengan kemampuan akan tetapi disertai keyakinan, bahwa ketentuan dari Allah pasti terjadi, dan tidak seorang pun yang dapat menghalang-halanginya. Oleh karena itu kepada-Nyalah dia bertawakal dan kepada-Nyalah semua orang yang bertawakkal berserah diri.

68 Dan tatkala mereka masuk menurut yang diperintahkan ayah mereka, maka (cara yang mereka lakukan itu) tiadalah melepaskan mereka sedikitpun dari takdir Allah, akan tetapi itu hanya suatu keinginan pada diri Yaqub yang telah ditetapkannya. Dan sesungguhnya dia mempunyai pengetahuan, karena Kami telah mengajarkan kepadanya. Akan tetapi kebanyakan manusia tiada mengetahui.(QS. 12:68)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 68

�م�ا وا و�ل ل �ث م�ن� د�خ� ي هم� ح� م�ر�� وهم� أ �ب �ان� م�ا أ غ�ن�ي ك �هم� ي �ه� م�ن� ع�ن ء\ م�ن� الل ي� �ال� ش� ة� إ �ف�س� ف�ي ح�اج� �ع�قوب� ن �ه ق�ض�اه�ا ي �ن و�إ

�ذو \ ل �م �م�ا ع�ل �اه ل �م�ن �ك�ن� ع�ل �ر� و�ل �ث �ك �اس� أ �مون� ال� الن �ع�ل (68) ي

Dan tatkala putra-putra Nabi Yakub itu masuk ke istana Yusuf di Mesir sesuai dengan yang diperintahkan oleh beliau yaitu masuknya dari pintu gerbang yang berlain-lainan, maka cara yang mereka lakukan itu tidak dapat melepaskan mereka sedikit pun dari kepastian Allah, akan tetapi di sana ada keinginan Nabi Yakub yang dapat dilaksanakan, di antaranya yaitu pertemuan Yusuf dengan Bunyamin dengan empat mata yang disusul dengan berbagai-bagai perencanaan dan tindakan yang bijaksana. Memang Nabi Yakub itu telah diberi ilmu pengetahuan dengan wahyu oleh Allah swt. hanya kebanyakan manusia tidak mengetahui termasuk anak-anaknya sendiri.

Page 49: TAFSIR SURAH YUSUF

69 Dan tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf, Yusuf membawa saudaranya (Bunyamin) ke tempatnya, Yusuf berkata: `Sesungguhnya aku (ini) adalah saudaramu, maka janganlah kamu berdukacita terhadap apa yang telah mereka kerjakan`.(QS. 12:69)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 69

�م�ا وا و�ل ل وسف� ع�ل�ى د�خ� �ه� آو�ى ي �ي �ل اه إ �خ� �ن>ي ق�ال� أ �ا إ �ن �خوك� أ �س� ف�ال� أ �ئ �ت �ب �م�ا ت وا ب �ان �ع�م�لون� ك (69) ي

Dan tatkala mereka masuk ke tempat Yusuf dalam sebuah majelis yang khusus, mula-mula mereka memperkenalkan Bunyamin seraya berkata: "Inilah saudara kami Bunyamin yang dipesan supaya datang bersama-sama dengan kami, sekarang kami memperkenalkan kepada baginda." Yusuf menjawab: "Terima kasih banyak, dan untuk kebaikan ini niscaya kami akan menyediakan balasannya." Lalu Yusuf menyediakan hidangan makanan untuk mereka yang semuanya sebelas orang. Tiap-tiap meja untuk dua orang, sehingga semuanya sudah duduk berhadap-hadapan pada lima meja dalam lima buah petak yang tertutup. Hanya tinggal Bunyamin sendirian tidak mempunyai kawan. Beliau merasa sedih dan hampir-hampir menangis, ingat kepada kakak-kakaknya yang hilang. Dalam hatinya dia mengeluh: "Seandainya kakanda saya Yusuf masih hidup tentulah beliau duduk bersama-sama saya." Yusuf berkata kepada tamu-tamunya: "Kamu yang sepuluh orang, masing-masing berdua masuklah makan dalam kamar, dan karena yang seorang ini, yaitu Bunyamin tidak mempunyai kawan, maka baiklah saya yang menemaninya." Setelah Yusuf dan Bunyamin berempat mata dalam sebuah kamar, maka Yusuf merangkulnya dengan penuh kemesraan dan katanva: Saudara sudah mempunyai anak berapa?" Jawab Bunyamin: "Anak saya semuanya sepuluh laki-laki dan saya beri nama dengan nama saudara saya yang hilang." Yusuf bertanya: "Apakah kamu suka menerima aku sebagai saudaramu, gantinya saudaramu yang hilang itu?" Bunyamin menjawab: "Siapa yang akan menolak mendapatkan seorang saudara seperti engkau yang mulia ini? Cuma sayang satu perkara saja, yaitu karena tidak dilahirkan dari bapakku Yakub dan ibuku Rahil." Karena tidak tahan mendengar ucapan itu, lalu Yusuf menangis dan merangkul lagi Bunyamin seraya berkata: "Akulah Yusuf saudaramu yang dikatakan hilang itu." Lalu Yusuf menasihati saudaranya supaya jangan berduka cita terhadap apa yang telah dikerjakan oleh saudara-saudaranya terhadapnya. Dan Yusuf memberitahukan pula kepada Bunyamin rencana pekerjaannya yang akan dibuat terhadap saudara-saudaranya untuk menguji mereka, apakah akhlaknya masih seperti dahulu atau sudah ada perubahan. Maksudnya supaya Bunyamin jangan kaget, bila nanti terjadi hal-hal yang aneh.

70 Maka tatkala telah disiapkan untuk mereka bahan makanan mereka, Yusuf memasukkan piala (tempat minum) ke dalam karung saudaranya. Kemudian berteriaklah seseorang yang menyerukan: `Hai kafilah, sesungguhnya kamu adalah orang-orang yang mencuri`.(QS. 12:70)

Page 50: TAFSIR SURAH YUSUF

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 70

�م�ا هم� ف�ل ه�ز� ه�از�ه�م� ج� �ج� �ة� ج�ع�ل� ب ق�اي ح�ل� ف�ي الس> يه� ر� �خ� م� أ �ذ�ن� ث ه�ا مؤ�ذ>نL أ �ت ي� �ع�ير أ م� ال �ك �ن ار�قون� إ (70) ل�س�

Maka tatkala sudah dipenuhi keperluan mereka tentang bahan makanan itu, Yusuf memasukkan piala raja ke dalam karung Bunyamin secara sembunyi. Setelah kafilah itu berangkat akan meninggalkan Mesir, segera diutus seorang utusan yang menyusul kafilah itu seraya berseru dengan suara yang keras: "Hai kafilah, tunggu dulu sesungguhnya kamu adalah pencuri-pencuri."

71 Mereka menjawab, sambil menghadap kepada penyeru-penyeru itu: `Barang apakah yang hilang daripada kamu?`(QS. 12:71)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 71

وا وا ق�ال �ل �ق�ب �ه�م� و�أ �ي �ف�ق�دون� م�اذ�ا ع�ل (71) ت

Saudara-saudara Yusuf bertanya kepada penyeru itu sambil berhadap-hadapan dengan dia: "Barang apakah yang hilang daripada kamu, sehingga kamu sekarang menyusul kami untuk mencarinya?"

72 Penyeru-penyeru itu berkata: `Kami kehilangan piala raja, dan siapa yang dapat mengembalikannya akan memperoleh bahan makanan (seberat) beban unta dan aku menjamin terhadapnya`.(QS. 12:72)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 72

وا �ف�ق�د ق�ال �ك� صو�اع� ن �م�ل �م�ن� ال اء� و�ل �ه� ج� �ع�ير\ ح�م�ل ب �ا ب �ن �ه� و�أ ع�يمL ب (72) ز�

Penyeru itu berkata: "Kami kehilangan takaran raja yang ada cap padanya, dan barang siapa yang dapat mengembalikan takaran itu dia akan memperoleh hadiah yaitu bahan makanan seberat beban unta."

Page 51: TAFSIR SURAH YUSUF

Dan penyeru itu menjelaskan pula bahwa dia menjamin tetap memberikan hadiah itu pada orang yang mengembalikannya.

73 Saudara-saudara Yusuf menjawab: `Demi Allah sesungguhnya kamu mengetahui bahwa kami datang bukan untuk membuat kerusakan di negeri (ini) dan kami bukanlah orang-orang mencuri`.(QS. 12:73)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 73

وا �ه� ق�ال �الل �ق�د� ت م� ل �م�ت �ا م�ا ع�ل �ن ئ د� ج� ف�س� �ن ض� ف�ي ل ر�� �ا و�م�ا األ� ن ار�ق�ين� ك (73) س�

Saudara-saudara Yusuf berkata dengan maksud membersihkan diri dari tuduhan pencuri itu: "Demi Allah, kamu telah mengetahui bahwa kami datang ke Mesir ini baik pertama maupun yang kedua kalinya bukan untuk membuat kerusakan di negeri Mesir dengan mengadakan pencurian atau pun kejahatan lainnya, dan kami yakin bahwa kami bukanlah pencuri."

74 Mereka berkata: `Tetapi apa balasannya jikalau kamu betul-betul pendusta?`(QS. 12:74)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 74

وا اؤه ف�م�ا ق�ال �ن� ج�ز� م� إ �ت ن �ين� ك �اذ�ب (74) ك

Mereka bertanya: "Tetapi apa akibatnya jika kamu berdusta dan ternyata takaran raja itu ada disembunyikan di karung-karungmu."

75 Mereka menjawab: `Balasannya ialah pada siapa diketemukan (barang yang hilang) dalam karungnya, maka dia sendirilah balasannya (tebusannya). Demikianlah kami memberi pembalasan kepada orang-orang yang zalim.`(QS. 12:75)

Page 52: TAFSIR SURAH YUSUF

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 75

وا اؤه ق�ال د� م�ن� ج�ز� �ه� ف�ي وج� ل ح� اؤه ف�هو� ر� �ك� ج�ز� �ذ�ل �ج�ز�ي ك �م�ين� ن (75) الظ�ال

Mereka menjawab: "Balasannya ialah barang siapa saja diketemukan takaran itu di dalam karungnya, maka dialah yang menerima akibat pencurian itu." Dan menurut syariat yang berlaku di Mesir pada waktu itu ialah bahwa si pencuri dijadikan hamba sahaya bagi orang yang kecurian selama satu tahun. Dan demikian itulah Allah membalas kepada orang-orang yang lalim.

76 Maka mulailah Yusuf (memeriksa) karung-karung mereka sebelum (memeriksa) karung saudaranya sendiri, kemudian dia mengeluarkan piala raja itu dari karung saudaranya. Demikianlah Kami atur untuk (mencapai maksud) Yusuf. Tiadalah patut Yusuf menghukum saudaranya menurut undang-undang raja, kecuali Allah menghendaki-Nya. Kami tinggikan derajat orang yang Kami kehendaki; dan di atas tiap-tiap orang yang berpengetahuan itu ada lagi Yang Maha Mengetahui.(QS. 12:76)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 76

� �د�أ �ه�م� ف�ب �ت ي و�ع�� �أ �ل� ب يه� و�ع�اء� ق�ب �خ� م� أ ه�ا ث ج� �خ�ر� ت يه� و�ع�اء� م�ن� اس� �خ� �ك� أ �ذ�ل �ا ك �د�ن وسف� ك �ي �ان� م�ا ل ذ� ك �خ �أ �ي اه ل �خ� �ك� د�ين� ف�ي أ �م�ل ال

�ال� �ن� إ اء� أ �ش� �ه ي ف�ع الل �ر� ج�ات\ ن اء م�ن� د�ر� �ش� ل> و�ف�و�ق� ن \ ذ�ي ك �م �يمL ع�ل (76) ع�ل

Setelah kafilah itu kembali lagi ke Mesir dan berhadapan dengan Yusuf, maka mulailah Yusuf memeriksa karung-karung mereka semuanya dan yang terakhir sekali memeriksa karung Bunyamin. Sengaja beliau berbuat demikian untuk menutupi tipu taktik. Kemudian Yusuf menemukan takaran yang hilang itu dari karung Bunyamin. Dengan cara demikianlah Allah mengatur taktik Yusuf untuk mencapai maksudnya. Dan Yusuf sama sekali tidak bermaksud menghukum saudaranya menurut undang-undang kerajaan kecuali jika Allah menghendakinya. Beliau sengaja membuat taktik ini untuk sekadar menguji akhlak saudara-saudaranya dan bukan untuk menyakiti Bunyamin, karena kepadanya terlebih dahulu telah diberitahukan tentang rencana taktik tersebut. Allah meninggikan derajat orang-orang yang dikehendaki-Nya tentang ilmu dan keimanan dan memperlihatkan pula jalan kebenaran untuk mencapai maksudnya, seperti Allah telah mengangkat derajat saudaranya Yusuf di atas saudara-saudaranya. Dan di atas tiap-tiap orang yang berpengetahuan ada lagi yang Mengetahui.

