Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan...

10
P/N: 40-50902-00 www.khind.com.my Double Boiler / 安心炖盅王 /Didihan Berganda Instruction Manual / 说明指示书/Buku Panduan DB32AS

Transcript of Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan...

Page 1: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

P/N: 40-50902-00 www.khind.com.my

Double Boiler / 安心炖盅王 /Didihan Berganda

Instruction Manual / 说明指示书/Buku Panduan

DB32AS

Page 2: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

Panduan Penyelesaian Masalah

Fenomena

Tiadabekalan kuasa

Tidak lama selepasmenggunakanperkakas, paparanskrin terpadam

Plag talikod kuasa tidakdisambung dengan betul

Periksa sama ada talikodkuasa dipasang dengan betul

Masalah pada perkakas Hantar perkakas ke pusat servisuntuk dibaiki.

Perkakas beroperasi dalam modperlindungan didih kering keranatiada air dimasukkan ke dalamperiuk luaran.

Apabila menggunakan periukluaran untuk terus masak makananyang likat, makanan akan terkumpul di bahagian bawah periuk luaran, yang mungkin menyebabkan produk beroperasi dalam mod perlindungan didih lampau.

Masalah pada perkakasBekalan kuasa dihidupkantetapi tiada operasipemanasan

Hantar perkakas ke pusat servisuntuk dibaiki.

Masalah pada perkakasPapan skrin menunjukkan “E1” or “E2”

Hantar perkakas ke pusat servisuntuk dibaiki.

1. Bersihkan makanan yang terkumpul di bahagian bawah periuk luaran. 2. Masak makanan yang likat dengan menggunakan periuk seramik dalaman.

Cabut plag kuasa, tambahkan air ke dalam periuk luaran dan pasangtalikod kuasa sekali lagi.

Punca Penyelesaian Masalah

Parts identi�cation / 零件名称 / Pengenalan bahagian

Speci�cation / 规格 / Spesifikasi

*Pictures are for illustration purpose only. *图片仅供参考。*Gambar adalah untuk tujuan ilustrasi sahaja.

Glass Lid / 玻璃盖Penutup Gelas Atas

Big Ceramic Pot Lid / 大陶瓷锅盖Penutup Periuk Seramik Besar

1

2

Ceramic Steam Tray / 陶瓷锅蒸盘Talam Kukus Seramik

3

Big Ceramic Pot / 大陶瓷锅Periuk Seramik Besar

4

Stainless Steel Base Plate不锈钢垫板Plat Keluli Tahan Karat

Product Body / 主机Badan Produk

5

6

Small Ceramic Pot Lid / 小陶瓷锅盖Penutup Periuk Seramik Kecil

7

Small Ceramic Pot / 小陶瓷锅Periuk Seramik Kecil

8

Stainless Steel Outer Pot / 不锈钢外锅Periuk Luaran Keluli Tahan Karat

9

Control Panel / 控制面板Panel Kawalan

10

Power Cord / 电源线Talikod Kuasa

150mL Measuring Cup / 150毫升测量杯Cawan Penyukat 150mL

11

12

Specifications are subject to change without prior notice. 以上规格有任何的改变,恕无另行通知。Spesifikasi boleh berubah tanpa sebarang notis terlebih dahulu.

Model / 型号

Voltage / 电源 / VoltanPower / 功率 / KuasaCapacity / 容量 / Kapasiti: - Big Ceramic Pot / 大陶瓷锅 / Periuk Seramik Besar - Small Ceramic Pot / 小陶瓷锅 / Periuk Seramik Kecil

Net Weight / 净重 / Berat BersihDimension (LxWxH) / 外形尺寸(长x宽x高)/ Dimensi (PxLxT): - Product / 产品 / Produk - Big Ceramic Pot / 大陶瓷锅 / Periuk Seramik Besar - Small Ceramic Pot / 小陶瓷锅 / Periuk Seramik Kecil

DB32AS220-240V~ 50/60Hz

600-715W

3.2 Litres / 公升 / Liter1 x 0.44�Litres / 公升 / Liter2 x 0.65�Litres / 公升 / Liter7.6kg / 公斤 / Liter

338 x 278 x 271mm / 毫米

Ø228 x 122.5mm / 毫米

Ø100 x 96mm / 毫米

Ø116.5 x 114.5mm / 毫米

:::

::

:

:::

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

18

Page 3: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

2

Caution / 注意事项

1. Read�the�following�instructions�before�using�the�appliance. ��� 使用本产品前,请先详细阅读此说明书。2. Check if�the�power�supply�matches�the�specifications�mentioned�before�operation. ���� 使用前,请先检查戶内电源是否适合用于本产品的规格。3. Do�not�operate�the�appliance�near�children�or�infirm�persons. 不要在小孩及行动缓慢者的附近操作本产品。4. Do�not�add�water�beyond�the�MAX�level�on�the�water�level�indicator. 不要加水超过水位显示器的“MAX”标记。 5. When the�product�is�in use,�its�upper�lid�and�the�pots�have�very�high�temperature,�so�do�not�touch�them to avoid�scalding. 产品正在操作时,上盖、锅的温度较高,请勿触摸,以免烫伤。 6. Hot�steam�will�be�emitted�during�boiling�process�and�may�cause�scalding.�Be�careful�when�handling. 在炖煮过程中,会发出蒸汽及可导致烫伤。操作时应格外小心。 7. Do not�cover�the�steam�vent�during�boiling�process.�It�may�cause�the�appliance�to�malfunction. 在炖煮过程中,不要遮盖着蒸汽孔以避免损坏本产品。8. Do�not�heat�ceramic�pots�directly�on�naked�flame,�and�avoid�the�ceramic�parts�from�contacting�cold�� water�when it�is�hot,�so�as�to�avoid�cracking. 不要将内锅直接放在明火上加热,并避免陶瓷件在较热时接触冷水,以免发生爆裂。 9. The�inner�surfaces�of�the�Outer�Pot�will�be�very�hot�after�any�cooking�process.�Do�not�clean�immediately�� after cooking. 炖煮后,外锅的内部会很热。不要马上清洗。10. Do�not�operate�appliance�when�Outer�Pot�is�dry�(no�water�added).���� 在外锅没有加水时,不要操作本产品。11. Do�not�operate�appliance�in�humid�or�high�temperature�environment.�Do�not�place�the�product�near�or�at� the�surfaces�of the items�that�are�flammable�and�explosive.��� 不要在潮湿或高温的环境下操作本产品。不要放在易燃易爆的物品附近或表面使用。12. Insert�plug�to�AC�mains�securely.�Do�not�operate�with�wet�hands�or�when�the�plug�is�wet. 连接插头至插座。不要用潮湿的插头或湿漉漉的手来操作本产品。13. Plug�in�the�socket�to�the�Product�Body�securely.�For�your�safety,�use�the�power�source�with�ground protection. 将插头稳固的连接至机身。请使用有合格保护接地的电源,以确保人身安全。14. Do�not�move�the�appliance�during�cooking�process. 炖煮时,不要移动本产品。 15. Handle�Ceramic�Pots�with�care.�All�ceramics�are�fragile�which�are�not�included�in�the�scope�of�warranty. 小心使用陶瓷锅。陶瓷件是易碎品,不在保修服务范围。16. This�appliance�is�not�intended�for�use�by�persons�(including�children)�with�reduced�physical,�sensory�or mental�capabilities,�or�lack�of�experience�and�knowledge,�unless�they�have�been�given�supervision�or instruction�concerning�use of�the�appliance�by�a�person�responsible�for�their�safety. Children should�be�supervised�to�ensure�that�they�do�not�play�with�the�appliance. 此电器不适合这些人士使用:小孩,体力弱及感官,精神上有障礙,缺少经验及知识者;除非有人监督或 指示如何操作,并负责操作人的安全。 小孩需紧密的监督,此电器严禁被小孩当玩具玩。17. If the�supply�cord�is damaged,�it�must�be�replaced�by�the�manufacturer,�its�service�agent�or�similarly qualified�persons�in�order�to�avoid�a�hazard. 当电源线损坏时,请送往维修中心,所授权的维修中心或拥有同等技术的人士替换。 18. This�appliance�is�intended�for�household�use�only.�Commercial�or�outdoor�use�will�void�the�warranty. 本产品仅供家庭式使用。若用于戶外或商业用途,保修将无效。

