M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

download M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

of 16

Transcript of M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    1/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    KANDUNGAN PUPI

    ASPEK MAKNA DALAMPEMBENTUKAN ISTILAH

    (PM.DR.S.VIJAYALETCHUMY)

    MINGGU 9

    BBM

    3405:PERIS

    TILAHAN

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    2/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    MAKSUD ISTILAH

    Istilah ialah kata atau gabungan katayang dengan jelas menerangkanmakna ,konsep,proses,keadaan atau ciriyang khusus dalam bidang tertentu.

    Kamus Dewan(1992) Istilah bermaksudperkataan atau rangkai kata yangmempunyai erti yang jitu dalam sesuatu

    bidang ilmu pengetahuan.

    Ainun & Abdullah-pada asalnya istilahterdiri daripada perkataan biasa tetapi ia

    telah diberi makna khusus yang akhirnyamenyebabkan makna khusus itu tidak

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    3/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Istilah baru dapat dibentuk denganmenterjemahkan istilah asing.

    Contohnya:

    Balanced budget - anggaranberimbang

    Aerial picture - gambaran udara

    Civilisational waves - gelombangtamadun

    Trian le - se i ti a

    PENTERJEMAHAN

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    4/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Asas Penterjemahan

    Dalam menterjemahkan istilah asing,tidak selalu dapat diperolehi istilah yangbersesuaian satu-lawan-satu. Yangpenting ialah ketepatan makna dan bukan

    makna harfiahnya.

    Contoh :Circular - surat pekeliling (bukan

    perkeliling)Network - rangkaian (bukan kerjajaring)

    Istilah dalam bentuk positif sebaiknyatidak diterjemahkan dengan bentuk

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    5/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Perangkat Istilah

    Dalam bidang tertentu konsep-konsepyang berkaitan dilambangkan dalamperangkat.

    a) Fonem Seman TagmenMorfem Taksem

    b) Hak pilih Hak monopoli

    Hak milik Hak mogok

    c) Electrical power kuasa elektrikPower kuasa

    Horse power kuasa kuda

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    6/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Sinonim dan Kesinoniman

    Dua kata atau lebih yang mempunyaimakna yang sama, tetapi berlainanbentuknya, disebut sinonim. Sekiranya ada

    sinonim, maka pilihlah :

    Istilah yang diutamakan

    Istilah yang dicipta paling sesuai dengan

    prinsipperistilahan akan dianjurkan

    penggunaannya sebagaiistilah beku. Jadi, bentuk sinonim yang

    tidak bekuakan dikete ikan dalam en unaan.

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    7/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Contohnya :

    Geografi (diutamakan) Ilmu alam ( dihindari)

    Mikro ( diutamakan) Renik ( dihindari) Revolusi (dipakai) Ubahdesak (ditinggalkan) Nitrogen (dipakai)

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    8/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    ISTILAH YANG DIIZINKAN

    Istilah yang ditimbul dalam bentukistilah asing disamping yang telah adadalam bahasa Melayu. Kedua-duanyasebagai sinonim.

    Contoh:

    Absorb serap, absorb

    Frequency- frekuensi, kekerapan Microscope- mikroskop, teropong halus Relative- relatif, bandingan Microphone- mikrofon, pembesar suara

    Budget bajet, belanjawan

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    9/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Sinonim Dalam Istilah Asing

    Istilah asing yang benar-benar sinonimditerjemahkan dengan satu istilah sahajadalam bahasa Melayu.

    Contoh:

    Characteristic (ciri)Feature (ciri)

    Istilah asing berdekatan

    Sekumpulan istilah asing yang hampir-hampir sama, tetapi digunakan menurut

    konteks/ laras yang berlainan hendaklahseboleh-bolehn a diter emahkan den an

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    10/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Contoh :

    Law- undang-undang Condition- syarat Regulation- peraturan Order- perintah

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    11/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Homonim dan Kehomoniman

    Kata yang sama ejaan dan atausebutannya, tetapi mempunyai makna yangberbeza. Homonim dapat terdiri daripadahomograf atau homofon.

    HomografBentuk kata sama ejaan tetapi mungkinlain sebutannya. Contoh:

    Selak(kunci) : selak (buka)Semak(kaji) : semak (kusut)Perak(logam) : perak (terpingga-pingga)Rendang(teduh) : rendang (makanan)

    Sepak(tendang) : sepak (tampar)

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    12/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Homofon

    Bentuk kata yang sama sebutannya tetapi

    berlainan ejaannya.

    Contohnya:

    - Golongan(kumpulan) : gulungan

    (benda yang dilipat hinggaberbentuk bulat panjang)- Masa(waktu) : massa (saluran)

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    13/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Hiponim dan

    KehiponimannyaKata yang maknanya terangkum dalammakna kata lain yang lebih luas ,iaitusuperordinatnya. Contohnya:

    Mawar,melati,cempaka(bunga)masing-masing mempunyai makna

    yang terangkum dalam bunga iaitu

    superordinatnya. Basikal, motosikal, lori,bas(kenderaan)

    Dalam terjemahan ,istilah superordinat initidak boleh diterjemahkan dengan salah

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    14/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Kepolisiman

    Kata yang mempunyai banyakmakna(yang berbeza-beza)tetapiberkaitan menurut kontekspenggunaannya. Contoh:

    Kepala(orang) : kepala(kumpulansamseng)

    Kepala(kain sarung)

    Istilah asing yang polisim harusditerjemahkan sesuai dengan ertinya.Contoh:

    a) Head-kepala-

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    15/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    b) Fuse - fiusdetoning fuse - sumber

    detonasito fuse -meletur,berpadu,melukur

  • 7/29/2019 M9 ASPEK MAKNA DALAM PEMBENTUKKAN ISTILAH.ppt

    16/16

    Fakulti Bahasa Moden dan KomunikasiUniversiti Putra Malaysia

    Kesimpulan

    Aspek makna dalam pembentukan istilahmerangkumi beberapa proses untuk

    memberikan makna kepada sesuatuistilah.

    Pembentukan makna ini merangkumiproses penterjemahan, asaspenterjemahan, perangkat istilah,sinonim, istilah yang diizinkan, hiponim,homograf, dan polisim