Page 53: TAFSIR SURAH YUSUF

77 Mereka berkata: `Jika ia mencuri, maka sesungguhnya telah pernah mencuri pula saudaranya sebelum itu`. Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan itu pada dirinya dan tidak menampakkannya kepada mereka. Dia berkata (dalam hatinya): `Kamu lebih buruk kedudukanmu (sifat-sifatmu) dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu terangkan itu`.(QS. 12:77)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 77

وا �ن� ق�ال ر�ق� إ �س� ق� ف�ق�د� ي ر� �خL س� �ه أ �ل م�ن� ل ه�ا ق�ب ر� س�� وسف ف�أ ه� ف�ي ي �ف�س� �م� ن �د�ه�ا و�ل ب �هم� ي م� ق�ال� ل �ت �ن رK أ �ا ش� �ان �ه م�ك و�الل

�م �ع�ل �م�ا أ �ص�فون� ب (77) ت

Saudara-saudara Yusuf berkata: "Jika Bunyamin mencuri, maka sesungguhnya telah mencuri pula saudaranya sebelum itu." Tuduhan bahwa Yusuf pernah mencuri menunjukkan bahwa sifat hasud masih tersembunyi dalam hati saudara-saudaranya.

Diriwayatkan oleh Ibnu Abbas dari Nabi saw., bahwa Yusuf pernah mencuri sebuah patung emas dan perak dari kakeknya, lalu patung tersebut dipecahkan dan dibuangnya di jalan. Itulah yang menjadikan alasan saudara-saudaranya menuduh beliau pernah mencuri. Ada pula riwayat lain dari Mujahid yang menegaskan bahwa Yusuf ketika kecilnya dipelihara oleh bibinya yang sangat sayang kepadanya. Bibinya itu menyimpan ikat pinggang Nabi Ishak as. secara turun-temurun diwariskan kepada anaknya yang tertua. Nabi Yakub sering datang kepada saudara perempuannya untuk mengambil Yusuf, karena bibinya sangat sayang kepadanya, beliau mempertahankan Yusuf supaya tetap di bawah asuhannya, sehingga akhirnya beliau membuat suatu taktik dengan mengikatkan ikat pinggang pusaka itu ke pinggang Yusuf, lalu di luarnya ditutup dengan bajunya sehingga tidak kelihatan. Lalu beliau mengumumkan bahwa ikat pinggang pusaka itu hilang dan dicuri orang. Kemudian semua anggota keluarga diperiksa dan ternyata ikat pinggang itu kedapatan dipakai oleh Yusuf. Dan menurut syariat Nabi Yakub as. waktu itu Yusuf harus diserahkan kepada bibinya sebagai hamba sahaya selama satu tahun. Dan beliau baru dapat kembali kepada ayahnya (Nabi Yakub) setelah bibinya meninggal dunia. Dan peristiwa inilah yang dijadikan tuduhan oleh saudara-saudaranya bahwa beliau pernah mencuri.

Maka Yusuf menyembunyikan kejengkelan hatinya ketika mendengar tuduhan itu, hanya hati kecilnya berkata: "Kamu lebih buruk kedudukanmu karena kamu dahulu pernah mencuri Yusuf sehingga dijauhkan dari ayahnya, lalu dimasukkan ke dalam sumur, kemudian dijual sebagai budak belian kepada kafilah yang menuju ke Mesir dan menerangkan kepada Nabi Yakub bahwa Yusuf dimakan serigala. Allah lebih mengetahui tentang ucapan kamu itu."

Page 54: TAFSIR SURAH YUSUF

78 Mereka berkata: `Wahai Al Aziz, sesungguhnya ia mempunyai ayah yang sudah lanjut usianya, lantaran itu ambillah salah seorang di antara kami sebagai gantinya, sesungguhnya kami melihat kamu termasuk orang-orang yang berbuat baik`.(QS. 12:78)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 78

وا �ا ق�ال )ه�ا ي ي� �ع�ز�يز أ �ن� ال �ه إ �ا ل �ب ا أ ��خ ي ا ش� ��ير �ب ذ� ك �ا ف�خ د�ن �ح� �ه أ �ان �ا م�ك �ن اك� إ �ر� �ين� م�ن� ن ن �مح�س� (78) ال

Saudara-saudara Yusuf berkata: "Wahai Al-Aziz sesungguhnya Bunyamin mempunyai ayah yang telah lanjut usianya, dan hampir-hampir tidak kuat untuk berpisah dengan dia sebagai seorang ganti saudaranya yang hilang. Oleh karena itu ambillah salah seorang daripada kami sebagai gantinya karena dia lebih dicintai ayahnya daripada kami, dan kami pun telah berjanji kepada ayah kami untuk menjaga keselamatan Bunyamin selama dalam perjalanan dan sesungguhnya kami melihat bahwa kamu termasuk orang-orang yang berbuat baik. Kami merasa bahwa kami sebagai tamu telah mendapat pelayanan yang baik sekali, telah dapat membeli bahan makanan yang kami perlukan maka sempurnakanlah kebaikanmu kepada kami dengan menerima usul kami supaya Bunyamin dapat diganti dengan salah seorang di antara kami."

79 Berkata Yusuf: `Aku mohon perlindungan kepada Allah daripada menahan seorang, kecuali orang yang kami ketemukan harta benda kami padanya, jika kami berbuat demikian, maka benar-benarlah kami orang-orang yang zalim`.(QS. 12:79)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 79

�ه� م�ع�اذ� ق�ال� �ن� الل ذ� أ �خ �أ �ال� ن �ا م�ن� إ د�ن �ا و�ج� �اع�ن �د�ه م�ت ن �ا ع� �ن �ذ�ا إ �مون� إ �ظ�ال (79) ل

Yusuf berkata: "Aku berlindung kepada Allah daripada perbuatan kelaliman dengan menahan seseorang kecuali orang yang kami ketemukan barang yang hilang itu pada karungnya. Dan jika kami menerima usul dari saudara-saudara itu, niscaya kami termasuk orang-orang yang lalim, karena kami menyalahi syariat kami dan menyalahi undang-undang kerajaan kami."

Page 55: TAFSIR SURAH YUSUF

80 Maka tatkala mereka berputus asa daripada (putusan) Yusuf mereka menyendiri sambil berunding dengan berbisik-bisik. Berkatalah yang tertua di antara mereka: `Tidakkah kamu ketahui bahwa sesungguhnya ayahmu telah mengambil janji dari kamu dengan nama Allah dan sebelum itu kamu telah menyia-nyiakan Yusuf. Sebab itu aku tidak akan meninggalkan negeri Mesir, sampai ayahku mengizinkan kepadaku (untuk kembali), atau Allah memberi keputusan terhadapku. Dan Dia adalah Hakim yang sebaik-baiknya`.(QS. 12:80)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 80

�م�ا وا ف�ل س� �أ �ي ت �ه اس� �ا خ�ل�صوا م�ن ي �ج� هم� ق�ال� ن �ير �ب �م� ك �ل �موا أ �ع�ل �ن� ت م� أ �اك �ب ذ� ق�د� أ �خ� م� أ �ك �ي �ق�ا ع�ل �ه� م�ن� م�و�ث �ل و�م�ن� الل م�ا ق�ب

م� ط�ت وسف� ف�ي ف�ر� �ن� ي ح� ف�ل �ر� �ب ض� أ ر�� �ذ�ن� ح�ت�ى األ� �أ ب�ي ل�ي ي

� و� أ� م� أ �ح�ك �ه ي �ر و�هو� ل�ي الل ي �م�ين� خ� اك �ح� (80) ال

Tatkala saudara-saudara Yusuf berputus asa karena usul mereka ditolak oleh Yusuf yaitu untuk menggantikan Bunyamin dengan salah seorang dari mereka, lalu mereka berkumpul untuk merundingkan secara rahasia apa-apa yang akan mereka kerjakan selanjutnya. Maka berkatalah saudaranya yang tertua yang bernama Yahuz: "Tidakkah kamu mengetahui bahwa ayahmu Nabi Yakub telah mengambil janji yang berat dari kami dengan nama Allah bahwa kami akan sungguh-sungguh menjaga keselamatan Bunyamin dan sanggup mengembalikannya kepada ayahnya kecuali jika kamu menghadapi bahaya yang besar yang tidak dapat dihindarinya. Maka bertambah pula kesedihan ayah kita jika diingatkan bahwa kamu dahulu sudah menyia-nyiakan Yusuf. Oleh sebab itu tidak akan meninggalkan negeri Mesir sampai ayahku mengizinkan untuk kembali atau sampai Allah memberi keputusan lain kepadaku karena Allahlah Yang Maha Mengetahui perkara-perkara yang gaib, dan Dia adalah hakim yang sebaik-baiknya."

81 Kembalilah kepada ayahmu dan katakanlah: `Wahai ayah kami! Sesungguhnya anakmu telah mencuri; dan kami hanya menyaksikan apa yang kami ketahui, dan sekali-kali kami tidak dapat menjaga (mengetahui) barang yang ghaib.(QS. 12:81)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 81

ج�عوا �ل�ى ار� م� إ �يك ب� وا أ �ا ف�قول �ا ي �ان �ب �ن� أ �ك� إ �ن ق� اب ر� �ا و�م�ا س� ه�د�ن �ال� ش� �م�ا إ �ا ب �م�ن �ا و�م�ا ع�ل ن �ب� ك �غ�ي �ل اف�ظ�ين� ل (81) ح�

Lalu Yahuz memerintahkan kepada saudara-saudaranya yang sembilan orang supaya pulang menghadap ayahnya dan melaporkan segala kejadian yang dialaminya di Mesir untuk menghindarkan tuduhan-tuduhan yang buruk. (Yusuf) berkata: "Kembalilah kepada ayahmu dan sampaikanlah kepadanya bahwa anaknya Bunyamin telah mencuri takaran raja dan akibatnya dijadikan hamba sahaya selama setahun

Page 56: TAFSIR SURAH YUSUF

sesuai dengan syariat kami. Kami hanya dapat menyaksikan apa yang kami ketahui, karena kami melihat sendiri bahwa takaran raja itu dikeluarkan dari kantung Bunyamin. Dan kami sekali-kali tidak mengetahui barang yang gaib. Seandainya kami mengetahui bahwa dia akan mencuri tentu kami tidak akan memberikan janji yang berat pada ayah."

82 Dan tanyalah (penduduk) negeri yang kami berada di situ, dan kafilah yang kami datang bersamanya, dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar`.(QS. 12:82)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 82

ل�� أ �ة� و�اس� ي �ق�ر� �ت�ي ال �ا ال ن �ع�ير� ف�يه�ا ك �ت�ي و�ال �ا ال �ن �ل �ق�ب �ا ف�يه�ا أ �ن (82) ل�ص�اد�قون� و�إ

Dan tanyakanlah hal ini kepada penduduk negeri yang kami berada di situ untuk membeli bahan makanan, karena soal pencurian itu sudah tersebar beritanya di kalangan mereka. Dan tanyakan pulalah kepada kafilah yang datang bersama-sama dengan kami, dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang benar dan selalu melaporkan apa yang benar-benar terjadi.

83 Yaqub berkata: `Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan (yang buruk) itu. Maka kesabaran yang baik itulah (kesabaranku). Mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku; sesungguhnya Dia-lah yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana`.(QS. 12:83)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 83

�ل� ق�ال� و�ل�ت� ب م� س� �ك م� ل ك �فس �ن ا أ �م�ر� �رL أ �ه ع�س�ى ج�م�يلL ف�ص�ب �ن� الل �ن�ي أ �ي ت

� �أ �ه�م� ي �ه ج�م�يع�ا ب �ن �يم هو� إ �ع�ل �ح�ك�يم ال (83) ال

Nabi Yakub berkata setelah berhadapan dengan putra-putranya yang memberi laporan seperti yang diamanatkan oleh Yahuz: "Hanya dirimu sendirilah yang memandang baik perbuatan yang buruk itu, dan mengapa kamu mengatakan bahwa yang mencuri harus dijadikan hamba sahaya selama satu tahun, padahal ketentuan itu hanya ada pada syariat kita dan tidak ada dalam perundang-undangan mereka. Maka kesabaran yang baik itulah kesabaranku yang tidak diliputi oleh perasaan kejengkelan dan

Page 57: TAFSIR SURAH YUSUF

kemarahan, maka mudah-mudahan Allah mendatangkan mereka semuanya kepadaku yaitu Yusuf, Bunyamin dan Yahuz, karena sesungguhnya Dialah Tuhan Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana."