Cara-cara Penggunaan

17

Kaedah mengukur beras: Sila gunakan cawan yang disertakan dengan produk ini untuk mengukur beras dan kaedah mengukur beras adalah seperti yang ditunjukkan dalam rajah berikut:

D) Hentikan operasi selepas perkakas beroperasi untuk jangka masa tertentu dan makanan telah masak, anda boleh tekan butang "Kekal Hangat / Batal" untuk menghentikan operasi dengan serta-merta dan kembali ke mod siap sedia. Selepas produk digunakan, sila cabut talikod kuasa dan matikan kuasa.

Tip-tip :

1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan bahan- bahan makanan dengan sepenuhnya di dalam air untuk tempoh masa yang sesuai. Pemasa Tertunda tidak boleh ditetapkan untuk jangka masa yang panjang pada makanan yang mudah rosak.2. Apabila mendidih berganda atau mengukus makanan yang memerlukan tempoh memasak yang lebih lama, disarankan untuk memanjangkan masa memasak dan menambah air untuk memastikan makanan dimasak sepenuhnya.3. Tetapkan masa operasi mengikut citarasa sendiri untuk hasil masakan yang lebih baik. 4. Selain menu “Kekal Hangat” dan “ Yogurt”, perkakas akan beralih kepada operasi “Kekal Hangat” selepas masa kiraan undur tamat. 5. Sila tambah air ke dalam periuk luaran keluli tahan karat mengikut paras air yang maksimum, untuk memastikan operasi mendidih berganda yang optimum dan mengelakkan potensi kerosakan pada perkakas. 6. Sekiranya anda perlu membuka penutup gelas atas ketika dalam proses memasak, sila tekan butang " Kekal Hangat / Batal" terlebih dahulu untuk menghentikan operasi. Jangan buka penutup sehingga air berhenti mendidih untuk mengelakkan air mendidih dari terpercik keluar dari periuk luar yang mungkin akan menyebabkan kelecuran. AMARAN: Elakkan tumpahan pada salur soket perkakas.7. Apabila menu beralih kepada “Kekal Hangat” selepas tamat masa memasak dan skrin memaparkan "--: --". Tekan butang "Kekal Hangat / Batal" untuk menghentikan fungsi kekal hangat kerana fungsi kekal hangat akan beroperasi secara berterusan.

Page 4: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

a) Tekan butang “Pemasa Tertunda” dan penunjuk akan berkelip. Skrin akan memaparkan “02:00” dan ia akan berkelip.

b) Tekan Butang “Jam” dan laraskan daripada “02” kepada “05”.

c) Tekan Butang “Minit” dan laraskan daripada “00” kepada “10”.

d) Tekan Butang “Hidangan Sepinggan Lengkap” untuk memilih menu “Sup Urat”. Skrin akan menunjukkan “03:00”, dan Penunjuk “Sup Urat” akan berkelip.

e) Selepas beberapa saat, ia akan memasuki mod “Pemasa Tertunda”. Penunjuk “Sup Urat” akan berubah daripada berkelip kepada paparan berkekalan. Skrin akan memaparkan “05:10” dan perkakas berada dalam mod Pemasa Tertunda.

f) Selepas mod “Pemasa Tertunda” tamat, perkakas akan memasuki mod “Sup Urat”. Penunjuk “Pemasa Tertunda” akan terhenti dan skrin akan memaparkan “03:00” dan ia akan mula memasak dan kiraan undur bermula serta merta.

g) Selepas masa memasak tamat, ia akan memasuki mod “Kekal Hangat”. Penunjuk pada “Sup Urat” akan berhenti manakala penunjuk “Kekal Hangat” akan bermula. Skrin akan memaparkan “-:--”, dan “:” akan berkelip.

3

Cleaning & Maintenance / 保用及清洗

1. Before�cleaning,�unplug�from�the�mains�and�allow�the�appliance�to�cool�down. ����� 产品清洗前应先拔掉电源线,待冷却后再进行清洗。 ��� CAUTION:�Do�not�immerse�cord�or�the�body�of�this appliance�into�water�to�avoid�risk�of�electric�shock.� ���� 注意: 切勿将本产品机身或其电源线浸入水里或其它液体里,以防触电。

2. The�ceramic�parts�can�be�washed�with�mild�detergent�and�sponge.�Do�not�use�scouring�pads,�hard�steel� wool,�metallic�brushes�to�clean�it�to�avoid�damage�to�the�surface. � 陶瓷件可用洗洁精和海绵清洗。请勿使用钢丝刷,硬质钢丝,金属刷子来清洗,以免损坏表面。

3. Use�a�wet�towel�to�wipe�the�outside�surface�of�the�product�body,�but�do�not�use�corrosive�liquids�for cleaning. ���� 可用湿毛巾擦拭机体外表面,切勿使用腐蚀性液体进行清洗。

4. For�easy�cleaning,�pour�hot�water�into�Ceramic�Pots,�soak for�a�few�minutes�before�washing. ���� 为了容易清洗,将一些热水倒入陶瓷锅,待浸泡几分钟后才清洗。

5. Dry�thoroughly�with�a�soft�cloth. ���� 用软布抹干。

6. When�the�product�is�not�used�for�a�long�time,�please�clean�it�and pack�it�into�carton box.�It�should�be stored�in�a�ventilated�and�dry�place�to�prevent�humidity. 产品长期不使用时,请清洁干净后,装入包装箱中,应存放于通风干燥的地方,以免受潮,影响使用。

Important�Information�重要提示

1.� The�presence�of�either “minerals”�or “hard�water”�in�the�water�piping�system,�may�cause�brown�or� white�spots�and�mineral�scale�which appear�on�the�surface�of�the�Stainless�Steel�Pot,�could�visually resemble�rust�spots.�As�these�spots�are�not�rust,�it�is�harmless�and�safe�to�consume�water�or�food� from�the� appliance. 自来水里的“矿物质”或“硬水”,可能会导致不锈钢锅出现棕色或白色斑点和矿物垢,并造 成相似生锈的视觉。但这些斑点是不会生锈及无害的,可放心食用电器的水或食物。2. These�spots�can�be�removed�by�the�below�two�methods:� 这些斑点可以用以下方式除去: i) Boiling�Citric�Acid�Crystal�Solution�(Food� Grade).� 沸腾的柠檬酸晶体溶液(食品级)。 ii) Add�1�to�2�tbsp�of�white�vinegar�or�3�to�5�slices�of�lemon�into�Outer�Pot�and�add�water.�Boil�it. 不锈钢锅内放入1~2汤匙白醋或3~5片柠檬,并加水,通电加热。 3. For�tough�stains,�you�may�need�to�use�a�good�metal�cleaner�to�remove the�stubborn�stains�and� then�wash�off�with�soap�solution�before�using. 对于强硬的污渍,你可能需要使用金属除污剂以除去顽固污渍,然后在使用此电器前用肥皂液洗 掉。

16

C. Memilih menu Sup Urat dan menetapkan Pemasa Tertunda kepada 5 jam and 10 minit

Nota : 1. Selepas menekan butang “ Pemasa Tertunda” , anda mesti memilih antara “Sup Tonik”, “Pencuci Mulut . Bubur”, “Hidangan Sepinggan Lengkap” atau “Rebusan Berganda”. Mod “Pemasa Tertunda” tidak akan bermula sekiranya “Pemasa Tertunda” ditekan selepas menu dipilih terdahulu. 2. Dalam mod “Pemasa Tertunda”, Masa operasi tidak boleh dilaraskan 3. Tiada fungsi “Pemasa Tertunda” untuk menu “Kekal Hangat” dan “Yogurt”

Cara-cara Penggunaan

4 Menu Nasi Dan Bubur (Nota : Dilarang memasak nasi, bubur dan sup yang pekat secara terus pada periuk luaran untuk mengelakkan risiko kerosakan pada perkakas). Gunakan periuk dalaman untuk memasak nasi dan bubur.

Nisbah beras dan airMerujuk kepada jadual berikut untuk maklumat kapasiti maksimum.Nisbah beras kepada air 1:1.2 untuk nasi dan nisbah beras kepada air 1:8 untuk bubur. Nisbah beras kepada air mungkin berbeza mengikut jenis dan asal beras.

Nasi

Bubur

Periuk Dalaman BesarPeriuk Dalaman 0.65L

Periuk Dalaman 0.44L

Periuk Dalaman Besar

Periuk Dalaman 0.65L

Periuk Dalaman 0.44L

3.5 cawan beras + (Air : 4 cawan + 1/4 skala pada cawan)

1 cawan beras + (Air : 1 cawan + 1/4 skala pada cawan)

½ cawan beras + (Air : 100ml skala pada cawan)

1 cawan beras + 8 cawan air

1/4 cawan beras + (Air : 2 cawan +1/4 skala pada cawan)

1/8 cawan beras + (Air : 1 cawan +1/4 skala pada cawan)

Page 5: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

How to use / 使用方法

5

4. “Preset” key: / “预约”按键: The indicator for “Preset” will be on once pressed, the time “02:00” is displayed and it flashes on. When the key is pressed once, the Preset time can be set by pressing the keys of “Hour” and “Minute”. The indicator will be off if the key is pressed again with “00:00” displayed on the screen and the appliance will be in standby state. 按一下,“预约”指示灯亮,显示“02:00”,数字闪亮,可以再按“小时”,“分钟”键进行预约 时间设置;再按一下,指示灯灭,显示“00:00”,处于待机状态。

5. “Hour” key: / “小时”按键: During the time setting, the HH in the display of “HH: MM” will change from 0 to 23 by the unit of 1 every time when you press the “hour” key. The “Hour” will increase by 1 if you short-press the key and it will increase continuously by the unit of 1 if you long-press the key. When “23” is reached, press the “Hour” key again and it will return to “0”. (For Cooking time setting, it is settable from 0~11 only, while for pre-set time setting, it is settable from 0~23) 当进行时间设置时,按“小时”按键,显示“HH:MM”中的HH将在0~23之间以1为单位递变,短按 “小时”按键递增1,长按“小时”按键以1为单位连续递增。当调至“23”时,再按“小时”按 键,则回到“0”。(定时时间设置“小时“只能在0~11之间调整。预设时间设置,可以在0~23 之间调整。)

6. “Minute” key: / “分钟”按键: During the time setting, the MM in the display of “HH:MM” will change from 00 to 55 by the unit of 5 every time when you press the “Minute” key. The “Minute” will increase by the unit of 5 if you short-press the key and it will increase continuously by the unit of 5 if you long-press the key. When “55” is reached, press the “Minute” key again and it will return to “0”. 当进行预约时间设置时,按“分钟”按键,显示“HH:MM”中的MM将在00~55之间以5为单位递变, 短按“分钟”按键递增5,长按“分钟”按键以5为单位连续递增。当调至“55”时,再按“分钟” 按键,则回到“0”。

B) Menu�Setting�Table�of�the�Product 产品菜单设置表

Menu菜单

Default Time (Hr)厂商默认时间

(小时)00:30

Presettingavailable or not是否可预约

Bird’sNest燕窝

Herbs

药膳

FishMaw鱼胶

Ginseng

参茸

Yogurt

酸奶

WhiteFungus银耳

Beans

Porridge

TendonSoup筋汤

MeatSoup肉汤

Rice

米饭

SetMeal套餐

DoubleStew精炖

KeepWarm保温

Yes是

02:00

Yes是

02:30

Yes是

00:40

Yes是

09:00 03:00

Yes是

02:20

Yes是

01:00

Yes是

03:00

Yes是

01:20

Yes是

01:00

Yes是

01:30

Yes是

02:30

Yes是

--:--

No否

No否

C)� Operational�Procedures� 使用步骤 Working�principle�of�double boiling: It�is�a�cooking�method�which�takes�water�as�a�medium�to�evenly and gently�heat�the�food�inside�the�inner�pot.�Therefore,�you�must�add�water�into�the�heating�container� of the double boiler. 隔水炖的工作原理:是一种利用水做媒介,对内锅中的食物进行均匀柔和地加热的烹饪方法。故炖 盅王的加热容器内必须加入水才可以正常使用。1. Select�the�cooking�method�to�deploy�the�inner�pots�(when�using�the�inner�pot�to�cook�food, you�can�� select the�following�methods,�but the�food�and�water�added�should�not�exceed�80%�of�the�capacity�of the�inner�pot) : 选择炖煮法配置内锅(使用内锅炖煮食物时有以下方法供选择,加入食材和水不超过内锅容量的 80%):