84 Dan Yaqub berpaling dari mereka (anak-anaknya) seraya berkata: `Aduhai duka citaku terhadap Yusuf`, dan kedua matanya menjadi putih karena kesedihan dan dia adalah seorang yang menahan amarahnya (terhadap anak-anaknya).(QS. 12:84)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 84

�و�ل�ى �هم� و�ت �ا و�ق�ال� ع�ن ف�ى ي س�� وسف� ع�ل�ى أ �ض�ت� ي �ي �اه و�اب �ن ن� م�ن� ع�ي �حز� �ظ�يمL ف�هو� ال (84) ك

Karena tidak senang menerima laporan yang disampaikan para putranya, maka Nabi Yakub berpaling dari mereka seraya berkata penuh kesedihan: "Aduhai duka citaku terhadap Yusuf, karena aku tadinya menunggu-nunggu berita yang menggembirakan dari Mesir tapi kenyataannya justru berita yang menyedihkanlah yang kuterima." Karena kesedihan yang terus-menerus dialaminya itu, maka kedua matanya menjadi putih karena seringnya menangis sehingga keadaannya seperti orang buta, akan tetapi beliau walaupun demikian tetap masih bisa menahan amarahnya terhadap anak-anaknya.

85 Mereka berkata: `Demi Allah, senantiasa kamu mengingati Yusuf, sehingga kamu mengidapkan penyakit yang berat atau termasuk orang-orang yang binasa`.(QS. 12:85)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 85

وا �ه� ق�ال �الل ت �أ �ف�ت ر ت �ذ�ك وسف� ت ون� ح�ت�ى ي �ك ض�ا ت و� ح�ر�� ون� أ �ك �ك�ين� م�ن� ت �ه�ال (85) ال

Pada ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa anak-anak Yakub yang baru kembali dari Mesir, ketika mendengar keluhan dan kesedihan ayahnya yang mendalam, berkata mereka kepada ayahnya yang diawali dengan sumpah kepada Allah swt. melahirkan rasa kasih dan sayangnya: "Ayah jangan hendaknya selalu mengingat Yusuf karena mengenai peristiwa Yusuf itu sudah lama berlalu. Kalau saja selalu mengingat Yusuf yang dibarengi dengan kesedihan yang mendalam, kami khawatir ayah akan ditimpa penyakit yang akan membinasakan atau ayah meninggal dunia karenanya."

Page 58: TAFSIR SURAH YUSUF

86 Yaqub menjawab: `Sesungguhnya hanyalah kepada Allah aku mengadukan kesusahan dan kesedihanku, dan aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tiada mengetahuinya.(QS. 12:86)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 86

�م�ا ق�ال� �ن و إ ك �ش� �ث>ي أ ن�ي ب �ل�ى و�حز� �ه� إ �م الل �ع�ل �ه� م�ن� و�أ �مون� ال� م�ا الل �ع�ل (86) ت

Pada ayat ini Allah swt. menceritakan sambutan Nabi Yakub kepada anak-anaknya dengan berkata: "Wahai anak-anakku, janganlah kalian mencela dan mencercaku. Saya tidak pernah mengadu kepadamu, begitu juga kepada manusia yang lain tentang kesedihan dan kesusahanku. Saya mengadu dan menyampaikan keluhan atas musibah yang menimpaku hanya kepada Allah swt. Kepada-Nya aku meminta perlindungan, berdoa dan memohon untuk menghilangkan kesusahan dan kesedihan itu. Biarkanlah aku bermunajat dengan Tuhanku. Saya mengetahui dari ilmu yang diberikan Allah kepadaku bahwa Yusuf itu masih hidup dan tetap memperoleh rezeki. Ia adalah pilihan Allah swt. dan Dia akan menyempurnakan nikmat-Nya kepada Yusuf dan kepada keluarga Yakub. Kesemuanya itu kalian tidak mengetahuinya, bahkan telah mengira bahwa Yusuf itu telah mati."

87 Hai anak-anakku, pergilah kamu, maka carilah berita tentang Yusuf dan saudaranya dan jangan kamu berputus asa dari rahmat Allah. Sesungguhnya tiada berputus asa dari rahmat Allah melainkan kaum yang kafir`.(QS. 12:87)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 87

�ا �ي� ي �ن وا ب وا اذ�ه�ب �ح�س�س وسف� م�ن� ف�ت يه� ي �خ� وا و�ال� و�أ س� �أ �ي و�ح� م�ن� ت �ه� ر� �ه الل �ن س ال� إ

� �أ �ي و�ح� م�ن� ي �ه� ر� �ال� الل �ق�و�م إ ون� ال �اف�ر �ك ) ال87)

Berkata Yakub: "Wahai anak-anakku, saya tahu bahkan yakin mimpi Yusuf itu benar dan saya akan sujud kepadanya menghormatinya. Kalau kalian berpendapat lain ketahuilah bahwa satu waktu Allah swt. akan memperlihatkan kebenaran pendapatku itu. Untuk ini kembalilah kalian ke Mesir menyelidiki sampai mendapat berita yang pasti tentang Yusuf dan adiknya Bunyamin. Jangan kalian berputus asa, karena yang demikian itu dilarang oleh Allah swt. sebagaimana firman-Nya:

Page 59: TAFSIR SURAH YUSUF

�طوا ال� �ق�ن ح�م�ة� م�ن� ت �ه� ر� الل

Artinya:

Janganlah kamu berputus asa dari rahmat Allah."

(Q.S. Az Zumar: 53)

Selanjutnya Yakub berkata: "Carilah Yusuf dan saudaramu sampai ketemu. Tidak ada putus asa dalam kamus hidup, dan tidak berarti hidup dengan berputus asa dari rahmat Allah kecuali orang-orang kafir dan orang-orang yang telah sesat sebagaimana firman Allah swt.:

�ط و�م�ن� ق�ال� �ق�ن ح�م�ة� م�ن� ي >ه� ر� ب �ال� ر� ن�الض�ال)و إ

Artinya:

Tidak ada orang yang berputus asa dari rahmat Tuhannya kecuali orang-orang yang sesat.

(Q.S. Al-Hijr: 56)

Adapun orang-orang mukmin, mereka tidak akan berputus asa karena musibah yang menimpanya, tidak akan goyah imannya karena bahaya yang melandanya. Mereka bersabar dan tabah menghadapi segala kesulitan yang dialaminya. Ia dengan rela penuh ikhlas menerima qada dan qadar dari Allah swt. dengan keyakinan bahwa suatu saat nanti Allah akan menghilangkan semuanya itu sebagaimana firman-Nya:

�ن� �ه� إ د�اف�ع الل �ذ�ين� ع�ن� ي وا ال آم�ن

Artinya:

Sesungguhnya Allah membela orang-orang yang telah beriman.

(Q.S. Al Hajj: 38)

88 Maka ketika mereka masuk ke (tempat) Yusuf, mereka berkata: `Hai Al Aziz, kami dan keluarga kami telah ditimpa kesengsaraan dan kami datang membawa barang-barang yang tak berharga, maka sempurnakanlah sukatan untuk kami, dan bersedekahlah kepada kami, sesungguhnya Allah memberi balasan kepada orang-orang yang bersedekah`.(QS. 12:88)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Page 60: TAFSIR SURAH YUSUF

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 88

�م�ا وا ف�ل ل �ه� د�خ� �ي وا ع�ل �ا ق�ال )ه�ا ي ي� �ع�ز�يز أ �ا ال ن �ا م�س� �ن �ه�ل �ا الض)ر) و�أ �ن ئ �ض�اع�ة\ و�ج� �ب اة\ ب ج� و�ف� مز�

� �ا ف�أ �ن �ل� ل �ي �ك �ص�د�ق� ال �ا و�ت �ن �ي �ن� ع�ل �ه� إ الل �ج�ز�ي �ص�د>ق�ين� ي �مت (88) ال

Pada ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa setelah anak-anak Yakub menerima anjuran dari ayahnya supaya mereka kembali ke Mesir berangkatlah mereka. Setelah sampai di Mesir mereka masuklah ke istana Yusuf dengan mengemukakan keadaannya dengan segala kerendahan diri. Mereka ingin mengetahui sampai di mana pengaruh pancingannya itu untuk mengetahui kebenaran ayahnya yang pernah mengatakan bahwa Al-Aziz itu adalah Yusuf. Mereka berkata: "Wahai Al-Aziz, kami ditimpa musibah kelaparan karenanya kami pada kurus-kurus, lemah karena kekurangan makanan, sedang keluarga kami tidak sedikit." Mereka pura-pura mengadukan halnya itu kepada Al-Aziz padahal maksud sebenarnya ialah untuk mengetahui keadaan Yusuf dan Bunyamin. Mereka juga mengemukakan bahwa mereka datang membawa dagangan yang jelek dan rendah mutunya, mungkin tak ada pedagang yang mau menawarnya dengan harapan kiranya Al-Aziz mau menolongnya dengan menyempurnakan takaran dagangannya itu dengan tanpa mempertimbangkan kejelekannya, dan kelebihan dari nilai sebenarnya disedekahkan saja kepada mereka. Allahlah yang membalas budi baik seseorang yang suka bersedekah dan Dia pulalah yang akan mengganti segala apa yang telah disedekahkan dan dinafkahkan itu sebagaimana firman-Nya:

م� و�م�ا �ف�ق�ت �ن ء\ م�ن� أ ي� �فه ف�هو� ش� ل خ� ي

Artinya:

Dan barang apa saja yang kamu nafkahkan, maka Allah akan menggantinya, dan Dialah pemberi rezeki yang sebaik-baiknya.

(Q.S. Saba': 39)

89 Yusuf berkata: `Apakah kamu mengetahui (kejelekan) apa yang telah kamu lakukan terhadap Yusuf dan saudaranya ketika kamu tidak mengetahui (akibat) perbuatanmu itu?`(QS. 12:89)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 89

م� ه�ل� ق�ال� �م�ت م� م�ا ع�ل �ت وسف� ف�ع�ل �ي يه� ب �خ� �ذ� و�أ م� إ �ت �ن اه�لون� أ (89) ج�

Page 61: TAFSIR SURAH YUSUF

Setelah anak-anak Yakub mengemukakan isi hatinya kepada Al-Aziz yang di dalam ucapannya mengandung pengertian bahwa mereka menuntut supaya adiknya Bunyamin dikembalikan, Yusuf menjawab: "Wahai kamu sekalian, apakah kalian tidak mengingat kejahatan yang kalian telah lakukan terhadap Yusuf dan Bunyamin adiknya? Alangkah jeleknya apa yang telah kalian perbuat terhadap Yusuf dan saudaranya itu. Mungkin karena kejahilanmu pada waktu itu kamu tidak mengetahui dan merasakan buruknya perbuatanmu itu yang bertentangan dengan syariat agamamu, melanggar kewajiban berbuat baik kepada kedua orang tua dan bergaul secara baik terhadap karib kerabat." Ini adalah realisasi dari apa yang telah Allah wahyukan kepada Yusuf ketika ia dimasukkan ke dalam sumur oleh saudara-saudaranya sebagaimana firman Allah:

�ا �ن ي و�ح�� �ه� و�أ �ي �ل �هم� إ �ن >ئ �ب ن �ت م�ر�ه�م� ل

� �أ ون� ال� و�هم� ه�ذ�ا ب عر �ش� ي

Artinya:

Kami wahyukan kepada Yusuf: "Sesungguhnya kamu akan menceritakan kepada mereka perbuatan mereka ini, sedang mereka tiada ingat lagi.