14

C) Prosedur Operasi Prinsip Didihan Berganda 1. Ia adalah kaedah memasak yang menggunakan air sebagai medium untuk memanaskan makanan di dalam periuk dalam secara rata. Oleh itu, anda mesti menambah air ke dalam Periuk Luaran dan masukkan ramuan ke dalam periuk seramik. Bahan makanan dan air yang ditambah tidak boleh melebihi 80% dari kapasiti dalam periuk dalam: a)“Kaedah Didihan Berganda": Jangan letakkan makanan pada talam kukus seramik tetapi terus meletakkan bahan makanan dan jumlah air yang sesuai ke dalam periuk seramik (paras air hendaklah sama dengan atau sedikit lebih tinggi daripada makanan), dan kemudian tutup dengan penutup periuk seramik .

b)“Memisahkan sisa makanan dari periuk seramik dengan kaedah Didihan Berganda”. Pertama, letakkan bahan makanan atau herba yang hanya menambah perisa atau nilai nutrisi di bahagian bawah periuk seramik dan masukkan talam kukus seramik, kemudian letakkan makanan ke talam kukus seramik. Akhir sekali, tambahkan jumlah air yang sesuai ke dalam periuk seramik (paras air hendaklah sama atau lebih tinggi sedikit daripada makanan), kemudian tutup dengan penutup periuk seramik.

c) Kaedah mengekstrak pati sebenar dari makanan, pertama letakkan talam kukus stim seramik ke dalam periuk dalam, kemudian letakkan makanan ke dalam talam kukus seramik, tanpa menambah air. Tutup periuk seramik dengan penutup. Anda akan mendapat semangkuk kecil pati makanan selepas tamat masa memasak.

Tambah AirMakanan Tutupkan dengan penutup periuk seramik

Cara-cara Penggunaan

B) Jadual Tetapan Menu pada Produk

Menu

Masa AsalMenu 00:30

FungsiPemasa Masa

Tertunda

SarangBurung

Herba Gelem-bungIkan

Ginseng Yogurt FungusPutih

Ke-kacang

Bubur SupUrat

SupDaging

Nasi SetMakan-

an

RebusanBergan-

da

KekalHangat

Ada

02:00

Ada

02:30

Ada

00:40

Ada

09:00 03:00

Ada

02:20

Ada

01:00

Ada

03:00

Ada

01:20

Ada

01:00

Ada

01:30

Ada

02:30

Ada

--:--

Tiada Tiada

Page 6: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

a) “Double�Boiling�Method”:�Do�not�use�ceramic�steam�tray�but�directly�put�the�food�and appropriate� amount�of�water�into�the�inner�pot�(the�water�level shall�be�equal�to�or�slightly�higher than the� food), and�then�cover�the�inner�pot�lid.�Note: The�small�inner�pot�is only applicable for “Double Boiling� Method”. “煲炖法”:不使用陶瓷锅蒸盘,直接在内锅中放入食材并加入适量水(以水恰好浸没食物或略 多一点为宜),再盖上内锅盖。注:小内锅仅适用“煲炖法”。

b) Separating�the�edibles�from�the�throw�away�by�the�”Double�Boiling�method”:� First�put�the�medicinal material�which�are�not�directly�eaten�at�the�bottom�of� the�inner�pot,�and�put�in�ceramic�steam�tray�to� separate�it,�and�then�put�the� food� onto� the� ceramic� steam� tray.� Finally,� add� appropriate� amount� of water into�the�inner�pot�(the�water�level�shall�be�equal�to�or�slightly�higher�than�the� food),�and� then cover with the�inner�pot�lid. “隔离炖法”:先将不直接食用的药材置于内锅底部,再放入陶瓷锅蒸盘将其隔离,最后将食物 搁于陶瓷锅蒸盘上,再往内锅内加入适量水(以水恰好浸没食物或略多一点为宜),再盖上内锅 盖。

Add Water�加水

食物 盖上内锅盖Food Cover with Ceramic Pot Lid

6

How to use / 使用方法

c) “Original�taste�&�original�flavour�cooking�method”:� First�put�the�ceramic�steam�tray�into�the�inner�pot, and then�put�the�food�onto�the�ceramic�steam� tray,�without�adding�water.�Directly�cover with�the� inner pot�lid.�After�using�this�method�to�carry�out�cooking process,�you�will�get�a�small�bowl�of� essence�of�the food. “原汁炖法”:先将陶瓷锅蒸盘放入内锅中,再将食物搁于陶瓷锅蒸盘上,不用加水,直接盖上 内锅盖。用此种方法炖煮后您将得到一小碗食物“原汁”。

2. Add�water�into�Stainless�Steel�Outer�Pot:� 往不锈钢外锅内加水: a) Use�the�big�ceramic�inner�pot�to�cook�food:�Add�water�into�the�Stainless�Steel�Outer�Pot�to�the�water� level of “� �������”。���� 使用大陶瓷内锅炖煮食物:往不锈钢外锅内加水至“� �������”水位线。 b) Use�the�small�ceramic�inner�pot�to�cook�food:� Put�the�base�plate�into�the�stainless�steel�outer�pot,� and add�water�into�the�stainless�steel�outer�pot�to�the�water�level�of “� �������”.�� 使用小陶瓷内锅炖煮食物:将垫板放入不锈钢外锅内,往不锈钢外锅内加水至“� �������”水位线 处。 Note:�The�water�levels�are�at�the�same�height�as�the “� �������” and “� �������”。 注:"� �������","� �������"水位线相同高度。

Cara-cara Penggunaan

13

1. Butang “Sup Tonik”, Tekan butang tersebut dan ikon “▲” akan tertunjuk pada menu pertama, “Sarang Burung” . Pada masa yang sama, masa menu akan terpapar pada skrin dan berkelip. Setiap kali butang ditekan, ikon “▲” akan beralih ke menu seterusnya mengikut arah lawan jam sehingga ke menu Ginseng. Sekiranya butang ini ditekan lagi, ikon “▲” akan kembali ke menu pertama dah kitaran ini akan berterusan.