(Q.S. Yusuf: 15)

90 Mereka berkata: `Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?` Yusuf menjawab: `Akulah Yusuf dan ini saudaraku. Sesungguhnya Allah telah melimpahkan karunia-Nya kepada kami`. Sesungguhnya barangsiapa yang bertakwa dan bersabar, maka sesungguhnya Allah tidak menyia-nyiakan pahala orang-orang yang berbuat baik `.(QS. 12:90)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 90

وا �ك� ق�ال �ن �ئ �ت� أ �ن وسف أل� �ا ق�ال� ي �ن وسف أ �خ�ي و�ه�ذ�ا ي �ه م�ن� ق�د� أ �ا الل �ن �ي �ه ع�ل �ن �ق� م�ن� إ �ت �ر� ي �ص�ب �ن� و�ي �ه� ف�إ ض�يع ال� الل ر� ي �ج� أ

�ين� ن �مح�س� (90) ال

Setelah mereka mendengar ucapan Yusuf yang diikutinya dengan seksama timbullah di hati mereka bahwa yang dihadapannya itu adalah Yusuf benar-benar. Untuk menguatkan sangkaannya itu, mereka memajukan pertanyaan disertai tekanan penuh dengan rasa heran, katanya: "Apakah kamu ini benar-benar Yusuf?" Mereka heran. Dua tahun lebih mereka pulang balik kepada Yusuf tetapi tidak mengetahuinya, sedang Yusuf mengetahui mereka hanya dia sembunyikan dalam hatinya. Pertanyaan mereka dijawab oleh Yusuf katanya: "Saya ini adalah Yusuf yang telah kalian aniaya dengan penganiayaan yang cukup berat. Allah swt. telah menolongku dan memuliakanku sampai menduduki

Page 62: TAFSIR SURAH YUSUF

pangkat yang tinggi. Saya tidak berdaya sama sekali ketika kalian merencanakan membunuhku kemudian melemparkan aku ke dasar sumur yang dalam. Dan ini adikku Bunyamin yang telah kalian pisahkan dari aku yang kemudian Allah swt. memberikan karunia kepadanya sebagaimana kalian lihat. Allah swt. melimpahkan karunia-Nya kepada kami berdua, mengumpulkan kami kembali sesudah berpisah sekian lama, memuliakan kami sesudah dihina, kembali beramah-tamah sesudah kesepian, menyelamatkan kami dari segala ujian dan cobaan. Tidak semua apa yang dibenci itu buruk akibatnya. Sebaliknya tidak semua yang disenangi itu baik akibatnya. Adakalanya sesuatu yang dibenci itu padahal hakikatnya adalah kebaikan, begitu pula sebaliknya sebagaimana firman Allah swt.:

�ن� و�ع�س�ى )وا أ ب ح� �ا ت �ئ ي رK و�هو� ش� م� ش� �ك �ه ل �م و�الل �ع�ل م� ي �ت �ن �مون� ال� و�أ �ع�ل ت

Artinya:

Boleh jadi kamu membenci sesuatu padahal ia amat baik bagimu dan boleh jadi (pula) kamu menyukai sesuatu padahal ia amat buruk bagimu. Allah mengetahui sedang kamu tidak mengetahui."

(Q.S. Al-Baqarah: 216)

Agama-agama samawi telah sepakat menetapkan, dan pengalaman-pengalaman telah menunjukkan bahwa orang yang bertakwa kepada Allah swt. dengan mengerjakan segala perintah-Nya dan menjauhi larangan-larangan-Nya serta bersabar menghadapi ujian dan bencana yang menimpanya, godaan-godaan setan dan hawa nafsu, Allah tidak akan menyia-nyiakan balasan amalnya itu di dunia lebih-lebih di akhirat kelak. Di dunia diberi hidayah untuk dapat keluar dari kesulitan yang dialaminya serta diberi rezeki dari arah yang tidak diduga sebelumnya, dan di akhirat diberi pahala tanpa ada perhitungan. Firman Allah swt.:

�ق� و�م�ن� �ت �ه� ي �ج�ع�ل� الل �ه ي ا ل �ج ق�ه م�خ�ر� ز �ر� �ث م�ن� و�ي ي �س�ب ال� ح� ت �ح� ي

Artinya:

Barang siapa yang bertakwa kepada Allah, niscaya Dia akan mengadakan baginya jalan keluar, dan memberi rezeki dari arah yang tiada disangka-sangkanya.

(Q.S. At Talaq: 2, 3)

Dan firman-Nya:

�م�ا �ن و�ف�ى إ ون� ي �ر هم� الص�اب �ج�ر� �ر� أ �غ�ي اب\ ب ح�س�

Artinya:

Page 63: TAFSIR SURAH YUSUF

Sesungguhnya hanya orang-orang yang bersabarlah yang dicukupkan pahala mereka tanpa batas.

(Q.S. Az Zumar: 10)

91 Mereka berkata:` Demi Allah, sesungguhnya Allah telah melebihkan kamu atas kami, dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa) `.(QS. 12:91)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 91

وا �ه� ق�ال �الل �ق�د� ت ك� ل �ر� �ه آث �ا الل �ن �ي �ن� ع�ل �ا و�إ ن �ين� ك �خ�اط�ئ (91) ل

Setelah Yusuf memberikan pengakuan dan saudara-saudaranya telah meyakini bahwa Al-Aziz itu adalah Yusuf sendiri, mereka secara jujur mengakui dan menghargai kemuliaan yang diberikan Allah swt. kepada Yusuf tentang kelebihan ilmunya, ketinggian kesopanan yang dimilikinya dan dengan terus-terang mereka mengakui kesalahan yang telah diperbuat kepada Yusuf dan Bunyamin dengan sengaja dan direncanakan sebelumnya. Suatu kesalahan yang tidak dapat diampuni oleh Allah swt. kecuali dengan tobat nasuha dan tidak dapat dimaafkan kecuali dengan hati lapang dan budi luhur dari yang bersangkutan.

92 Dia (Yusuf) berkata:` Pada hari ini tak ada cercaan terhadap kamu, mudah-mudahan Allah mengampuni (kamu), dan Dia adalah Maha Penyayang di antara para penyayang `.(QS. 12:92)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 92

�ر�يب� ال� ق�ال� �ث م ت �ك �ي �و�م� ع�ل �ي �غ�ف�ر ال �ه ي م� الل �ك ح�م و�هو� ل ر�� اح�م�ين� أ (92) الر�

Yusuf seorang nabi, manusia pilihan mempunyai budi pekerti yang mulia, kesopanan yang tinggi, setelah mendengar pengakuan kesalahan dari saudara-saudaranya secara terus-terang dengan tandas dan gamblang ia mengatakan: "Tidak ada celaan, cercaan dan kekerasan dari diri saya sekarang ini, tetapi saya memaafkan segala kesalahan kalian yang telah diperbuat kepada saya dan kepada adikku Bunyamin. Saya doakan semoga Allah swt. mengampuni dosa kalian yang tidak ringan itu asal kalian dengan segala keikhlasan dan kerendahan hati mau bertobat kepada-Nya dengan menyesali perbuatan

Page 64: TAFSIR SURAH YUSUF

burukmu itu dan tidak akan melakukan dan mengulangi lagi serta berbuat baik karena Dia adalah Maha Penyayang."

Budi pekerti yang mulia dan kesopanan yang tinggi yang telah dilakukan oleh Nabi Yusuf as. itu pernah juga dilakukan dan dicontohkan oleh Nabi Besar Muhammad saw., yaitu pada ketika beliau dan bala tentaranya menaklukkan kota Mekah. Setelah Nabi Muhammad saw. bertawaf dan kemudian salat sunat dua rakaat, beliau dengan mengambil tempat di samping Kakbah menghadap para tawanan perang lalu berkata yang artinya:

"Apakah perkiraanmu yang akan saya perbuat terhadap kalian." Para tawanan menjawab: "Kami hanya menyangka yang baik saja, saudara yang mulia dan anak saudara yang mulia." Nabi saw. berkata: "Saya akan mengatakan sebagaimana yang telah dikatakan oleh rekanmu Yusuf: "Tidak ada celaan, cercaan dan kekerasan sekarang ini." Maka keluarlah para tawanan itu (meninggalkan tempat) seakan-akan mereka dibangkitkan dari kubur.

(H.R. Bukhari dari Abu Hurairah)

93 Pergilah kamu dengan membawa baju gamisku ini, lalu letakkanlah dia ke wajah ayahku, nanti ia akan melihat kembali; dan bawalah keluargamu semuanya kepadaku`.(QS. 12:93)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 93

وا �ق�م�يص�ي اذ�ه�ب �قوه ه�ذ�ا ب �ل ه� ع�ل�ى ف�أ ب�ي و�ج�� �ت� أ �أ ا ي ��ص�ير ون�ي ب �ت م� و�أ �ك �ه�ل �أ �ج�م�ع�ين� ب (93) أ

Setelah Yusuf memperkenalkan dirinya kepada saudara-saudaranya, dia lalu menanyakan kepada mereka tentang ayahnya yang oleh mereka dijawab, bahwa beliau buta tidak melihat lagi. Seketika itu Yusuf memberikan baju gamisnya kepada saudara-saudaranya dan disuruhnya mereka membawanya pulang ke negerinya. Dan apabila mereka sudah sampai supaya dengan segera baju gamisnya itu diletakkan ke wajah beliau, niscaya akan melihatlah dia karenanya dan akan lepaslah kotoran yang menutupi matanya itu. Yusuf berani berkata demikian karena dia mengetahui hal itu dengan perantara wahyu. Selain dari itu dia juga mengetahui bahwa sebab tertutupnya penglihatan ayahnya itu ialah karena terlalu banyak menangis dan merasa sempit dada. Apabila ayahnya mengetahui baju gamisnya yang menandakan bahwa Yusuf masih hidup dan selamat dari aniaya dan cobaan yang dialaminya, tentulah ia akan senang dan timbullah di dalam hatinya perasaan gembira. Akhirnya ia akan melihat kembali seperti sedia kala. Selain dari itu, Yusuf juga meminta kepada saudaranya supaya mendatangkan segenap keluarganya ke Mesir baik laki-laki, perempuan maupun anak-anak yang dalam suatu riwayat, bahwa semuanya berjumlah tujuh puluh orang.

Page 65: TAFSIR SURAH YUSUF

94 Tatkala kafilah itu telah ke luar (dari negeri Mesir) berkata ayah mereka: `Sesungguhnya aku mencium bau Yusuf, sekiranya kamu tidak menuduhku lemah akal (tentu kamu membenarkan aku)`.(QS. 12:94)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 94

�م�ا �ع�ير ف�ص�ل�ت� و�ل وهم� ق�ال� ال �ب �ن>ي أ د إ �ج� وسف� ر�يح� أل� �و�ال� ي �ن� ل >دون� أ ف�ن (94) ت

Tatkala barisan unta anak-anak Yakub keluar dari perbatasan negeri Mesir menuju tanah Syam, berkatalah Yakub kepada cucu-cucunya dan orang-orang lain yang berada di sampingnya pada waktu itu: "Saya telah mencium bau Yusuf yang wangi itu, persis baunya yang pernah saya kenal di waktu kecilnya. Andaikata kalian tidak buruk sangka kepada saya, menyangka bahwa saya lemah akal, rusak pikiran karena terlalu tua, tentunya kalian membenarkan ucapanku ini bahwa saya benar-benar telah mencium bau Yusuf, dan dia masih hidup serta di dalam waktu yang tidak lama lagi saya akan berjumpa dengan dia dan merasa senang melihatnya." Ini adalah suatu mukjizat bagi Yakub yang dapat mencium bau Yusuf dari tempat yang amat jauh itu, yang di dalam perjalanan unta memakan waktu delapan hari.

95 Keluarganya berkata: `Demi Allah, sesungguhnya kamu masih dalam kekeliruanmu yang dahulu`.(QS. 12:95)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 95

وا �ه� ق�ال �الل �ك� ت �ن �ف�ي إ �ك� ل ل � ض�ال� �ق�د�يم (95) ال

Para hadirin yang mendengar ucapan Yakub itu, tidak seorang pun di antara mereka yang membenarkannya, bahkan mereka mengeluarkan kata-kata yang pedas dan tajam yang tidak pantas ditujukan kepada seorang yang telah tua. Mereka berkata: "Demi Allah, sesungguhnya kamu masih saja dalam kekeliruanmu seperti dulu-dulu juga, yang menyangka bahwa Yusuf masih hidup di dalam waktu singkat akan bertemu dan merasa senang melihatnya. Kami berpendapat bahwa pikiran semacam itu adalah pikiran yang kacau dan sesat."