2. Butang “Pencuci Mulut . Bubur”, Tekan butang tersebut dan ikon “▲” akan tertunjuk pada menu pertama, “Yogurt” . Pada masa yang sama, masa menu akan terpapar pada skrin dan berkelip. Setiap kali butang ditekan, ikon “▲” akan beralih ke menu seterusnya mengikut arah lawan jam sehingga ke menu “Bubur”. Sekiranya butang ini ditekan lagi, ikon “▲” akan kembali ke menu pertama dah kitaran ini akan berterusan

3. Butang “Hidangan Sepinggan Lengkap”, Tekan butang tersebut dan ikon “▲” akan tertunjuk pada menu pertama, “Sup Urat” . Pada masa yang sama, masa menu akan terpapar pada skrin dan berkelip. Setiap kali butang ditekan, ikon “▲” akan beralih ke menu seterusnya mengikut arah lawan jam sehingga ke menu “Set Makanan” . Sekiranya butang ini ditekan lagi, ikon “▲” akan kembali ke menu pertama dah kitaran ini akan berterusan

4. Butang “Pemasa Tertunda” : Skrin akan memaparkan “02:00” dan Penunjuk untuk “Pemasa Tertunda” akan terpapar dan berkelip selepas butang ini ditekan. Pemasa Tertunda boleh dilaraskan dengan menekan butang “Jam” dan “Minit”. Penunjuk akan terpadam sekiranya butang tersebut ditekan sekali lagi dan “00:00” akan terpapar pada skrin. Perkakas akan berada pada mod siap sedia.

5. Butang “Jam” : Ketika menetap masa, HH dalam paparan “HH:MM” akan meningkat daripada 0 sehingga 23 dengan selang 1 unit setiap kali butang “Jam” ditekan. “Jam” akan bertambah satu unit sekiranya butang tersebut ditekan dan dilepaskan dengan cepat manakala masa memasak akan bertambah dengan cepat sekiranya butang ditekan secara berterusan. Setelan mencapai “23”, sekiranya butang “Jam” ditekan sekali lagi, ia akan kembali ke “0” . (Masa maksimum untuk Tetapan masa memasak adalah 11 jam manakala masa maksimum untuk tetapan pemasa tertunda adalah 23 jam).

6. Butang “Minit” : Ketika menetap masa, MM dalam paparan “HH:MM” akan meningkat daripada 0 sehingga 55 dengan selang 5 unit setiap kali butang “Minit” ditekan. “Minit” akan bertambah 5 unit sekiranya butang tersebut ditekan dan dilepaskan dengan cepat manakala masa memasak akan bertambah dengan cepat sekiranya butang ditekan secara berterusan. Setelan mencapai “55”, sekiranya butang “Minit” ditekan sekali lagi, ia akan kembali ke “0” .

A) Fungsi Panel Kawalan :

1

9 10 11 12

2

3

4

14

16

19

13

5

6

7

8

15

18

20

21

17

TonicSoup

Hour

DoubleStew

Keep Warm

Cancel

Pre-set Minutes

Minimum Water Level

Desserts

Porridge

WholesomeMeals

Bird’sNest

Herbs

Fish Maw

Ginseng

TendonSoup

MeatSoup

Rice

Yogurt WhiteFungus

Beans PorridgeSet Meal

Sarang Burung1

Herba2

Gelembung Ikan3

Ginseng4

Sup Urat5

Sup Daging6

Nasi7

Set Makanan8

Yogurt9

Fungus PutihKekacang

10

11

Bubur12

Bubur • Pencuci MulutSup TonikHidangan Sepinggan LengkapJamPemasa TertundaMinitRebusan BergandaKekal HangatBatal21

20

19

18

17

16

15

14

13

Penunjuk Butang

Page 7: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

7

How to use / 使用方法

3. Place�the�big�ceramic�pot�or�small�ceramic�pot�with�the�food�material�into�the� stainless�steel�outer�pot� and cover�it�with�the�glass�lid. 把装好食材的大陶瓷锅或小陶瓷锅放入不锈钢外锅内,盖上玻璃盖。4. Turn�on�the�power,�the�display�screen�on�the�operation�panel�is�on,�and�it�is�in�the�standby�mode. ���� 接通电源,控制面板上显示屏亮起,处于待机状态。

3. Selecting the menu and setting cooking time 选择功能及设置时间 A. Example : Selecting “Bird's Nest” and “Double stew” 默认时间炖煮(分别以“燕窝”、“精炖”为例)

B. Other settings 其它设置及说明定时炖煮设置及工作说明 Example : Adjusting “Herbs” cooking time to 3 hours and 10 minutes 以“药膳 ”功能定时3小时10分为例

a) Press the “Tonic Soup” key to select “Bird's Nest”, the screen displays “00:30”, and the “Bird's Nest” menu indicator flashes on. If any key is no longer pressed, it will automatically enter into the cooking mode in about six seconds. 按“滋补品”键,选取“燕窝”功能,液晶屏显示“00:30”,“燕窝”功能箭头闪亮。不 再按动任何按键,约6秒后,自动进入该功能的炖煮。

b) Press the “Double Stew” key to select menu of “Double stew”, the screen displays “02:30”, and the “Double stew” menu flashes on. If any key is no longer pressed, it will automatically enter into the stewing of this function in about six seconds. 按“精炖”键,选取“精炖”功能,液晶屏显示“02:30”,“精炖”功能指示灯闪亮。不 再按动任何按键,约6秒后,自动进入该功能的炖煮。

a) Press the “Tonic Soup” key to select the “Herbs” , the screen displays “02:00”, and the “Herbs” indicator flashes on. 按“滋补品”键,选取“药膳”功能,液晶屏显示“02:00”,“药膳”功能箭头闪亮。

b) Press the “Hour” key to adjust “02” to “03”. 按“小时”键,将“02”调整为“03”。

c) Press the “Minute” key to adjust “00” to “10”. 按“分钟”键,将“00”调整为“10”。

d) After a few seconds, the indicator turns from flashing on into constantly on. It starts cooking. 几秒钟后,自动进入定时工作状态,“药膳”功能箭头由闪亮变成恒亮、液晶屏显 示 “03:10”由闪亮变为恒亮,并开始工作,进入工作状态。

e) After the cooking time is over, it enters into the Keep Warm state. The ‘Herbs” menu is off, and the “Keep Warm” indicator is constantly on, the screen displays “-.-” and “.” flashes on 定时时间结束后,进入无限时保温状态,“药膳”功能箭头灭,“保温”指示灯恒亮,液 晶屏显示“-.-”,“:”闪亮。

12

1. Sebelum pembersihan, cabut palam daripada suis utama dan biarkan perkakas sejuk terlebih dahulu. Berhati-hati: Jangan masukkan talikod kuasa atau periuk luar ke dalam air untuk mengelakkan risiko kejutan elektrik.2. Bahagian seramik boleh dibasuh dengan detergen ringan dan span. Jangan gunakan pad penyental, berus keluli keras, berus logam untuk membersihkannya untuk mengelakkan kerosakan pada permukaan.3. Gunakan kain basah untuk mengelap permukaan luar badan perkakas. Jangan gunakan cecair yang menghakis untuk pembersihan.4. Untuk memudahkan pembersihan, tuangkan air panas ke dalam pot seramik dan rendam selama beberapa minit sebelum mencucinya.5. Keringkan dengan menggunakan kain yang lembut.6. Apabila produk tidak digunakan untuk jangka masa yang lama, sila bersihkan dan bungkuskan ke dalam kotak. Ia perlu disimpan di tempat yang berventilasi dan kering untuk mengelakkan kelembapan.