Page 66: TAFSIR SURAH YUSUF

96 Tatkala telah tiba pembawa kabar gembira itu, maka diletakkannya baju gamis itu ke wajah Yaqub, lalu kembalilah dia dapat melihat. Berkata Yaqub: `Tidakkah aku katakan kepadamu bahwa aku mengetahui dari Allah apa yang kamu tidak mengetahuinya?`(QS. 12:96)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 96

�م�ا �ن� ف�ل اء� أ ير ج� �ش� �ب �ق�اه ال �ل ه�ه� ع�ل�ى أ �د� و�ج� ت ا ف�ار� ��ص�ير �م� ق�ال� ب �ل �قل� أ م� أ �ك �ن>ي ل �م إ �ع�ل �ه� م�ن� أ �مون� ال� م�ا الل �ع�ل (96) ت

Pada ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa setelah pembawa kabar gembira itu sampai ke tempat ayahnya sesuai dengan anjuran Yusuf, tampillah ke depan Yahuz yang membawa baju gamis itu dan meletakkannya ke wajah Yakub, dengan seketika wajah Yakub kembali melihat seperti sediakala. Berkatalah Yakub: "Apakah tidak pernah saya katakan kepadamu ketika saya menyuruhmu ke Mesir mencari berita tentang Yusuf dan saudaranya, bahwa sesungguhnya saya tahu dengan perantaraan wahyu dari Allah swt., bukan khayal dan ramalan bahwa Yusuf itu masih hidup sedang kamu tidak mengetahuinya." Penyampaian baju gamis Yusuf kepada ayahnya oleh Yahuz adalah untuk kedua kalinya guna menutupi kesalahannya yang lain lampau. Sebelum itu Yahuz jugalah yang pernah menyampaikan baju Yusuf yang berlumuran darah palsu kepada ayahnya pada permulaan peristiwa kisah itu.

97 Mereka berkata: `Wahai ayah kami, mohonkanlah ampun bagi kami terhadap dosa-dosa kami, sesungguhnya kami adalah orang-orang yang bersalah (berdosa)`.(QS. 12:97)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 97

وا �ا ق�ال �ا ي �ان �ب �غ�ف�ر� أ ت �ا اس� �ن �ا ل �ن وب �ا ذن �ن �ا إ ن �ين� ك (97) خ�اط�ئ

Setelah saudara-saudara Yusuf melihat bukti-bukti dan kenyataan yang tidak dapat dipungkiri, sadarlah mereka dan dengan jujur mereka mengakui kesalahannya, dan meminta kepada ayahnya mau memohonkan ampun kepada Allah swt. atas kedurhakaan yang telah dibuat kepadanya dan kelaliman yang dilakukan terhadap Yusuf. Pengakuan saudara-saudara Yusuf tentang kesalahan dan dosa yang telah diperbuatnya itu adalah pengakuan yang kedua kalinya. Sebelum itu pernah mereka mengakui

Page 67: TAFSIR SURAH YUSUF

dosa dan kesalahannya di hadapan Yusuf, hanya pada waktu itu Yusuf langsung memohon semoga Allah swt. mengampuninya tanpa ada permintaan dari mereka.

98 Yaqub berkata: `Aku akan memohonkan ampun bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia-lah Yang Maha Pengampun lagi Maha Penyayang`.(QS. 12:98)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 98

و�ف� ق�ال� �غ�ف�ر س� ت س�� م� أ �ك ب>ي ل �ه ر� �ن �غ�فور هو� إ ح�يم ال (98) الر�

Setelah Yakub melihat kesadaran anak-anaknya dan mengakui kesalahannya dengan terus-terang yang kemudian meminta supaya ayahnya memohonkan ampunan kepada Allah swt., beliau menjawab: Nantilah aku akan memohonkan ampun bagimu kepada Allah swt. Semoga Allah swt. mengampunimu karena Dia itu Maha Pengampun dan Maha Penyayang. Dia tidak akan mengecewakan seorang mukmin yang memohon kepada-Nya dengan sungguh-sungguh.

99 Maka tatkala mereka masuk ke (tempat) Yusuf, Yusuf merangkul ibu bapanya dan dia berkata: `Masuklah kamu ke negeri Mesir, insya Allah dalam keadaan aman`.(QS. 12:99)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 99

�م�ا وا ف�ل ل وسف� ع�ل�ى د�خ� �ه� آو�ى ي �ي �ل �ه� إ �و�ي ب� وا و�ق�ال� أ ل �ن� م�ص�ر� اد�خ اء� إ �ه ش� �ين� الل (99) آم�ن

Pada ayat-ayat ini dikisahkan bahwa saudara-saudara Yusuf berangkat pulang ke negerinya untuk memboyong semua keluarganya ke Mesir sesuai dengan anjuran Yusuf. Setelah sampai, mereka memberitahukan kepada kedua orang tuanya tentang kedudukan Yusuf di Mesir dan bahwa Yusuf adalah penguasa yang berkuasa penuh di sana yang kemudian disampaikan pula bahwa Yusuf mengundang semua keluarganya untuk menetap di Mesir bersama-sama dengan dia, menikmati kemajuan dan keindahan kota Mesir. Mendengar berita itu berangkatlah mereka beramai-ramai ke Mesir. Setelah mereka sampai di Mesir dan menuju ke tempat Yusuf, bertemulah mereka dengan Yusuf dan rombongannya di tengah jalan yang pergi menjemput mereka. Yusuf merangkul kedua orang tuanya

Page 68: TAFSIR SURAH YUSUF

dan berkata: "Silakan memasuki negeri Mesir dengan selamat dan aman. Kamu sekalian tidak akan mengalami kesulitan dan kelaparan insya Allah sekalipun musim kemarau masih saja mencekam." Ucapan Yusuf "insya Allah" ini menjadi pelajaran bagi kita kaum muslimin bahwa bila hendak melakukan sesuatu supaya disandarkan kepada kehendak Allah dengan mengucapkan "insya Allah". Hal ini menjadi kebiasaan bagi para nabi-nabi dan siddikin sesuai dengan firman Allah swt.:

�ن� و�ال� �قول ء\ ت ي� �ن>ي ل�ش� �ك� ف�اع�لL إ غ�د�ا ذ�ل

Artinya:

Dan janganlah sekali-kali kamu mengatakan terhadap sesuatu: Sesungguhnya aku akan mengerjakan itu besok pagi kecuali (dengan menyebut) insya Allah."

(Q.S. Al-Kahfi: 23, 24)

Menurut suatu riwayat atas anjuran seorang Yahudi ada beberapa orang Quraisy bertanya kepada Muhammad saw. tentang ruh, ashabul kahfi dan Zulkarnain. Beliau menjawab: "Datang saja besok pagi, nanti akan aku jelaskan pertanyaanmu itu," tanpa mengucapkan insya Allah. Tetapi besok pagi wahyu belum juga datang menceritakan hal-hal tersebut sebagai jawaban kepada mereka. Nabi pun gelisah, maka turunlah ayat ini.

100 Dan ia menaikkan kedua ibu-bapanya ke atas singgasana. Dan mereka (semuanya) merebahkan diri seraya sujud kepada Yusuf. Dan berkata Yusuf: `Wahai ayahku inilah ta_bir mimpiku yang dahulu itu; sesungguhnya Tuhanku telah menjadikannya suatu kenyataan. Dan sesungguhnya Tuhanku telah berbuat baik kepadaku, ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara dan ketika membawa kamu dari dusun padang pasir, setelah syaitan merusakkan (hubungan) antaraku dan saudara-saudaraku. Sesungguhnya Tuhanku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.(QS. 12:100)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 100

ف�ع� �ه� و�ر� �و�ي ب� �ع�ر�ش� ع�ل�ى أ وا ال �ه و�خ�ر) ج�د�ا ل �ا و�ق�ال� س �ت� ي �ب و�يل ه�ذ�ا أ

� �أ �اي� ت ؤ�ي �ل م�ن� ر �ه�ا ق�د� ق�ب ع�ل ب>ي ج� ق�ا ر� ن� و�ق�د� ح� �ح�س� أ �ذ� ب�ي ج�ن�ي إ �خ�ر� ج�ن� م�ن� أ اء� الس> م� و�ج� �ك �د�و� م�ن� ب �ب �ع�د� م�ن� ال �ن� ب غ� أ �ز� �ط�ان ن ي �ن�ي الش� �ي �ن� ب �ي �خ�و�ت�ي و�ب �ن� إ ب>ي إ �م�ا ل�ط�يفL ر� ل

اء �ش� �ه ي �ن �يم هو� إ �ع�ل �ح�ك�يم ال (100) ال

Kemudian Yusuf mengangkat kedua orang tuanya dan mendudukkannya di atas singgasana kerajaannya sebagai penghormatan lebih daripada apa yang telah diperbuat kepada saudara-saudaranya. Mereka

Page 69: TAFSIR SURAH YUSUF

merebahkan diri seraya sujud menghormat kepada Yusuf sebagaimana lazimnya orang-orang menghormati kepada raja dan orang-orang besarnya pada waktu itu. Cara ini pernah juga berlaku pada diri Yakub. Dia pernah sujud menghormat kepada saudaranya ketika bertemu setelah berpisah sekian lamanya. Berkatalah Yusuf: "Wahai ayahku, inilah takbir mimpiku dahulu ketika saya masih keci1 yang telah saya sampaikan kepada ayah dengan ucapan:

�ن>ي �ت إ �ي أ د� ر� �ح� ر� أ �ا ع�ش� �ب �و�ك م�س� ك �ق�م�ر� و�الش� هم� و�ال �ت ي� أ اج�د�ين� ل�ي ر� س�

Artinya:

Sesungguhnya aku bermimpi melihat sebelas bintang, matahari dan bulan, kulihat semuanya sujud kepadaku.

(Q.S. Yusuf: 4)

Allah swt. menjadikan mimpiku itu benar-benar terjadi bukan khayalan. Sebelas bintang itulah saudara-saudaraku yang berjumlah sebelas orang sedang matahari dan bulan adalah ayah dan ibuku. Dengan keluarga inilah Allah swt. memelihara keturunan Nabi Ishak anak Nabi Ibrahim as. untuk mengembangkan agama tauhid di muka bumi ini. Selanjutnya Yusuf berkata kepada ayahnya: "Allah swt. telah berbuat baik kepadaku. Dia melepaskan aku dari penjara dan mengangkatku sebagai penguasa. Dia yang memindahkan ayah dari dusun padang pasir berpenghidupan sederhana dan kasar ke negeri yang ramai, menikmati hidup yang bahagia, penyiaran agama yang benar, tolong-menolong di dalam memajukan ilmu pengetahuan dan perindustrian. Ini semua terjadi setelah setan memutus hubungan silaturahmi antara aku dan saudara-saudaraku sehingga rusaklah perhubungan persaudaraan, dan timbullah rasa dengki dan jahat sangka antara kita. Sesungguhnya Allah swt. itu mengetahui segala sesuatu yang bagaimana pun halusnya, bersifat lemah lembut kepada hamba-hamba-Nya, menetapkan apa yang Dia kehendaki dengan kebijaksanaan. Sesungguhnya Dia itu Maha Mengetahui apa yang menjadi maslahat bagi hamba-hamba-Nya. Tiada suatu hal yang tersembunyi bagi-Nya mulai dari pangkal sampai ujungnya. Maha Bijaksana di dalam segala hal, membalas orang-orang yang berbuat baik dengan kebaikan, dan kesudahan yang baik diberikan kepada orang-orang yang bertakwa."

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 100

ف�ع� �ه� و�ر� �و�ي ب� �ع�ر�ش� ع�ل�ى أ وا ال �ه و�خ�ر) ج�د�ا ل �ا و�ق�ال� س �ت� ي �ب و�يل ه�ذ�ا أ

� �أ �اي� ت ؤ�ي �ل م�ن� ر �ه�ا ق�د� ق�ب ع�ل ب>ي ج� ق�ا ر� ن� و�ق�د� ح� �ح�س� أ �ذ� ب�ي ج�ن�ي إ �خ�ر� ج�ن� م�ن� أ اء� الس> م� و�ج� �ك �د�و� م�ن� ب �ب �ع�د� م�ن� ال �ن� ب غ� أ �ز� �ط�ان ن ي �ن�ي الش� �ي �ن� ب �ي �خ�و�ت�ي و�ب �ن� إ ب>ي إ �م�ا ل�ط�يفL ر� ل

اء �ش� �ه ي �ن �يم هو� إ �ع�ل �ح�ك�يم ال (100) ال

(Dan ia menaikkan kedua ibu-bapaknya) yakni Yusuf mendudukkan kedua orang tuanya sejajar dengannya (ke atas singgasananya.) tempat duduknya (Dan mereka merebahkan diri) yakni kedua orang tuanya dan semua saudara-saudaranya (kepada Yusuf seraya bersujud) yang dimaksud adalah sujud

Page 70: TAFSIR SURAH YUSUF

dengan membungkukkan badan bukannya sujud dalam arti kata meletakkan kening; cara itu merupakan penghormatan yang berlaku pada zamannya. (Dan berkata Yusuf, "Wahai ayahku! Inilah takwil mimpiku yang dahulu itu, sesungguhnya Rabbku telah menjadikannya suatu kenyataan. Dan sesungguhnya Rabbku telah berbuat baik kepadaku) terhadap diriku (ketika Dia membebaskan aku dari rumah penjara) Nabi Yusuf tidak menyinggung masalah sumur, hal ini sengaja ia lakukan demi menghormati saudara-saudaranya supaya mereka tidak malu (dan ketika membawa kalian dari dusun padang pasir) dari kampung padang pasir (setelah dirusak) dikacaukan (oleh setan hubungan antara aku dan saudara-saudaraku. Sesungguhnya Rabbku Maha Lembut terhadap apa yang Dia kehendaki. Sesungguhnya Dialah Yang Maha Mengetahui) tentang makhluk-Nya (lagi Maha Bijaksana.") di dalam pekerjaan-Nya. Kemudian ayah Nabi Yusuf (Yakub) bermukim bersama Yusuf selama dua puluh empat tahun atau tujuh belas tahun. Disebutkan bahwa masa perpisahan mereka delapan belas tahun lamanya atau empat puluh tahun atau delapan puluh tahun. Kemudian Nabi Yakub menjelang ajalnya, sebelum itu ia berwasiat kepada Nabi Yusuf supaya ia dikebumikan di dekat ayahnya, yaitu Nabi Ishak. Lalu Nabi Yusuf membawa jenazah ayahnya ke tempat yang diisyaratkannya dalam wasiat dan mengebumikannya di tempat tersebut. Setelah itu Nabi Yusuf kembali ke Mesir dan ia tinggal di negeri itu sesudah Nabi Yakub meninggal dunia selama dua puluh tiga tahun. Ketika urusannya telah sempurna kemudian ia mengetahui bahwa dirinya tidak akan abadi dalam keadaan demikian lalu hatinya menginginkan agar ia hijrah ke kerajaan yang abadi, yakni akhirat. Untuk itu berkata seraya berdoa:

101 Ya Tuhanku, sesungguhnya Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebahagian kerajaan dan telah mengajarkan kepadaku sebahagian ta_bir mimpi. (Ya Tuhan) Pencipta langit dan bumi, Engkaulah Pelindungku di dunia dan di akhirat, wafatkanlah aku dalam keadaan Islam dan gabungkanlah aku dengan orang-orang yang saleh`.(QS. 12:101)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 101

ب> �ن�ي ق�د� ر� �ت �ي �ك� م�ن� آت �مل �ن�ي ال �م�ت و�يل� م�ن� و�ع�ل� �أ اد�يث� ت �ح� م�او�ات� ف�اط�ر� األ� ض� الس� ر�

� �ت� و�األ� �ن �ي>ي أ �ا ف�ي و�ل �ي ة� الد)ن خ�ر� و�اآل� �و�ف�ن�ي �م�ا ت ل �ح�ق�ن�ي مس� �ل �ح�ين� و�أ �الص�ال (101) ب

Ayat ini adalah doa yang diucapkan Yusuf as. sesudah Allah swt. menyempurnakan karunia kepadanya, menyelamatkannya dari penyiksaan ketika dimasukkan ke dalam sumur, membebaskannya dari fitnahan istri Al-Aziz dan perempuan-perempuan lainnya, dan pahit getir di dalam penjara, menganugerahinya pangkat dan kedudukan sesudah ia bebas dari semua tuduhan yang ditujukan kepadanya, segeralah ia berdoa memohon kepada Allah swt. supaya dilipat-gandakan pahalanya di akhirat kelak sebagaimana dilipatgandakan karunia-Nya di dunia ini. Berkatalah Yusuf: "Ya Tuhanku, Engkau telah menganugerahkan kepadaku paras yang cantik, kedudukan di Mesir dengan kekuasaan yang penuh, mengajarkan kepadaku takbir mimpi, memberitahukan kepadaku hal-hal yang akan terjadi di kemudian hari dan rahasia-rahasia yang terkandung di dalam wahyu-Mu. Ya Allah, ya Tuhan, Engkaulah Pencipta

Page 71: TAFSIR SURAH YUSUF

langit dan bumi ini, menciptakan keduanya dengan baik dan teratur, kokoh dan rapi, Engkaulah Pelindungku di dunia dan di akhirat, melindungiku dari maksud jahat orang-orang yang memusuhiku dan orang-orang yang ingin berbuat jahat kepadaku. Ya Allah Yang Maha Kuasa! Wafatkanlah aku dalam keadaan Islam sesuai dengan wasiat leluhurku yang berbunyi:

�ه�ا و�و�ص�ى اه�يم ب �ر� �ب �يه� إ �ن �ع�قوب ب �ا و�ي �ي� ي �ن �ن� ب �ه� إ م اص�ط�ف�ى الل �ك ن� ف�ال� الد>ين� ل �موت �ال� ت م� إ �ت �ن �مون� و�أ ل مس�

Artinya:

Dan Ibrahim telah mewasiatkan ucapan itu kepada anak-anaknya demikian pula Yakub (Ibrahim berkata): "Hai anak-anakku! Sesungguhnya Allah telah memilih agama ini bagimu, maka janganlah kamu mati kecuali dalam memeluk Agama Islam."

(Q.S. Al-Baqarah: 132)

Ya Allah, ya Tuhanku! Gabungkanlah aku bersama-sama dengan orang-orang yang saleh dari leluhur kami seperti Nabi-nabi Ibrahim, Ismail, Ishak, begitu pula dengan para Nabi dan Rasul sebelumnya. Engkaulah Maha Pengasih, Maha Pemurah, Maha Kuasa atas segala sesuatu." Doa ini sejalan dengan doa:

�ا اط� اه�د�ن �ق�يم� الص>ر� ت �مس� اط� ال �ذ�ين� ص�ر� �ع�م�ت� ال �ن �ه�م� أ �ي �ر� ع�ل �م�غ�ضوب� غ�ي �ه�م� ال �ي >ين� و�ال� ع�ل الض�ال

Artinya:

Tunjukilah kami jalan yang lurus (yaitu) jalan orang-orang yang telah Engkau anugerahkan nikmat kepada mereka; bukan (jalan) mereka yang dimurkai dan bukan (pula jalan) mereka yang sesat.

(Q.S. Al-Fatihah: 6, 7)

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 101

ب> �ن�ي ق�د� ر� �ت �ي �ك� م�ن� آت �مل �ن�ي ال �م�ت و�يل� م�ن� و�ع�ل� �أ اد�يث� ت �ح� م�او�ات� ف�اط�ر� األ� ض� الس� ر�

� �ت� و�األ� �ن �ي>ي أ �ا ف�ي و�ل �ي ة� الد)ن خ�ر� و�اآل� �و�ف�ن�ي �م�ا ت ل �ح�ق�ن�ي مس� �ل �ح�ين� و�أ �الص�ال (101) ب

(Ya Rabbku! Sesungguhnya Engkau telah menganugerahkan kepadaku sebagian kerajaan dan telah mengajarkan kepadaku sebagian takbir mimpi) takwil-takwil mimpi (Ya Rabb Pencipta) yang menjadikan (langit dan bumi! Engkaulah Pelindungku) yang mengatur kebaikanku (di dunia dan di akhirat, wafatkanlah aku dalam keadaan Islam dan kumpulkanlah aku dengan orang-orang yang saleh) di antara bapak moyangku. Maka setelah ia berdoa, ia hidup hanya seminggu atau lebih dari seminggu. Kemudian

Page 72: TAFSIR SURAH YUSUF

ia wafat, pada saat itu usianya telah mencapai seratus dua puluh tahun. Lalu semua orang Mesir mengiringkan jenazahnya sampai ke tempat kuburannya; mereka meletakkan jenazah Nabi Yusuf di dalam sebuah tabelah yang terbuat dari marmer, dan mereka mengebumikannya di tempat yang terletak di antara kedua tepi sungai Nil, dimaksud supaya keberkahan terlimpahkan kepada kedua tepi sungai Nil. Maha Suci Allah yang tiada akhir bagi kerajaan-Nya.

102 Demikian itu (adalah) di antara berita-berita yang ghaib yang Kami wahyukan kepadamu (Muhammad) padahal kamu tidak berada pada sisi mereka, ketika mereka memutuskan rencananya (untuk memasukkan Yusuf ke dalam sumur) dan mereka sedang mengatur tipu daya.(QS. 12:102)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 102

�ك� �اء� م�ن� ذ�ل �ب �ن �ب� أ �غ�ي يه� ال وح� �ك� ن �ي �ل �ت� و�م�ا إ ن �ه�م� ك �د�ي �ذ� ل �ج�م�عوا إ هم� أ م�ر�� ون� و�هم� أ ر �م�ك (102) ي

Pada ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa kisah yang telah dibentangkan yang berhubungan dengan Yusuf, termasuk berita gaib yang tidak seorang pun mengetahuinya kecuali Allah swt. Berita gaib itu diwahyukan kepada Muhammad dengan memberitahukan kepadanya padahal sebelumnya tidak diketahuinya begitu pula umatnya. Juga dia tidak mengetahui ketika saudara-saudara Yusuf bersatu dan mufakat untuk membuang Yusuf ke dalam sumur yang dalam, begitu juga ketika mereka mengatur tipu daya dan makarnya. Berita gaib itu dapat diketahui oleh Muhammad. Apakah itu, karena Muhammad hadir menyaksikan hal itu? Ataukah dengan perantaraan orang yang hadir menyaksikannya? Tidak Semuanya itu tidak. Muhammad saw. mengetahui peristiwa yang telah dialami oleh Yusuf itu ialah dengan perantara wahyu dari Allah swt. Kejadian ini adalah bukti yang nyata atas kebenaran kenabian dan kerasulan Muhammad saw. Bagi orang yang sadar, cukup menjadi alasan untuk mempercayai dan membenarkan kerasulan Muhammad saw. itu.

103 Dan sebahagian besar manusia tidak akan beriman--walaupun kamu sangat menginginkannya--(QS. 12:103)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 103

Page 73: TAFSIR SURAH YUSUF

�ر و�م�ا �ث �ك �اس� أ �و� الن ص�ت� و�ل �ين� ح�ر� �مؤ�م�ن (103) ب

Pada ayat ini, Allah menerangkan bahwa orang-orang yang telah mendalam kekafirannya yang terus-menerus pembangkangannya, mereka tidak akan beriman bagaimana pun kita mengharap dan menginginkannya, sekalipun telah diberikan alasan-alasan yang nyata dan meyakinkan. Begitu pula halnya kebanyakan dari orang-orang Quraisy Mekah. Sekalipun telah diberikan bukti-bukti yang nyata, mereka tidak akan percaya dan tidak akan membenarkan kenabian dan kerasulan Muhammad saw. Firman Allah swt.:

�ك� �ن �ه�د�ي ال� إ �ت� م�ن� ت �ب ب �ح� �ك�ن� أ �ه� و�ل �ه�د�ي الل اء م�ن� ي �ش� �م و�هو� ي �ع�ل �د�ين� أ �مه�ت �ال ب

Artinya:

Sesungguhnya kamu tidak akan dapat memberi petunjuk kepada orang yang kamu kasihi, tetapi Allah memberi petunjuk kepada orang yang dikehendaki-Nya, dan Allah lebih mengetahui orang-orang yang mau menerima petunjuk.

(Q.S. Al-Qasas: 56)

Diriwayatkan bahwa orang-orang Yahudi dan orang-orang Quraisy meminta kepada Muhammad saw. agar dia menceritakan kepadanya kisah Yusuf dan berjanji akan masuk Islam. Setelah Muhammad saw. menceritakan kepada mereka kisah Yusuf sesuai dengan apa yang tercantum di dalam kitab Taurat tetapi mereka tidak beriman memenuhi janjinya, berduka citalah dia. Untuk menenangkan hati Muhammad, maka turunlah ayat ini.

104 Dan kamu sekali-kali tidak meminta upah kepada mereka (terhadap seruanmu ini), itu tidak lain hanyalah pengajaran bagi semesta alam.(QS. 12:104)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 104

هم� و�م�ا ل� أ �س� �ه� ت �ي ر\ م�ن� ع�ل �ج� �ن� أ �ال� هو� إ �رL إ �م�ين� ذ�ك �ع�ال �ل (104) ل

Pada ayat ini Allah swt. memperingatkan kepada Muhammad saw. agar dia tidak meminta upah kepada orang-orang yang mengingkari kenabiannya sebagai imbalan dari dakwah dan anjurannya supaya mereka taat dan menyembah hanya kepada Allah swt. saja dan supaya mereka meninggalkan agama berhalanya. Allahlah yang akan memberikan upah dan pahala atas usahanya itu, karena memang Alquran yang diturunkan kepadanya untuk melaksanakan tugasnya sebagai Rasul hanya merupakan

Page 74: TAFSIR SURAH YUSUF

peringatan dan nasihat untuk membimbing dan memberi petunjuk alam semesta yang akan membawa kepada kebahagiaan dunia dan akhirat.

105 Dan banyak sekali tanda-tanda (kekuasaan Allah) di langit dan di bumi yang mereka melaluinya, sedang mereka berpaling daripadanya.(QS. 12:105)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 105

>ن� ي� �أ �ة\ م�ن� و�ك م�او�ات� ف�ي آي ض� الس� ر�

� ون� و�األ� �مر) �ه�ا ي �ي �ه�ا و�هم� ع�ل (105) مع�ر�ضون� ع�ن

Pada ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa tidak sedikit yang terdapat di langit dan di bumi sebagai tanda-tanda yang menunjukkan keesaan-Nya, kesempurnaan kekuasaan-Nya, seperti matahari, bulan, bintang-bintang, gunung-gunung, lautan, tanam-tanaman dan lain-lain yang dilihat dan disaksikan oleh mata kepala manusia, tetapi mereka tidak memperhatikannya, tidak memikirkan hikmah-hikmah yang terkandung di dalamnya, yang kesemuanya itu menunjukkan bahwa Allah swt. itu Esa tiada Tuhan melainkan Dia, Dialah yang menciptakan semua makhluk dengan rapi dan teratur. Kalau pun ada di antara mereka yang sibuk dan berusaha ingin mengetahui apa yang ada di langit dan di bumi, tetapi mereka lupa kepada Penciptanya, tidak diingatnya sama sekali. Dengan akalnya, mereka asyik menikmati ilmunya, mengembangkan dan meningkatkannya tetapi sayang jiwanya kosong dari mengingat Allah, tidak memperdalam tentang makrifat kepada Allah swt. Berpikir saja meskipun ada gunanya tetapi tidak banyak bermanfaat di akhirat kecuali apabila disertai dengan zikir mengingat Allah. Berzikir sekali pun berguna di dunia dan di akhirat tetapi tidaklah sempurna kecuali dengan mempergunakan akal dan pikiran. Alangkah berbahagianya orang yang dapat menjalin keduanya, berpikir dan berzikir, atau berzikir dan berpikir. Orang itulah yang akan memperoleh kebaikan di dunia, kebaikan di akhirat dan selamat dari azab api neraka kelak.

106 Dan sebahagian besar dari mereka tidak beriman kepada Allah, melainkan dalam keadaan mempersekutukan Allah (dengan sembahan-sembahan lain).(QS. 12:106)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 106

Page 75: TAFSIR SURAH YUSUF

ؤ�م�ن و�م�ا هم� ي �ر �ث �ك �ه� أ �الل �ال� ب ون� و�هم� إ ر�ك (106) مش�

Pada ayat ini Allah swt. menjelaskan keadaan orang-orang Quraisy Mekah. Mereka di samping percaya kepada Allah bahwa Dialah yang menciptakannya dan segala sesuatunya, tetapi juga mereka menyekutukan-Nya. Kalau mereka ditanya siapa yang menciptakan semua yang ada baik di bumi maupun di langit, mereka akan menjawab dengan tegas bahwa yang menciptakan semuanya itu ialah Allah swt. sebagai tercantum dalam Alquran.:

�ن� �ئ �هم� و�ل �ت ل� أ �ق� م�ن� س� ل م�او�ات� خ� ض� الس� ر�

� ن� و�األ� �قول �ي �ه ل الل

Artinya:

Dan sesungguhnya jika kamu tanyakan kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?" Tentu mereka akan menjawab: "Allah."

(Q.S. Luqman: 25)

Di samping pengakuannya itu, juga mereka mempersekutukan Allah. Mereka menyembah berhala, menjadikan pendeta itu sebagai Tuhan bahkan ada di antara mereka yang mengatakan bahwa Allah itu mempunyai anak. Maha Suci Allah dari apa yang disangkakan mereka itu. Menyekutukan Allah itu adalah dosa yang paling besar. Ibnu Mas'ud pernah bertanya kepada junjungan kita Nabi Besar Muhammad saw. tentang dosa yang paling besar. Nabi menjawab:

خلقك وهو ندا لله تجعل أن

Artinya:

Bahwa kamu jadikan sekutu bagi Allah swt. padahal Dialah yang menciptakanmu.

(H.R. Bukhari dan Muslim)

107 Apakah mereka merasa aman dari kedatangan siksa Allah yang meliputi mereka, atau kedatangan kiamat kepada mereka secara mendadak, sedang mereka tidak menyadarinya?(QS. 12:107)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 107

وا �م�ن �ف�أ �ن� أ �هم� أ �ي ت� �أ �ةL ت ي �ه� ع�ذ�اب� م�ن� غ�اش� و� الل

� �هم أ �ي ت� �أ اع�ة ت �ة� الس� �غ�ت ون� ال� و�هم� ب عر �ش� (107) ي

Page 76: TAFSIR SURAH YUSUF

Apakah orang-orang yang mengakui Allah swt. sebagai Penciptanya bahkan Pencipta seru sekalian alam dan di samping itu mereka juga menyekutukan-Nya dengan mengadakan sembahan-sembahan selain pada-Nya akan merasa aman dan tidak akan ditimpakan azab yang meliputinya, atau apakah mereka merasa aman akan kedatangan kematian kepadanya secara mendadak yang tidak pernah diduga sebelumnya? Sekali-kali tidak! Sewaktu-waktu Allah swt. dapat saja menimpakan kepada mereka azab yang meliputinya, begitu juga sewaktu-waktu Allah swt. dapat memerintahkan malaikat maut, Izrail, mencabut nyawanya secara mendadak tanpa diduga sebelumnya apabila Dia menghendakinya. Allah swt. Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki sebagaimana firman-Nya:

�ن� �ك� إ ب �م�ا ف�ع�الL ر� ر�يد ل ي

Artinya:

Sesungguhnya Tuhanmu Maha Pelaksana terhadap apa yang Dia kehendaki.

(Q.S. Hud: 107)

Sejalan dengan ayat 107 ini, firman Allah swt.:

�م�ن� �ف�أ �ذ�ين� أ وا ال �ر �ات� م�ك >ئ ي �ن� الس� �خ�س�ف� أ �ه ي �ه�م الل ض� ب ر�� و� األ�

� �هم أ �ي ت� �أ �ع�ذ�اب ي �ث م�ن� ال ي ون� ال� ح� عر �ش� و� ي

� �خذ�هم� أ �أ ف�ي ي

�ه�م� )ب �ق�ل �مع�ج�ز�ين� هم� ف�م�ا ت و� ب� �خذ�هم� أ �أ �خ�و)ف\ ع�ل�ى ي �ن� ت م� ف�إ �ك ب ءوفL ر� �ر� ح�يمL ل ر�

Artinya:

Maka apakah orang-orang yang membuat makar yang jahat itu, merasa aman (dari bencana) ditenggelamkannya bumi oleh Allah bersama mereka, atau datangnya azab kepada mereka dari tempat yang tidak mereka sadari; atau Allah mengazab mereka di waktu mereka dalam perjalanan, maka sekali-kali mereka tidak dapat menolak (azab itu), atau Allah mengazab mereka dengan berangsur-angsur (sampai binasa). Maka sesungguhnya Tuhanmu adalah Maha Pengasih lagi Maha Penyayang.

(Q.S. An Nahl: 45, 46, 47)

Hikmah disembunyikannya ketentuan kedatangan azab dengan tiba-tiba dan pencabutan nyawa oleh Izrail secara mendadak ialah supaya mereka selalu di dalam kekhawatiran akan datangnya yang demikian itu, padahal mereka tetap di dalam keadaan menyekutukan Allah swt. yang menyebabkan masuknya ke dalam neraka untuk selama-lamanya. Dengan demikian mereka akan sadar sehingga penyembahannya itu hanya kepada Allah swt. semata-mata dan tidak menyekutukan-Nya lagi sedikit pun.

Page 77: TAFSIR SURAH YUSUF

108 Katakanlah: `Inilah jalan (agama) ku, aku dan orang-orang yang mengikutiku mengajak (kamu) kepada Allah dengan hujjah yang nyata. Maha Suci Allah, dan aku tiada termasuk orang-orang yang musyrik`.(QS. 12:108)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 108

�يل�ي ه�ذ�ه� قل� ب �د�عو س� �ل�ى أ �ه� إ ة\ ع�ل�ى الل �ص�ير� �ا ب �ن �ع�ن�ي و�م�ن� أ �ب ان� ات �ح� ب �ه� و�س �ا و�م�ا الل �ن �ين� م�ن� أ ر�ك �مش� (108) ال

Pada ayat ini Allah swt. memerintahkan kepada Muhammad saw. supaya memberitahu kepada umatnya bahwa dakwah yang dijalankannya begitu juga jalan yang ditempuhnya seperti bertauhid kepada Allah swt., mengikhlaskan ibadat kepada-Nya semata-mata adalah menjadi tugas dan kewajibannya. Dia yakin bahwa usahanya ini akan berhasil karena apa yang dikemukakan dan dilaksanakannya itu dilandasi dengan bukti-bukti dan hujah yang nyata. Yang demikian itu menjadi tugas dan kewajiban pula bagi orang-orang yang mempercayai dan mengikutinya sebagai penerus sehingga segala macam bentuk perbudakan dan perhambaan musnah dan tersapu bersih di permukaan bumi ini. Perhatikanlah firman Allah swt.:

�ل�ى اد�ع �يل� إ ب >ك� س� ب �م�ة� ر� �ح�ك �ال �م�و�ع�ظ�ة� ب �ة� و�ال ن �ح�س� ال

Artinya:

Serulah (manusia) kepada jalan Tuhanmu dengan hikmah dan pelajaran yang baik.

(Q.S. An Nahl: 125)

Maha Suci Allah swt. dari sangkaan bahwa Dia mempunyai sekutu dalam kuasa-Nya, dan bahwa ada yang wajib disembah selain Dia. Langit dan bumi serta segala isinya bahkan semua yang ada bertasbib menyucikan Allah dari hal yang demikian itu sebagaimana firman Allah swt.:

>ح ب س� �ه ت م�او�ات ل �ع الس� ب ض الس� ر�� �ن� ف�يه�ن� و�م�ن� و�األ� ء\ م�ن� و�إ ي� �ال� ش� >ح إ ب س� �ح�م�د�ه� ي �ك�ن� ب �ف�ق�هون� ال� و�ل هم� ت �يح� ب �س� �ه ت �ن �ان� إ ك

�يم�ا ل ا ح� �غ�فور

Artinya:

Langit yang tujuh, bumi dan semua yang ada di dalamnya bertasbih kepada Allah. Dan tidak ada suatu pun melainkan bertasbih dengan memuji-Nya, tetapi kamu sekalian tidak mengerti tasbih mereka. Sesungguhnya Dia adalah Maha Penyantun lagi Maha Pengampun.

(Q.S. Al-Isra': 44)

Page 78: TAFSIR SURAH YUSUF

Ayat ini ditutup dengan satu ketegasan bahwa Nabi Muhammad saw. tidaklah termasuk orang-orang yang musyrik dan orang-orang musyrik tidak masuk di dalam golongannya.

109 Kami tidak mengutus sebelum kamu, melainkan orang laki-laki yang Kami berikan wahyu kepadanya di antara penduduk negeri. Maka tidakkah mereka bepergian di muka bumi lalu melihat bagaimana kesudahan orang-orang sebelum mereka (yang mendustakan rasul) dan sesungguhnya kampung akhirat adalah lebih baik bagi orang-orang yang bertakwa. Maka tidakkah kamu memikirkannya?(QS. 12:109)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 109

�ا و�م�ا �ن ل س� ر�� �ك� م�ن� أ �ل �ال� ق�ب اال� إ وح�ي ر�ج� �ه�م� ن �ي �ل �ه�ل� م�ن� إ �قر�ى أ �م� ال �ف�ل وا أ ير �س� ض� ف�ي ي ر�

� وا األ� �ظر �ن �ف� ف�ي �ي �ان� ك �ة ك ع�اق�ب

�ذ�ين� �ه�م� م�ن� ال �ل �د�ار ق�ب ة� و�ل خ�ر� �رL اآل� ي �ذ�ين� خ� �ل �ق�و�ا ل �ف�ال� ات �ع�ق�لون� أ (109) ت

Pada ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa Dia tidak mengutus Rasul-rasul sebelum Muhammad saw. kecuali laki-laki, bukan Malaikat dan bukan perempuan. Dia menurunkan kepada mereka wahyu dan diperkuat dengan jiwa yang mantap. Mereka itu diambil dari orang-orang di antara penduduk negeri supaya penduduk negeri lain mengikutinya jika mereka itu beriman. Ini merupakan jawaban terhadap syubhat yang dilancarkan oleh orang-orang yang mengingkari kenabian Muhammad saw. yang menghendaki supaya Rasul yang diutus itu terdiri dari jenis malaikat sebagaimana dihikayatkan Allah swt. di dalam firman-Nya:

�و� اء� و�ل �ه ش� ل� الل �ز� �ن �ة� أل� �ك ئ م�ال�

Artinya:

Dan kalau Allah menghendaki tentu Dia mengutus beberapa orang Malaikat.

(Q.S. Al-Mu'minun: 24)

Tidakkah orang-orang musyrik Quraisy yang mendustakan kenabian Muhammad saw. dan mengingkari apa yang dibawanya seperti mentauhidkan Allah, mengikhlaskan ibadah semata-mata hanya kepada-Nya bepergian di muka bumi dan melihat serta menyaksikan bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan Rasul-rasul dahulu itu. Mereka dibinasakan, negerinya dihancurkan seperti kaum Nabi Hud, kaum Nabi Saleh dan lain-lainnya. Sebaliknya orang-orang yang percaya kepada Allah dan Rasul-Nya dan takut mempersekutukan Allah, tidak berbuat dosa dan maksiat akan memperoleh kesenangan nanti di negeri akhirat yang jauh lebih baik jika dibandingkan dengan apa yang didapat orang-orang

Page 79: TAFSIR SURAH YUSUF

musyrik di dunia ini. Apakah mereka tidak sampai memikirkan perbedaan pembatasan antara orang-orang yang ingkar dan orang-orang yang percaya. Kesenangan yang didapat di dunia oleh orang-orang yang ingkar itu sangat terbatas. Apabila mereka meninggal dunia berakhirlah kesenangan itu, dan di negeri akhirat kelak mereka mendapat azab yang amat pedih tak henti-hentinya. Dan kesenangan yang diperoleh orang-orang yang beriman itu, tidak saja di dunia tetapi lebih-lebih di negeri akhirat nanti, karena kesenangan yang diperolehnya itu terus-menerus tak terbatas jangka waktunya.

110 Sehingga apabila para rasul tidak mempunyai harapan lagi (tentang keimanan mereka) dan telah meyakini bahwa mereka telah didustakan, datanglah kepada para rasul itu pertolongan Kami, lalu diselamatkan orang-orang yang Kami kehendaki. Dan tidak dapat ditolak siksa Kami daripada orang-orang yang berdosa.(QS. 12:110)

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 110

�ذ�ا ح�ت�ى �س� إ �ئ �ي ت ل اس� س )وا الر) �هم� و�ظ�ن ن� وا ق�د� أ ذ�ب اء�هم� ك �ا ج� ن �ص�ر ج>ي� ن اء م�ن� ف�ن �ش� د) و�ال� ن ر� �ا ي ن س

� �أ � ع�ن� ب �ق�و�م �مج�ر�م�ين� ال ال (110)

Pada ayat ini Allah swt. menerangkan bahwa di kala rasul-rasul yang diutus itu seakan-akan berputus asa tidak mempunyai harapan lagi tentang kemungkinan kaumnya beriman karena Rasul-rasul itu didustakan oleh kaumnya, ditentang sehebat-hebatnya risalah yang dibawanya, datanglah pertolongan Allah swt. kepada Rasul-rasul itu. Demikianlah sunnatullah yang telah berlaku pada umat-umat terdahulu. Allah swt. mengutus Rasul-rasul-Nya dengan bukti-bukti yang nyata dan diperkuat dengan mukjizat. Setelah Rasul-rasul itu ditentang oleh kaumnya, didustakan dan dimusuhinya dan mereka merasakan tekanan yang amat berat, timbullah suatu perasaan seakan-akan mereka berputus asa karena tidak ada harapan lagi kaumnya akan beriman dan kemenangan yang ditunggu-tunggu belum juga datang, maka pada saat itulah pertolongan Allah swt. datang, dan kepada orang-orang yang mendustakan mereka ditimpakan azab dengan tiba-tiba seperti halnya topan yang menenggelamkan kaum Nabi Nuh, angin ribut yang membinasakan `Ad kaum Nabi Hud, siksaan yang menimpa Samud dan bencana yang melanda negeri dan kaum Nabi Lut sebagaimana tercantum dalam firman Allah swt.:

�م� �ل �ه�م� أ ت� �أ ي �أ �ب �ذ�ين� ن �ه�م� م�ن� ال �ل � ق�ب وح\ ق�و�م �مود� و�ع�اد\ ن � و�ث اه�يم� و�ق�و�م �ر� �ب ص�ح�اب� إ

� �ن� و�أ �ات� م�د�ي �ف�ك �مؤ�ت �هم� و�ال �ت ت� هم� أ ل س ر

�ات� >ن �ي �ب �ال �ان� ف�م�ا ب �ه ك �م�هم� الل �ظ�ل �ي �ك�ن� ل وا و�ل �ان هم� ك �فس� �ن �مون� أ �ظ�ل ي

Artinya:

Page 80: TAFSIR SURAH YUSUF

Belumkah datang kepada mereka berita penting tentang orang-orang yang sebelum mereka (yaitu) kaum Nuh, Ad, Samud, kaum Nabi Ibrahim, penduduk Madyan dan (penduduk) negeri-negeri yang telah musnah? Telah datang kepada mereka Rasul-rasul dengan membawa keterangan yang nyata. Maka Allah tidaklah sekali-kali menganiaya mereka, akan tetapi merekalah yang menganiaya diri mereka sendiri.

(Q.S. At Taubah: 70)

Orang-orang Quraisy yang tidak mau insaf dan kembali ke jalan yang benar sekalipun telah ditunjukkan bukti-bukti yang nyata, maka pada saatnya nanti Allah akan menimpakan azab yang pedih kepada mereka. Sedang Muhammad diberi pertolongan seperti kemenangan-kemenangan yang telah diperolehnya sejak peperangan Badar dan seterusnya pada peperangan-peperangan berikutnya. Allah swt. menyelamatkan Rasul-rasul-Nya beserta kaumnya yang beriman kepada-Nya, sedang orang-orang yang ingkar kepada Allah swt. dan mendustakan Rasul-rasul-Nya dan agama yang dibawanya akan diazab, dan tidak seorang pun dari mereka yang dapat menolak dan mengelak dari azab Allah itu.

Tafsir / Indonesia / Jalalain / Surah Yusuf 110

�ذ�ا ح�ت�ى �س� إ �ئ �ي ت ل اس� س )وا الر) �هم� و�ظ�ن ن� وا ق�د� أ ذ�ب اء�هم� ك �ا ج� ن �ص�ر ج>ي� ن اء م�ن� ف�ن �ش� د) و�ال� ن ر� �ا ي ن س

� �أ � ع�ن� ب �ق�و�م �مج�ر�م�ين� ال ال (110)

(Sehingga) lafal hattaa menunjukkan makna batas atau limit waktu daripada pengertian yang terkandung di dalam firman-Nya, "Kami tidak mengutus sebelum kalian melainkan seorang laki-laki..." Artinya: Maka Allah menangguhkan pertolongan-Nya terhadap mereka hingga (bila merasa putus asa) putus harapan (para rasul itu dan mereka telah menyakini) para rasul itu merasa yakin (bahwasanya mereka benar-benar telah didustakan) sungguh-sungguh didustakan sehingga mereka tidak dapat diharapkan lagi untuk beriman; makna ini dibaca kudzdzibuu. Bila dibaca kudzibuu tanpa memakai tasydid, artinya umat-umat tersebut merasa yakin bahwa para rasul telah mengingkari ancaman yang telah mereka berikan kepadanya, yaitu mendapat pertolongan dari Allah (maka datanglah pertolongan Kami kepada mereka lalu Kami selamatkan) dibaca dengan memakai dua huruf nun yang pertama dibaca takhfif sedang yang kedua dibaca tasydid, atau dibaca nujjiya menjadi fi`il madhi (orang-orang yang Kami kehendaki. Dan tidak dapat ditolak siksa Kami) azab Kami (daripada orang-orang yang berdosa.) yakni orang-orang musyrik.

111 Sesungguhnya pada kisah-kisah mereka itu terdapat pengajaran bagi orang-orang yang mempunyai akal. Al quran itu bukanlah cerita yang dibuat-buat akan tetapi membenarkan (kitab-kitab) yang sebelumnya dan menjelaskan segala sesuatu, dan sebagai petunjuk dan rahmat bagi kaum yang beriman.(QS. 12:111)

Page 81: TAFSIR SURAH YUSUF

::Terjemahan:: ::Tafsir:: ::Asbabun Nuzul::

Tafsir / Indonesia / DEPAG / Surah Yusuf 111

�ق�د� �ان� ل ةL ق�ص�ص�ه�م� ف�ي ك �ر� ب ول�ي ع� �اب� أل� �ب �ل �ان� م�ا األ� �ا ك �ر�ى ح�د�يث ف�ت �ك�ن� ي �ص�د�يق� و�ل �ذ�ي ت �ن� ال �ي �ه� ب �د�ي �ف�ص�يل� ي ل> و�ت ء\ ك ي� ش� ح�م�ة� و�هد�ى \ و�ر� �ق�و�م ون� ل ؤ�م�ن (111) ي

Pada ayat ini, Allah swt. menerangkan bahwa semua kisah Nabi-nabi terutama Nabi Yusuf as. bersama ayah dan saudara-saudaranya adalah pengajaran bagi orang-orang yang mempunyai akal sehat, pikiran waras, sedang orang-orang yang lalai yang tidak memanfaatkan akal dan pikirannya itu untuk mendalami dan memahami kenyataan-kenyataan yang ada, maka kisah Nabi tersebut tidak akan bermanfaat baginya, tidak akan mengambil pelajaran dan peringatan daripadanya. Yang mampu dan kuasa menyelamatkan Nabi Yusuf setelah ia dibuang ke dasar sumur, mengangkat derajatnya sesudah ia dipenjarakan, menguasai negeri Mesir sesudah dijual dengan harga murah, meninggikan pangkatnya dari saudara-saudaranya yang ingin membinasakannya, mengumpulkan mereka kembali bersama kedua orang tuanya sesudah berpisah sekian lama, yang datang dari tempat jauh, tentunya sanggup dan kuasa pula memuliakan Muhammad, meninggikan kalimatnya, memenangkan agama yang dibawanya, membantu dan menguatkannya dengan tentara dan pengikut serta pendukung setia, sekalipun di dalam menjalani semuanya itu, sekali-sekali ia mengalami kesukaran dan kesulitan. Kitab Suci Alquran yang membawa kisah-kisah tersebut, bukanlah suatu cerita yang dibikin-bikin dan diada-adakan. tetapi ia adalah wahyu yang diturunkan dari Allah swt. dan ia mempunyai daya melemahkan tokoh-tokoh sastra dan pembawa berita yang ulung untuk menyusun yang seperti itu, dan ia diberitakan dari orang-orang yang tidak pernah mempelajari buku-buku dan tidak pernah bergaul dengan ulama-ulama cerdik pandai. Bahkan kitab Suci Alquran itu membenarkan isi kitab-kitab samawi yang diturunkan kepada Nabi-nabi sebelumnya, seperti kitab Taurat, kitab Injil dan kitab Zabur, tentunya ia masih murni, bukan yang sudah ditambah dengan khurafat dan lain-lain hal yang tidak menggambarkan lagi kemurniannya. Di dalam kitab Suci Alquran itu diuraikan dengan jelas perintah-perintah Allah, larangan-larangan-Nya, janji-janji dan ancaman-Nya, sifat kesempurnaan yang wajib bagi-Nya dan Maha Suci dari sifat-sifat kekurangan dan hal-hal yang lain sebagaimana firman Allah swt.:

�ا م�ا ط�ن �اب� ف�ي ف�ر� �ك�ت ء\ م�ن� ال ي� ش�

Artinya:

Tiadalah Kami alpakan sesuatu pun di dalam Al-Kitab.

At Taubah: 70)

Alquran adalah petunjuk bagi orang-orang yang meneliti dan mendalami isinya dan orang-orang yang membacanya dengan penuh kesadaran. Dia akan membimbing ke jalan yang benar, amal saleh dan kebahagiaan dunia dan akhirat. Dia adalah rahmat bagi orang-orang yang beriman, yaitu orang-orang

Page 82: TAFSIR SURAH YUSUF

yang membenarkan dan mempercayainya serta mengamalkan isinya, karena iman itu ialah ucapan yang dibenarkan oleh hati dan dibuktikan dengan amal perbuatan.