Maklumat Penting1. Kesan bintik-bintik perang atau putih serta kesan keperangan yang mungkin wujud pada permukaan pot keluli tahan karat pada periuk luaran adalah kesan dari kandungan “mineral” atau “kapur” yang wujud di dalam air paip. Oleh sebab bintik-bintik ini bukan karat, ia tidak berbahaya dan air dan makanan yang dimasak menggunakan perkakas ini adalah selamat.2. Bintik-bintik serta kesan keperangan ini boleh dihilangkan dengan 2 kaedah ini: - Mendidihkan larutan asid sitrik kristal (gred makanan). - Tambahkan 1 hingga 2 sudu cuka putih atau 3 hingga 5 hiris limau ke dalam periuk luaran dan tambahkan air. Didihkan air dalam periuk.3. Untuk kesan yang degil, anda mungkin perlu menggunakan pembersih logam yang baik. Basuh dengan sabun sebelum menggunakan perkakas.

1. Sila baca panduan berikut sebelum menggunakan perkakas.2. Periksa bekalan kuasa dan spesifikasi sebelum mengoperasi perkakas.3. Jangan mengendalikan perkakas berhampiran kanak-kanak atau orang yang kurang upaya fizikal.4. Jangan masukkan air melebihi paras “MAX” pada penunjuk paras air pada periuk keluli tahan karat.5. Apabila perkakas sedang digunakan, suhu penutup gelas atas dan periuk seramik adalah sangat panas. Jangan sentuh ia untuk mengelakkan risiko keceluran.6. Wap stim panas akan terhasil ketika proses pendidihan. Sila berhati-hati semasa mengendalikannya.7. Jangan tutup saluran wap keluar wap panas semasa proses pendidihan. Ianya boleh mengakibatkan perkakas rosak.8. Periuk seramik tidak boleh digunakan terus pada api memasak. Jangan dedahkan periuk seramik pada air sejuk ketika ia masih panas untuk mengelakkan periuk seramik retak.9. Permukaan dalaman pada periuk luaran adalah panas selepas sebarang proses memasak. Jangan bersihkan terlalu cepat selepas memasak.

10. Jangan operasikan perkakas sekiranya periuk luaran kering (tiada air).11. Jangan kendalikan perkakas dalam persekitaran suhu yang lembap atau tinggi. Jangan letakkan produk berhampiran atau di permukaan barang-barang yang mudah terbakar dan meletup.12. Masukkan plag ke punca kuasa AC dengan betul. Jangan operasikan dengan tangan basah atau ketika kepala plag basah.13. Sambungkan soket ke periuk luar dengan betul dan selamat. Untuk keselamatan anda, gunakan sumber kuasa dengan pembumian.14. Jangan alihkan perkakas semasa proses memasak. 15. Kendalikan periuk seramik dengan cermat. Seramik adalah bahan mudah pecah dah tidak termasuk dalam skop jaminan.16. Perkakas ini bukan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya fizikal, deria atau kecacatan mental, atau kurang pengalaman dan pengetahuan, melainkan mereka diberi perhatian atau tunjuk ajar berkaitan penggunaan perkakas oleh orang yang bertanggungjawab untuk keselamatan mereka. Kanak-kanak haruslah diperhatikan untuk memastikan mereka tidak bermain dengan perkakas ini.17. Jika talikod kuasa telah rosak, ia mesti digantikan oleh pengilang, wakil servis atau orang yang berkelayakan untuk mengelakkan sebarang bahaya.18. Perkakas ini adalah untuk kegunaan dalam rumah sahaja. Penggunaan secara komersil atau kegunaan luar akan membatalkan waranti.

Perhatian

Pembersihan & Penyelenggaraan

Page 8: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

Troubleshooting / 故障排除

Failure�phenomenon 故障现象

Power�failure 不通电。

Failure�causes 故障原因

The�plug�of�the�power�cord�is not�properly�connected. 电源线插头没插好。

Troubleshooting�methods 排除方法

Check�whether�the�power�cord�is�properly�plugged�in�place. 检查电源线插头是否插紧到位。

Product�failure产品故障。

Product�failure产品故障。

Send�to maintenance�center�for�troubleshooting. 请送指定维修中心检修。

Soon�after�poweron�heating,�the�displayscreen is off通电加热不久后,显示屏灭。

The�power-off�protection�is�activated�as�no�water�is�addedin�the�outer�pot. 外锅内没有加水,导致干烧断电保护。

Unplug�the�power,�add�appropriate�amount�of�water�into�the�outer�pot,�and�then�plug�the�power�cord�again. 拔掉电源,往外锅内加入适当 的水,再重新插上电源。

The�power�is�switched�on�but�heating processdoes not starts.能通电但不加热。

Send to maintenance�center�for�troubleshooting. 请送指定维修中心检修。

Product�failure产品故障。

The screen displays“E1” or “E2”显示屏显示“E1”或“E2”。

Send to maintenance�center�for�troubleshooting. 请送指定维修中心检修。

When using�the�outer�pot�to�directly�cook sticky food, thefood�will�build�up�at�the�bottomof�the�outer�pot,�which�will cause�the�product�to�start�its�overheating�protection. 外锅直接炖煮粘稠食物,食物集结于外锅底部,使产品启动过热保护。

1) Clean up�the�sticky�food stick at the bottom�of�the outer�pot. 将附在外锅底部的粘稠食物清洗干净2) Put�the�sticky�food�or the�food�that�can� become�sticky into�the�inner�pot�for double boiling 将粘稠食物或可变为粘稠的食物放入陶 瓷内锅,进行隔水炖煮。

8

How to use / 使用方法

C. Selecting Tendon Soup and setting the Preset time to 5 hours and 10 minutes 预约炖煮设置及工作说明(以“筋汤”功能预约5小时10分钟默认定时时间炖煮为例)

Note: 1. After pressing the “Preset” key, you must press one of the keys of “Tonic Soup”, “Desserts • Porridge”, “Wholesome Meals” or “Double Stew” to select the functions, and then it can enter into the Preset working state. If pressing the keys of “Tonic Soup”, “Desserts • Porridge”, “Wholesome Meals” or “Double stew” to select the functions first and then pressing the “Preset” key, it cannot enter into the Preset working state. 注意: 先按“预约”键后必须选“滋补品”、“甜品·粥”、“家常汤”或“精炖”键选定功 能,才能进入预约工作状态;如果先按“滋补品”、“甜品·粥”、“家常汤”、“精炖” 键选定功能后再按“预约”键,则进无效。 2. Under the condition of Preset work state, the time can not be adjusted; 预约工作状态下无法调整时间。 3. “The functions of “Keep Warm” and “Yogurt” cannot be preset. “保温”和“酸奶”功能无法预约。

a) Press the “Preset” key, the “Preset” indicator flashes on, the displays shows the default. Preset time of “02:00” and flashes on. 按“预约”键,“预约”指示灯闪亮,数码管显示默认预约时间“02:00”闪亮。

b) Press the “Hour” key to adjust “02” to “05”. 按“小时”键,将“02”调整为“05”。

c) Press the “Minute” key to adjust “00” to “10”. 按“分钟”键,将“00”调整为“10”。

d) Press the “Wholesome Meals” key to select “Tendon Soup” , the screen displays “03:00”, and the “Tendon Soup” indicator is constantly on. 按“家常汤”键,选取“筋汤”功能,液晶屏显示“03:00”,“筋汤“功能箭头恒亮。

e) After a few seconds, it automatically enters into the Preset working state, the indicator of “Tendon Soup” and the indicator of “Preset” turn from flashing on into constantly on, the screen displays “05:10” and it enters Preset working state. 几秒钟后,自动进入预约工作状态,“筋汤”功能箭头和预约指示灯由闪亮变成恒亮、液 晶屏显示“05:10”并开始工作,进入工作状态。

f ) After the Preset time is over, it enters into the “Tendon Soup” cooking state, the Preset indicator is off, the screen displays “03:00” and enters into the cooking state and immediately starts the countdown. 预约时间结束后,进入“筋汤”工作状态,预约指示灯灭,液晶屏显示“03:00”并开始 工作,进入工作状态马上开始倒计时。

g) After the cooking time is over, it enters into the Keep Warm state, the Tendon soup indicator is off, the “Keep Warm” indicator is constantly on, the screen displays “-:--“, and the “:” flashes on. 定时时间结束后,进入无限时保温状态,筋汤功能箭头灭,“保温”指示灯恒亮, 显示屏 显示“--:--”,“:”闪亮。

11

Page 9: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

Cara-cara Penggunaan

15

2. Gunakan periuk dalaman seramik untuk memasak. a) Gunakan periuk dalaman seramik besar untuk memasak - Tambah air ke dalam Periuk Luaran Keluli Tahan Karat sehingga paras “ ”. b) Gunakan periuk dalaman seramik kecil untuk memasak - Tambah air ke dalam Periuk Luaran Keluli Tahan Karat sehingga paras “ ”. Nota : Paras air adalah sama untuk “ ” dan “ ”.

3. Letakkan periuk seramik besar atau periuk seramik kecil dengan bahan makanan ke dalam periuk luar keluli tahan karat dan tutup dengan penutup gelas atas. 4. Hidupkan bekalan kuasa, skrin paparan pada panel kawalan dihidupkan, dan ia berada dalam mod siap sedia.

3. Memilih menu dan menetap masa memasak A. Contoh: Memilih menu “Sarang Burung” dan “Rebusan Berganda”

B. Penetapan untuk menu yang lain. Contoh: Melaraskan masa memasak menu “Herba” kepada 3 jam dan 10 minit.

a) Tekan butang “Sup Tonik” dan pilih menu “Herba”.Skrin akan memaparkan “02:00”, dan penunjuk “Herba” akan berkelip.

b) Tekan butang “Jam” dan laraskannya daripada “02” kepada “03”.

c) Tekan butang “Minit” dan laraskannya daripada “00” kepada “10”.

d) Selepas beberapa saat, Penunjuk akan berhenti berkelip. Kiraan undur dan operasi memasak bermula.

e) Selepas masa memasak tamat, ia akan memasuki mod “Kekal Hangat” . Menu “Herba” akan terpadam. Penunjuk menu “Kekal Hangat” dan skrin paparan “-.-” akan terpapar secara berkekalan manakala “.” akan berkelip

4

A) Description of operation panel and keys: 控制面板按键说明:

How to use / 使用方法

Bird’s Nest / 燕窝1

Herbs /�药膳�2

Fish Maw /�鱼胶�3

Ginseng / 参茸�4

Tendon Soup / 筋汤�5

Meat Soup / 肉汤�6

Rice / 米饭7

Set Meal / 套餐�8

Yogurt / 酸奶�9

White Fungus / 银耳�

Beans / 豆�

10

11

Desserts • Porridge / 甜品 • 粥�

Tonic Soup /�滋补品�

Wholesome Meals / 家常汤�

Hour / 小时

Pre-set / 预约�

Minutes / 分钟�

Porridge / 粥�

Double Stew / 精炖�

Keep Warm / 保温

Cancel / 取消�21

20

19

18

17

16

15

14

13

12

1. “Tonic Soup” key: / “滋补品”按键: Press the key for the first time, and the icon “▲” will point to the first function (Bird's Nest). At the same time, the default time is displayed, the time flashes on, and the timer can be set at this moment; then, each time the key is pressed, the icon “▲” will move in a counter-clockwise direction until it points to Ginseng; At this time, if the key is pressed again, the icon “▲” will return to point to the first function, and such cycle continues. 按第一下,“▲”符号指向第一个功能(燕窝),同时显示默认炖煮时间,时间数字闪亮,可以进 行定时时间设置;然后,每再按一下按键,“▲”符号按逆时针方向依次移动,直至指向 (参茸);此时再按,则“▲”符号又指向第一个功能,如此循环;

2. “Desserts • Porridge” key: / “甜品 • 粥”按键: Press the key for the first time, and the icon “▲” will point to the first function (Yogurt). At the same time, the default time is displayed, the time flashes on, and the timer can be set at this moment; then, each time the key is pressed, the icon “▲” will move in a counter-clockwise direction until it points to (Porridge); At this time, if the key is pressed again, the icon “▲” will return to point to the first function, and such cycle continues. 按第一下,“▲”符号指向第一个功能(酸奶),同时显示默认炖煮时间,时间数字闪亮,可以进 行定时时间设置;然后,每再按一下按键,“▲”符号按逆时针方向依次移动,直至指向(粥); 此时再按,则“▲”符号又指向第一个功能,如此循环;

3. “Wholesome Meals” key: / “家常汤”按键: Press the key for the first time, and the icon “▲” will point to the first function (Tendon Soup). At the same time, the default time is displayed, the time flashes on, and the timer can be set at this moment; then, each time the key is pressed, the icon “▲” will move in a counter-clockwise direction until it points to (Set Meal); At this time, if the key is pressed again, the icon “▲” will return to point to the first function, and such cycle continues. 按第一下,“▲”符号指向第一个功能(筋汤),同时显示默认炖煮时间,时间数字闪亮,可以进 行定时时间设置;然后,每再按一下按键,“▲”符号按逆时针方向依次移动,直至指向 (套餐);此时再按,则“▲”符号又指向第一个功能,如此循环;

1

9 10 11 12

2

3

4

14

16

19

13

5

6

7

8

15

18

20

21

17

TonicSoup

Hour

DoubleStew

Keep Warm

Cancel

Pre-set Minutes

Minimum Water Level

Desserts

Porridge

WholesomeMeals

Bird’sNest

Herbs

Fish Maw

Ginseng

TendonSoup

MeatSoup

Rice

Yogurt WhiteFungus

Beans PorridgeSet Meal

LED Indicator / 指示灯 Button / 按钮

a) Tekan Butang ‘Sup Tonik” dan pilih menu “Sarang Burung”,skrin akan memapar “00:30”,dan penunjuk menu “Sarang Burung” akan berkelip. Sekiranya butang tidak ditekan lagi, ia akan mula memasak dalam masa 6 saat.

b) Tekan Butang “Rebusan Berganda” untuk memilih menu tersebut. Skrin akan memaparkan “02:30” dan penunjuk menu tersebut akan berkelip..Sekiranya butang tidak ditekan lagi, ia akan mula memasak dalam masa 6 saat.

Page 10: Instruction Manual Buku Panduan 3M027420DoubleBoiler_IM.pdf · 2020. 7. 10. · 1. Sila tetapkan pemasa tertunda yang bersesuaian mengikut ciri-ciri bahan makanan dan tenggelamkan

109

How to use / 使用方法

4 Rice and porridge menu: 米饭和粥功能: (Note: Do not cook rice, thick porridge and soup directly inside the container,should use the ceramic inner pot to double boil them, otherwise, malfunction or failure may occur.) (注:不可直接在容器内煮米饭、浓稠的粥和汤,应使用陶瓷内锅炖煮,否则可能会出现故障。)

Rice to water ratio (Refer to the following table for maximum capacity: Recommended rice to water ratio: Rice 1:1.2 and porridge 1:8. Since the types of rice grain may differs depends on the place of origin, the rice and water ratio may also differs, so please set the ratio accordingly. 米和水的配比(最大容量如下表,米与水比例建议:米饭1:1.2,粥1:8。由于大米品种、产地、季节的不同,米与水配比有所不同,请按生活经验适量配比。)

Method�of�measuring�rice:�Please�use�the�cups�attached�with�this�product�to�measure�the�rice,�and�the�rightmeasuring�methods�of�1�cup�of�rice�are�as�shown�in�the�following�diagram.�量米方法:请使用本产品所附带的量杯量米,1杯米的正确量米方法如下图所示。

D. Stop�Operation 终止操作 After�the double�boiler�operates�for�a�certain�period�of�time,�once�the�food�is�double�boiled�to�your desired taste,�just�press�the “Keep Warm�/ Cancel”�key to�stop�the�operations�immediately�and�return� to�the standby mode.�After�the� product�is�used,�please�unplug�the�power�cord�and�turn�off�the�power. 炖锅工作一定时间后,若您认为食物已炖至所需火候时,只须按“保温/取消”键,立即停止工 作,回到待机状态。产品使用完毕之后,请拔掉电源线插头,切断电源。

Rice米饭

Porridge粥

Inner pot 内锅0.65L Small inner pot0.65L小内锅

0.44L small inner pot0.44L小内锅

Inner pot内锅

0.65L small inner pot0.65L小内锅

0.44L small inner pot0.44L小内锅

3.5 cups of rice + (Water : 4 cups + 1/4 scale marks of the cup)3.5杯米 +(4杯水 + 1/4刻度线杯水)

1 cup of rice + (Water : 1 cup + 1/4 scale marks of the cup )1杯米 +(1杯水 + 1/4刻度线杯水)

1/2 scale marks of rice + (Water : 100ml scale marks of the cup)1/2刻度线杯米 + 100刻度线杯水

1 cup of rice + 8 cups of water1杯米 + 8杯水

1/4 scale marks of rice +(Water : 2 cups + 1/4 scale marks of the cup)1/4刻度线杯米 +(2杯水 + 1/4刻度线杯水)

1/8 scale marks of rice +(Water : 1 cup + 1/4 scale marks of the cup)1/8刻度线杯米 +(1杯水 + 1/4刻度线杯水)

1. Please�set�appropriate�preset�time�according�to�the�characteristics�of�the�food�materials�and�to�fully� immerse the food�material�in�water�for�an�appropriate�period�of�time.� The�preset�time�set�for�those�food that easily gone bad�shall�not�be�too�long�to�prevent�deterioration. 请根据各种食物的特性设定合适的预约时间,以使食物充分浸泡。浸泡易变质食物,预约时间不宜 设置过长,以防止食物变质。 2. When�double�boiling�or�steaming�food�which�takes�longer�time�to�cook,�it�is�advisable�to�properly�cook� with extended�time�and�add�water�to�make�sure�that�the�food�is�fully�cooked�based�on�default�timing.� 在炖煮不易熟的食物时,请在厂商默认定时时间的基础上,适当加长时间和增加水量,确保食物熟 透。 3. Set�the operating�time�under�the�working�state�according�to�your�personal�preference�to�make�food� taste better. 在操作过程中可以依您个人喜好调整操作时间,使食物达到合适的口感。4. Other then�the�menu�of “Keep Warm” and “Yogurt”,� it will�automatically�turn�into�the�keep�warm� function after�the�countdown�is�over. 除“保温”和“酸奶”菜单外,倒计时结束后自动转保温功能。5. Please�add�water�into�the�stainless�steel�outer�pot�according�to�the�highest�water level�on�it,�to�ensure� normal double�boiling�and�prevent�any�potential damage to the product. 请按不锈钢外锅上的最高水位线往不锈钢外锅内加水,以保证正常炖煮,防止出现产品故障。6. If�you�need�to�open�the�upper�lid�in�the�process�of�cooking,�please�first�press� the “Keep Warm / Cancel”� button�to stop�operation.�Do�not�uncover�the�lid�until�the�water�stops�boiling�to�prevent�the�boiling� water�from�splashing out�of�the�outer pot,�causing�scalding�injury. WARNING: Avoid spillage on the socket inlet of this appliance. 产品炖煮过程若要打开上盖,请先按“保温/取消”键停止工作,待水不再沸腾时再开盖,以防止容 器内沸水溅出烫伤。警告:避免溢出在本产品的插座。7. When�the�product�enters�into�keep�warm�state,�it�is�in the�infinite-time�heat�preservation state�and�the� screen displays “--:--”.�Press�the “Keep Warm�/ Cancel”�key�to�stop�the keep warm mode. 当产品进入保温状态后,为无限时保温,这时显示为“--:--”。若需停止保温,请按“保温/取消” 键即可。

How to use / 使用方法

Tips /�温馨提示: