SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI...

75
1 SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI DARUSSALAM- INDONESIA MALAYSIA (MABBIM) (Malang, Indonesia, 10 – 12 Maret 1999)

Transcript of SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI...

Page 1: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

1

SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI DARUSSALAM-

INDONESIA MALAYSIA (MABBIM)

(Malang, Indonesia, 10 – 12 Maret 1999)

Page 2: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

2

PERNYATAAN BERSAMA Sebagai tindak lanjut Sidang Ke-37 Majelis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia (MABBIM), antara Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu Brunei Darussalam (JKTBMBD), Panitia Kerja Sama Kebahasaan (Pakersa) Indonesia, dan Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu (JKTBM) Malaysia yang diadakan pada tanggal 2--6 Maret 1998, di Kuala Terengganu, Malaysia, maka Sidang Ke-38 MABBIM telah diadakan pada tanggal 8--12 Maret 1999 di Hotel Purnama, Batu, Malang, Jawa Timur, Indonesia. Majelis telah: (1) menyelenggarakan seminar kebahasaan yang bertemakan “Pembinaan Bahasa Indonesia/Melayu dalam Dunia Pendidikan”, (2) meneliti dan menerima hasil Sidang Ke-12 Pakar MABBIM, dan (4) membincangkan dan mengambil keputusan tentang hal-hal lain seperti yang terlampir. t.t. t.t. (DR. HASSAN ALWI) (DATO PADUKA HAJI ALIDIN BIN Ketua HAJI OTHMAN) Panitia Kerja Sama Kebahasaan Pengerusi Indonesia Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu Brunei Darussalam t.t. (HAJI A. AZIZ BIN DERAMAN) Pengerusi Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu Malaysia Batu, Malang Jawa Timur, Indonesia 12 Maret 1999

Page 3: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

3

DAFTAR ISI PERNYATAAN BERSAMA DAFTAR ISI LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen

1. Naskah JKTBM/S38/1, “Kajian Semula Fungsi dan Peranan Mabbim 2. Naskah JKTBM/S38/2, “Perkongsian dan Penyebaran Maklumat Mabbim 3. Naskah “Laman Mabbim” 4. Perkongsian dan Penyebaran Maklumat Mabbim 5. “Rancangan Laman Pusat Bahasa”

6. Jaringan Pustaka: Gerbang Informasi Bahasa dan Kesusasteraan Melayu (GIBAS)

7. Laporan Sidang Jaringan Pustaka dan Laman Mabbim

Batu, Malang Jawa Timur, Indonesia 8--12 Maret 1999

Page 4: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

4

I. Acara Sidang

1. Peresmian Sidang : Senin, 8 Maret 1999 09.00--10.30 2. Seminar Kebahasaan : Senin, 8 Maret 1999 11.00--17.00 Selasa, 9 Maret 1999 08.30--18.00 3. Sidang Eksekutif : Rabu, 10 Maret 1999 09.00--09.30 Pembukaan 09.30--11.00 Sidang Ke-1 11.30--12.30 Sidang Ke-2 14.00--16.30 Sidang Ke-3 Kamis, 11 Maret 1999 08.30--10.00 Sidang Ke-4 10.30--12.30 Sidang Ke-5 14.00--16.30 Sidang Ke-6 19.30--21.00 Sidang Ke-7 Jumat, 12 Maret 1999 08.00--09.30 Penutupan II. Anggota Sidang

1. Dr. Hasan Alwi (Indonesia, Ketua) 2. Dato Paduka Haji Alidin bin Haji Othman (Brunei Darussalam, Ketua) 3. Tuan Haji A. Aziz bin Deraman (Malaysia, Ketua) 4. Dr. Dendy Sugono (Indonesia) 5. Dato Paduka Haji Ahmad bin Kadi (Brunei Darussalam) 6. Prof. Dato’ Dr Hajah Asmah Haji Omar (Malaysia) 7. Dr. Hans Lapoliwa (Indonesia) 8. Awang Haji Jalil bin Haji Mail (Brunei Darussalam) 9. Dato’ Haji Hassan Ahmad (Malaysia) 10. Drs. Hasjmi Dini (Indonesia, Sekretaris)

11. Awg Hanafiah bin Haji Awang Zaini (Brunei Darussalam, Sekretaris) 12. Puan Hajah Noresah Baharom (Malaysia, Sekretaris)

Page 5: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

5

III. Pemerhati 1. Drs. Adi Sunaryo (Indonesia) 2. Dayang Hajah Zainab binti Haji Mat Daud (Brunei Darussalam) 3. Dayangku Sainah binti Pg. Haji Mohamed (Brunei Darussalam) 4. Dayang Hajah Aishah binti Haji Tamin (Brunei Darussalam) 5. Dayang Hajah Roselinawati binti Haji Momin (Brunei Darussalam) 6. Prof . Madya Dr Kamsiah Abdullah (Singapura) 7. Encik Supki Haji Sidek (Singapura) 8. Encik Mohd. Agos bin Atan (Singapura) IV. Narasumber

1. Dra Jumariam (Indonesia, Jaringan Pustaka Serantau) 2. Puan Atiah Haji Mohd Salleh (Malaysia, Majelis Antarabangsa Bahasa Melayu)

3. Puan Rohani Zainal Abidin (Malaysia, Jaringan Pustaka Serantau) 4. Encik Sulaiman Kaiat (Malaysia, Perkongsian dan Penyebaran

Maklumat Mabbim) V. Sekretariat 1. Drs Dedi Puryadi (Indonesia) 2. Encik Zubaidi Abas (Malaysia) VI. Pencatat 1. Drs. A. Gaffar Ruskhan (Indonesia) 2. Drs. Sutiman (Indonesia) VII. Dokumen 1. Keputusan Umum Sidang Ke-37 Mabbim 2. Laporan Sidang Ke-12 Pakar Mabbim 3. Hasil Sidang Ke-12 Pakar Mabbim 4. Laporan Pertemuan Luar Sidang Kelompok Sekretaris/Setiausaha Mabbim 5. Naskah JKTBM/S38/1 “Kajian Semula Fungsi dan Peranan Mabbim” 6. Naskah JKTBM/S38/2 “Perkongsian dan Penyebaran Maklumat Mabbim” 7. Naskah “Laman Mabbim” (bahan 1) 8. “Perkongsian dan Penyebaran Maklumat Mabbim” (bahan 2) 9. “Rancangan Laman Pusat Bahasa”

Page 6: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

6

10. “Jaringan Pustaka: Gerbang Informasi Bahasa dan Kesusastraan Melayu (GIBAS)”

11. Laporan Sidang Jaringan Pustaka dan Laman Mabbim VIII. Agenda 1. Meninjau Putusan Sidang Ke-37 Mabbim 2. Meninjau Putusan Sidang Ke-12 Pakar Mabbim 3. Meneliti masalah yang ada dalam butir 1 dan 2 4. Membincangkan isu Seminar Kabahasaan Mabbim 1999 5. Membincangkan tema Seminar Kebahasaan Mabbim 2000 6. Membincangkan tanggal dan tempat a. Sidang Ke-13 Pakar Mabbim b. Sidang Ke-39 Mabbim 7. Mempertukarkan hasil penyusunan tata nama pribumi 8. Mempertukar hasil penyusunan daftar tumbuhan/herba 9. Membincangkan logo Mabbim 9.1 perbaikan logo Mabbim (Malaysia) 9.2 penggunaan logo pada a. sampul laporan b. sampul dan kepala surat c. Rampak Serantau d. risalah seminar e. terbitan lainnya

10. Membincangkan usul pertemuan luar sidang untuk bidang Antropologi, Ekonomi, dan Sosiologi

11. Membincangkan laporan kelompok Sekretaris/Setiusaha Mabbim yang mengusulkan agar Mabbim

11.1 mengevaluasi rencana kerja Mabbim tahun 1998-2002 11.2 memulai penyusunan rencana Mabbim tahun 2003- 2007 sesuai

dengan taksonomi yang dibuat oleh pakar 11.3 mengagendakan acara dialog pandangan pakar terhadap

pengembangan peristilahan setiap sidang pakar Mabbim 11.4 mengusulkan agar terbitan Mabbim seperti keputusan majelis, laporan

sidang pakar, risalah seminar, hasil sidang pakar atau majelis dibuat seragam seperti Rampak Serantau

11.5 Membincangkan laman Mabbim a. demo oleh pihak Malaysia b. pendirian stasiun kerja (Malaysia) c. perancangan program laman Mabbim (Malaysia) d. biaya

12. Menyimak laporan tentang

Page 7: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

7

12.1 kajian peranan dan fungsi mabbim dalam hubungannya dengan Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (Malaysia)

12.2 Jaringan Pustaka Serantau (Tim pengelola) IX. Perbincangan dan Keputusan Umum

1. Meninjau Putusan Sidang Ke-37 Mabbim Majelis telah menerima dan mengesahkan Keputusan Umum Sidang Ke-37 MABBIM

3 yang diadakan pada tanggal 2--6 Maret 1998 di Kuala Terengganu, Negeri Terengganu Darul Iman, Malaysia dengan catatan sebagai berikut:

1.1 Pembetulan Pernyataan Bersama baris pertama tertulis: Sidang Ke-37

diubah menjadi

Sidang Ke-36

1.2 Pembetulan rumusan butir 2.4 (halaman 5) perkara 9.3 (iv) (d) tentang

anugerah tokoh MABBIM tertulis:

Allahyarham Prof. Dr. Herman Johannes

diubah menjadi

Mendiang Prof. Dr. Herman Johannes.

1.3 Pembetulan pengetikan

a. butir 9.1 (halaman 8) baris ke-5 tertulis: …baahsa moden, …

diperbaiki menjadi

… bahasa moden, …

b. butir 12.2 (halaman 9) baris ke-1 tertulis:

Page 8: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

8

Mohktar bin Ahmad … diperbaiki menjadi …

Mokhtar bin Ahmad …

1.4 butir 12.3 (halaman 9) baris ke-1 tertulis:

Y.B Dato’ Sri Mohd. Najib bin Tun Haji Abdul Razak …

diperbaiki menjadi:

Y.B. Dato’ Sri Mohd. Najib bin Tun Haji Abdul Razak …. 4

1.5 Butir 12.4 (halaman 9) baris ke-1 tertulis:

Y.B Dato’ Haji Abdul Rashid Ngah…

diperbaiki menjadi

Y.B. Dato’ Haji Abdul Rashid Ngah…

2. Meninjau Putusan Sidang Ke-12 Pakar Mabbim

2.1 Majelis menerima laporan Sidang Ke-12 Pakar Mabbim yang diadakan pada tanggal 7--12 Spetember 1998 di Yogyakarta, Indonesia.

2.2 Majelis telah membahas usul dan masalah yang dikemukakan oleh

kelompok bidang ilmu dan Majelis memutuskan hal-hal berikut:

a. Kedokteran/Perubatan 6

(1) Subbidang Kedokteran/Perubatan diberi waktu tambahan satu hari pada Sidang Ke-13 MABBIM di Brunei Darussalam untuk memeriksa ejaan.

(2) Bidang Kedokteran/Perubatan diberi kesempatan untuk mengikuti

sidang pakar sampai tahun 2001, dengan catatan sebagai berikut: (i) Kelompok Kedokteran/Perubatan perlu menyusun program

kerja baru agar sub-subbidang kedokteran/perubatan yang tersisa dapat diselesaikan pada waktu yang disediakan dengan memperhatikan kemungkinan keterkaitan sub-subbidang tersebut dengan bidang atau subbidang ilmu lain.

Page 9: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

9

(ii) Sekretaris/setiausaha masing-masing negara anggota memper-siapkan bahan dari bidang yang terkait.

b. Kehutanan

(1) Majelis tidak dapat menerima usul penambahan sidang pakar untuk bidang Kehutanan.

(2) Penyelesaian peristilahan bidang Kehutanan supaya dilaksanakan

oleh masing-masing negara anggota dan hasilnya dipertukarkan di antara negara anggota majelis.

c. Komunikasi Massa Majelis tidak dapat menerima usul penambahan sidang pakar untuk

bidang Komunikasi Massa dengan pertimbangan bahwa peristilahan subbidang yang diusulkan itu berkaitan dengan Teknologi Informasi/Maklumat, Fotografi/Perfileman, dan Teknologi Percetakan yang akan dikerjakan mulai tahun 1999.

d. Kedokteran Hewan

Majelis tidak dapat menerima usul penambahan sidang pakar untuk bidang

5 Kedokteran Hewan dengan pertimbangan bahwa peristilahan bidang Kedokteran Hewan banyak berkaitan dengan bidang Kedokteran.

3. Perubahan Waktu dan Tempat Penyelenggaraan Persidangan

3.1 Majelis mengambil perhatian tentang perubahan tempat penyelenggaraan Sidang Ke-38 MABBIM dari Ujungpandang Sulawesi ke Malang , Jawa Timur.

3.2 Majelis mengambil perhatian tentang perubahan waktu Sidang Ke-12 Pakar

MABBIM dari tanggal 3-7 Augustus 1998 ke tanggal 7-11 September 1998.

4. Membahas Isu Seminar Kebahasaan Mabbim

Majelis mengambil perhatian terhadap isu yang timbul dalam Seminar Kebahasaan Sidang Ke-38 MABBIM yang diadakan di Hotel Purnama, Batu, Malang, Jawa Timur pada tanggal 8-9 Maret 1999. Dari pembahasaan sebelas

Page 10: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

10

makalah dan satu diskusi panel dengan tema “Pembinaan Bahasa Indonesia/Melayu dalam Dunia Pendidikan” timbul isu-isu sebagai berikut:

4.1 Pengajaran

a. Pembelajaran bahasa perlu ditekankan pada pengembangan berpikir kritis dan kreatif.

b. Pengajaran bahasa hendaknya tidak didominasi oleh teori-teori

bahasa, melainkan ditekankan pada penggunaannya dalam berbagai kehidupan untuk menyadarkan masyarakat akan pentingnya bahasa dan sastra Indonesia/Melayu

c. Pengajaran bahasa perlu dilakukan secara lintas kurikulum. d. Untuk peningkatan kemampuan berbahasa Indonesia/Melayu perlu

dilakukan tindakan konkret dengan memanfaatkan hasil kajian yang telah ada.

e. Perlu digalakkan upaya untuk meningkatkan minat baca masyarakat

dan penggunaan bahasa yang baik.

4.2 Kedudukan Bahasa Indonesia/Melayu

a. Perlu ditingkatkan agar bahasa Indonesia/Melayu makin kukuh dan mantap.

b. Perlu dijalin kerja sama antarorganisasi atau wadah pembinaan

bahasa Indonesia/Melayu antarnegara anggota MABBIM. c. Perlu dilakukan upaya untuk meningkatkan peran bahasa

Indonesia/Melayu sebagai bahasa komunikasi di ASEAN.

4.3 Penerjemahan

Perlu ditingkatkan usaha penerjemahan.

4.4 Penyebaran Hasil Mabbim

a. Perlu adanya rekaman karya-karya hasil Mabbim (dan Mastera) dalam bentuk CD ROM dan internet.

b. Perlu ditingkatkan upaya pemasyarakatan hasil Mabbim melalui

dunia pendidikan.

Page 11: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

11

4.5 Penilaian Hasil Mabbim

Penilaian kembali isitilah hasil Mabbim perlu dilakukan agar dapat diterima secara luas.

5. Membincangkan tema Seminar Kebahasaan MABBIM 2000

Majelis bersepakat menetapkan tema Seminar Kebahasaan, yaitu “Bahasa Melayu/Indonesia Abad Ke-21: Harapan dan Cabaran”.

6. Membincangkan tanggal dan tempat Sidang Ke-13 Pakar Mabbim dan Sidang

Ke-39 Mabbim

6.1 Majelis bersetuju untuk menyelenggarakan Sidang Ke-13 Pakar MABBIM pada tanggal 13-17 September 1999 di Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam.

6.2 Majelis bersetuju untuk menyelenggarakan Sidang Ke-39 MABBIM pada

tanggal 7-11 Maret 2000 di Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam. 7. Mempertukarkan Hasil Penyusunan Tata Nama Pribumi

Ketiga negara anggota Majelis telah mempertukarkan dokumen tentang tata nama pribumi:

7.1 Indonesia menyerahkan dokumen tata nama pribumi (keris, pertanian,

perkapalan, dan tenunan) kepada Brunei Darussalam dan Malaysia. 7.2 Brunei Darussalam menyerahkan dokumen tata nama pribumi (keris, buah-

buahan, dan tenunan) kepada Malaysia dan Indonesia. 7.3 Malaysia menyerahkan dokumen tata nama pribumi (keris, perkapalan, dan

tenunan) kepada Brunei Darussalam dan Indonesia.

8. Penyusunan Daftar Tumbuhan/Herba

Pihak Indonesia telah menyelesaikan Daftar Tumbuhan/Herba, sedangkan Brunei Darussalam dan Malaysia dalam proses penyelesaian daftar tersebut.

9. Membicarakan Logo MABBIM

9.1 Majelis bersetuju supaya warna merah pada logo MABBIM terdiri atas satu

tona saja.

Page 12: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

12

9.2 Majelis bersetuju supaya warna latar belakang logo disesuaikan dengan keperluan.

7 9.3 Majelis bersetuju logo Mabbim pada kepala surat, laporan Sidang Mabbim

laporan Sidang Pakar, Rampak Serantau, dan terbitan Mabbim lainnya ditempatkan di sebelah kiri atas.

9.4 Majelis bersetuju tentang makna logo Mabbim sebagai berikut:

a. Gabungan tiga mata pena melambangkan tiga negara anggota

Mabbim, iaitu Indonesia, Brunei Darussalam dan Malaysia. b. Reak bentuk logo menunjukkan bahwa ketiga negara anggota

Mabbim seiring dan bekerja sama erat dalam memajukan pembinaan dan pengembangan bahasa.

c. Jalur-jalur putih dan warna merah melambangkan bahwa Mabbim

terus subur berkembang dan gigih memperkasakan bahasa Indonesia/Melayu.

d. Bulatan kuning pada mata pena bermaksud bahwa Mabbim

diterajui/dipimpin dan digerakkan oleh mereka yang berwibawa.

10. Membicarakan Usul Pertemuan Luar Sidang Bidang Antropologi, Sosiologi dan Ekonomi.

Majelis bersetuju untuk tidak meluluskan usul kelompok Antropologi,

Sosiologi dan Ekonomi untuk mengadakan pertemuan tambahan di luar Sidang Pakar Mabbim. Istilah-istilah yang belum diselesaikan dalam Sidang Pakar Mabbim hendaklah diselesaikan di negara masing-masing dan hasilnya dipertukarkan.

11. Membicarakan Laporan Pertemuan Kelompok Sekretaris/Setiausaha Mabbim

11.1 Evaluasi Rencana Kerja Mabbim tahun 1998--2002 Majelis bersetuju untuk memperpanjang keikutsertaan bidang

Kedokteran/Perubatan dalam dua kali Sidang Pakar lagi setelah tahun 1999, dengan demikian, bidang Pergigian/Kedokteran Gigi, baru mengikuti Sidang Pakar mulai tahun 2002.

11.2 Rencana Kerja Mabbim 2003--2007

Negara anggota Mabbim menentukan bidang ilmu yang akan diprogramkan untuk tahun 2003--2007 dan menyusun taksonominya

Page 13: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

13

untuk dibahas dalam Sidang Ke-39 Mabbim di Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam.

11.3 Dialog Antarpakar Majelis bersetuju diadakan dialog antarpakar dalam Sidang Pakar

MABBIM dan hasilnya dilaporkan dalam Sidang Majelis oleh negara penyelenggara Sidang Pakar.

11.4 Penyeragaman Bentuk Terbitan

Dengan memperhatikan Keputusan Umum Sidang Ke-37 MABBIM butir 11.1, Majelis menyetujui penyeragaman format kulit terbitan untuk Keputusan Umum, Laporan Sidang Pakar, Prosiding Seminar, hasil Sidang Majelis, dan Sidang Pakar.

11.5 Laman Mabbim a. Majelis bersetuju untuk mengadakan Laman Mabbim dan Jaringan

Pustaka dengan nama Laman Mabbim. b. Majelis bersetuju bahwa Laman Mabbim memuat segala informasi

tentang kegiatan dan hasil Mabbim sejak tahun 1972 dan dapat dihubungkan dengan pangkalan data lain yang berkaitan.

11.6 Biaya Laman Mabbim

Majelis bersetuju untuk menyerahkan penetapan biaya pembuatan Laman Mabbim kepada ketua perutusan/perwakilan negara anggota Mabbim, dengan merujuk ke pilihan ketiga dokumen JKTBM.S38/2, yang meliputi: a. aplikasi perpustakaan digital b. perangkat kertas perpustakaan digital, c. pengubahsuaian aplikasi, d. petugas/pelayan Laman Mabbim, e. sewa tempat pelayan (server) f. tiga stasiun kerja, g. capaian ke Jaring h. pembangunan/pembuatan laman, dan i. biaya lain (seperti pengangkutan dan pemeliharaan/penyenggaraan).

12. Menyimak Laporan tentang Kajian Peranan dan Fungsi Mabbim dalam

Hubungannya dengan Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (Malaysia) dan Jaringan Pustaka Serantau (Tim Pengelola)

12.1 Majelis telah membahas dan menerima makalah Malaysia yang berjudul

“Kajian Semula Fungsi dan Peranan Mabbim”.

Page 14: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

14

12.2 Majelis mengambil perhatian bahwa:

a. perluasan kegiatan Mabbim dapat dilakukan pada hal-hal yang menyangkut kepentingan bersama yang bermanfaat, antara lain kegiatan penerjemahan dan penyusunan kamus tata nama pribumi;

b. pelaksanaan kegiatan penerjemahan meliputi:

(1) penerjemahan dari bahasa asing ke dalam bahasa

Indonesia/Melayu (2) penerjemahan karya-karya agung dari bahasa asing ke dalam

bahasa Indonesia/Melayu (3) penerjemahan hasil-hasil Mabbim ke dalam bahasa asing.

c. penyusunan istilah-istilah umum (awam) dilakukan oleh ketiga

negara anggota Mabbim. d. penyusunan kamus tata nama pribumi perlu digalakkan.

12.3 Majelis mengambil putusan bahwa Sekretariat Tetap/Jawatankuasa

Tetap Mabbim tidak perlu dibentuk.

13. Penghargaan

Majelis menyatakan penghargaan kepada Pemerintah Republik Indonesia, Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, Direktur Jenderal Kebudayaan, Gubernur Kepala Daerah Tingakt I Jawa Timur, dan Rektor IKIP Malang atas arahan dan sambutannya pada Sidang Ke-38 Mabbim.

Page 15: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

15

JADWAL KEGIATAN MABBIM (1998-2002)

No. Sidang Ke-12 Pakar 1998 (Indonesia)

Sidang Ke-13 Pakar 1999

(Brunei Darussalam)

Sidang Ke-14 Pakar 2000 (Malaysia)

Sidang Ke-15 Pakar 2001 (Indonesia)

Sidang Ke-16 Pakar 2002

(Brunei Darussalam)

1.

Kejuruteraan/ Teknik (3) (Mekanik)

Kejuruteraan/ Teknik (4) (Kimia)

Kejuruteraan/ Teknik (5) (Perlombongan/ Pertambangan)

Kejuruteraan/ Teknik (7) (Kapal Terbang)

Kejuruteraan/ Teknik (9) (Kapal Terbang)

2.

Perikanan (1)

Perikanan (2)

Kejuruteraan/ Teknik (6) (Kapal Terbang)

Kejuruteraan/ Teknik (8) (Automatif)

Kejuruteraan/ Teknik (10) (Automatif)

3.

Veterinar/ Kedokteran Hewan (1)

Veterinar/ Kedokteran Hewan (2)

Veterinar/ Kedokteran Hewan (3)

Arkeologi (1)

Arkeologi (2)

4.

Komunikasi Massa (2)

Peternakan (1)

Peternakan (2)

Sains Politik/ Ilmu Politik (1)

Sains Politik/ Ilmu Politik (2)

5.

Perubatan/ Kedokteran (6)

Perubatan/ Kedokteran (8)

Perubatan/ Kedokteran (9)

Perubatan/ Kedokteran (10)

Pergigian (1)

6.

Perubatan/ Kedokteran (7)

Perubatan/ Kedokteran (9)

Perikanan (3)

Fotografi dan Perfileman (1)

Fotografi dan Perfileman (2)

7.

Pertanian (4)

Landskap (1)

Landskap (2)

Aeroangkasa/ Kedirgantaraan (1)

Aeroangkasa/ Kedirgantaraan (2)

8. Perhutanan (4) (Pemeliharaan Hutan)

Teknologi Maklumat/ Informasi (1)

Teknologi Maklumat/ Informasi (2)

Teknologi Maklumat/ Informasi (3)

Teknologi Maklumat/ Informasi (4)

Page 16: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

16

LAMPIRAN KEPUTUSAN UMUM SIDANG KE-38 MABBIM

BATU MALANG, JAWA TIMUR, 8—12 MARET 1999

II. Dokumen

1. Naskah JKTBM/S38/1, “Kajian Semula Fungsi dan Peranan Mabbim

2 Naskah JKTBM/S38/2, “Perkongsian dan Penyebaran Maklumat

Mabbim

3. Naskah “Laman Mabbim” 4. Perkongsian dan Penyebaran Maklumat Mabbim

5. “Rancangan Laman Pusat Bahasa” 6. Jaringan Pustaka: Gerbang Informasi Bahasa dan Kesusasteraan

Melayu (GIBAS)

7. Laporan Sidang Jaringan Pustaka dan Laman Mabbim

Page 17: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

17

LAMPIRAN

KAJIAN SEMULA FUNGSI DAN PERANAN MAJLIS BAHASA

BRUNEI DARUSSALAM-INDONESIA-MALAYSIA (MABBIM)

PENDAHULUAN

Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia (MABBIM) yang dikenal sebagai Majlis bahasa Indonesia-Malaysia (MBIM) sewaktu ditubuhkan pada 29 Disember 1972, sentiasa menjadi perhatian badan atau pertubuhan bahasa dan sastera serantau. Kegiatan MABBIM, menerusi sidang-sidangnya, sering diikuti dan diperkatakan dalam seminar dan pertemuan kebahasaan dan kesusasteraan. Banyak pihak, di samping menghargai peranan MABBIM dalam pembinaan dan pengembangan bahasa serantau, berharap agar MABBIM memperluas kegiatannya supaya merangkumi hal-hal kesusasteraan dan penerbitan. Tidak sedikit pihak berpendapat bahawa MABBIM harus memainkan peranan yang lebih besar sebagai penggerak bahasa serantau yang menjurus kepada matlamat pengembangan bahasa Melayu/Indonesia di peringkat antarabangsa. Sebagai badan kebahasaan serantau, MABBIM diharapkan dapat memainkan peranan sebagai penyelaras perancangan dan pelaksanaan program dan kegiatan pengembangan, pemupukan, pemeliharaan dan pemantapan bahasa Melayu/Indonesia secara lebih berkesan. FUNGSI DAN PERANAN MABBIM Bertitik tolak dari jiwa dan semangat Pernyataan Bersama Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia dan Menteri Pelajaran Malaysia pada 23 Mei 1972, Majlis Bahasa yang dikenal sebagai Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia (MBIM) ditubuhkan di Kuala Lumpur pada 29 Disember 1972 dengan fungsi sebagai berikut:

a) Bertindak sebagai suatu badan bersama yang akan mengadakan pertemuan-pertemuan untuk memikirkan, menelaah, dan memperbincangkan hal-hal bersama di bidang tatabahasa, peristilahan, ejaan dan hal-hal lain yang berhubungan dengan soal bahasa pada umumnya di Indonesia dan Malaysia.

b) Menampung dan menyalurkan bahan-bahan mengenai bahasa dari kedua-

kedua pihak untuk kegunaan kajian bersama.

Page 18: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

18

c) Menyerahkan kepada menteri masing-masing negara bahan-bahan bahasa yang menyangkut kepentingan nasional negara masing-masing untuk dipertimbangkan dan diputuskan.

Majlis Bahasa ini kemudiannya berkembang menjadi Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia (MABBIM) di Jakarta pada 4 November 1985. Demi kelancaran kerjasama kebahasaan antara negara anggota dan didorong oleh kesedaran dan tekad untuk memantapkan peranan Majlis ini dalam usaha pembinaan dan pengembangan bahasa kebangsaan/rasmi, sesuai dengan aspirasi negara anggota, maka Majlis telah bersepakat menyusun piagam dengan tujuan dan fungsi sebagai berikut: Tujuan a) Meningkatkan semangat kebersamaan dan persaudaraan antara negara anggota. b) Mengadakan kerjasama kebahasaan, termasuk usaha penyelarasan, dalam membina

dan mengembangkan bahasa kebangsaan/rasmi negara supaya menjadi bahasa yang setaraf dengan bahasa moden yang lain.

c) Meningkatkan peranan bahasa kebangsaan/rasmi negara anggota sebagai alat

perhubungan yang lebih luas. Fungsi a) Mengusahakan kegiatan kebahasaan kebahasaan melalui perekayasaan bahasa,

penulisan dan kreatif serta penerbitan b) Mengadakan pertemuan kebahasaan yang mendukungkan usaha pemodenan bahasa

kebangsaan/rasmi negara anggota. c) Menganjurkan kegiatan yang dapat meningkatkan kelancaran komunikasi

masyarakat antara negara anggota. d) Menghasilkan pedomenan dan panduan untuk pembinaan dan pengembangan bahasa

kebahasaan/rasmi negara anggota. PENCAPAIAN MABBIM Berdasarkan latar belakang penubuhannya dan piagam yang menyatakan peluasan tujuan dan fungsinya, MABBIM sebenarnya:

Page 19: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

19

a) telah berjaya mencapai matlamatnya untuk menyeragamkan ejaan dan istilah dalam pelbagai bidang ilmu pengetahuan;

b) telah berhasil merumuskan soal-soal dasar kebahasaan untuk dilaksanakan

seterusnya oleh negara-negara anggota; c) telah berhasil memasyarakatkan hasil-hasilnya melalui penerbitan daftar dan

kamus istilah. d) telah bergerak selari dengan harapan dan kehendak badan-badan bahasa,

sastera, dan budaya serantau. PANDANGAN TENTANG FUNGSI DAN PERANAN MABBIM Peranan MABBIM mulai diperluas apabila piagamnya digubal dan diluluskan pada 8 November 1985. Piagam ini tidak membataskan tugas Majlis Bahasa ini pada kerjasama kebahasaan yang menyangkut soal-soal ejaan dan peristilahan semata-mata, tetapi merangkumi perekayasaan bahasa, penulisan ilmiah dan kreatif, serta penerbitan. Dalam sidangnya yang kedua puluh lima, Majlis Bahasa ini telah bersetuju supaya negara-negara anggota memberikan perhatian lanjut kepada hal-hal kebahasaan lainnya, seperti kajian dialek, tatabahasa, penyelidikan, penerbitan dan penterjemahan; dan mencadangkannya kepada Majlis untuk tindakan lanjut. Walau bagaimanapun, peranan MABBIM dalam bidang-bidang yang dinyatakan dalam piagam dan disepakati dalam sidangnya itu agak kurang terserlah lantaran kegiatannya selama ini lebih tertumpu pada penyelarasan ejaan dan istilah semata-mata. Setelah meneliti kembali kegiatan dan pencapaian MABBIM sejak penubuhannya, dan setelah mencuba menghubungkan harapan, keinginan dan desakan pelbagai pihak dengan jangkauan peranan dan fungsi MABBIM, JKTBM berpandangan bahawa:

a) MABBIM, di samping menyelaraskan ejaan dan istilah, hendaklah mengadakan projek penyelidikan bersama dalam bidang bahasa;

b) MABBIM, supaya hasil-hasil yang disepakati menerusi sidang-sidangnya

dapat segera dimasyarakatkan dan disebarluaskan, hendaklah meningkatkan usaha penerbitan bersama (penerbitan buku, penulisan buku, penterjemahan, hakcipta dan pemasaran bersama);

c) MABBIM hendaklah menjadi penyelaras kegiatan kebahasaan,

kesusasteraan, penyeledikan dan penerbitan di rantau ini; d) MABBIM, sebagai gabungan badan kebahasaan tiga negara anggota

ASEAN, hendaklah menjadi pusat bahasa Melayu serantau yang ditadbir

Page 20: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

20

oleh sebuah Sekretariat Tetap yang setaraf dengan Sekretariat Tetap Asean lainnya.

PENUTUP Dengan peluasan peranannya pada masa hadapan, termasuk cara pelaksanaannya, MABBIM diharapkan akan terus menjadi wahana kebahasaan serantau yang mantap, akrab dan berwibawa.

Page 21: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

21

LAMPIRAN 1

PERNYATAAN BERSAMA Pada 23 Mei 1972, dalam bidang kunjungan Menteri Pelajaran Malaysia ke Indonesia telah diadakan perundingan antara:

a) Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, Bapak Mahsuri bersama-sama dengan pegawai-pegawainya, dan

b) Menteri Pelajaran Malaysia, Encik Hussein Onn bersama-sama dengan

pegawai-pegawainya, dan perundingan itu telah menghasilkan persetujuan bersama yang meliputi perkara-perkara pokok sebagai berikut: I. Dalam bidang usaha bersama untuk mengembangkan bahasa kebangsaan masing-

masing, yang meliputi masalah-masalah (a) ejaan, (b) istilah, dan (c) tatabahasa, kedua-dua kerajaan bersetuju untuk:

1. Melaksanakan asas-asas yang telah dipersetujui antara ahli dari kedua-dua

negara pada 27 Jun 1967 tentang ejaan yang disempurnakan. 2. Merasmikan pelaksanaan ejaan tersebut melalui pengumuman oleh menteri

masing-masing pada waktu yang sama. 3. Membentuk suatu Jawatankuasa Tetap Bersama untuk mengembangkan

bahasa kebangsaan masing-masing, dan jawatankuasa ini hendaklah mengadakan mesyuaratnya dari semasa ke semasa dengan bergilir-gilir tempat antara kedua-dua negara; jawatankuasa ini hendaklah bersidang selambat-lambatnya pada 31 Disember 1972 di tempat yang ditetapkan bersama.

4. Melindungi dan menghormati hak cipta pengarang-pengarang dari negara

masing-masing dan untuk itu jawatankuas ini juga mesti telah mengadakan persidangannya selambat-lambatnya pada 31 Disembar 1972.

II. Dalam usaha kerjasama di bidang pendidikan, kedua-dua kerajaan bersetuju untuk

menyusun suatu jadual jangka panjang yang meliputi antara lain pengiriman guru-guru diperingkat perguruan menengah dan perguruan tinggi, pengiriman pengajar-pengajar serta penyelidik-penyelidik.

Page 22: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

22

III. Dalam bidang pengiriman tenaga perguruan dan penyelidik, kedua-dua kerajaan bersetuju untuk melaksanakan syarat-syarat yang dilaksanakan kepada guru-guru dan penyelidik-penyelidik tempatan yang sama tarafnya.

IV. Dalam bidang pengiriman guru-guru, penyelidik-penyelidik dan pengajar-pengajar,

kedua-dua kerajaan bersetuju untuk mematuhi syarat-syarat yang ditentukan oleh Departemen Pendidikan dan Kebudayaan bagi pihak Indonesia dan Kementerian Pelajaran serta universiti-universiti tempatan bagi pihak Malaysia.

V. Dalam bidang pertukaran pengalaman antara pegawai-pegawai kanan kedua-dua

negara, kedua-dua kerajaan bersetuju mengadakan lawatan-lawatan dari semasa ke semasa dengan secara bergilir terdiri daripada pegawai-pegawai kanan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia dan Kementerian Pelajaran Malaysia.

Page 23: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

23

LAMPIRAN 2

PIAGAM

MUKADIMAH Bertitik tolak dari jiwa dan semangat Pernyataan Bersama Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia dan Menteri Pelajaran Malaysia pada 23 Mei 1972, yang merupakan landasan pembentukan Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia MBIM di Kuala Lumpur pada 29 Disember 1972 dan yang kemudian berkembang menjadi Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia (MABBIM) di Jakarta pada 4 November 1985, dan berdasarkan pengalaman Majlis selama ini, serta didorong oleh kesedaran dan tekad untuk memantapkan peranan Majlis dalam usaha pembinaan dan pengembangan bahasa kebangsaan/rasmi sesuai dengan aspirasi negara anggota maka Majlis telah bersepakat menyusun suatu piagam dengan tujuan dan fungsi sebagai berikut: TUJUAN a) Meningkatkan semangat kebersamaan dan persaudaraan antara negara anggota. b) Mengadakan kerjasama kebahasaan, termasuk usaha penyelarasan, dalam membina

dan mengembangkan bahasa kebangsaan/rasmi negara anggota supaya menjadi bahasa yang setaraf dengan bahasa moden yang lain.

c) Meningkatkan peranan bahasa kebangsaan/rasmi negara anggota sebagai alat

perhubungan yang lebih luas. FUNGSI a) Mengusahakan kegiatan kebahasaan melalui perekayasaan bahasa, penulisan ilmiah

dan kreatif serta penerbitan b) Mengadakan pertemuan kebahasaan yang mendukung usaha pemodenan bahasa

kebangsaan/rasmi negara anggota c) Menganjurkan kegiatan yang dapat meningkatkan kelancaran komunikasi

masyarakat antara negara anggota. d) menghasilkan pedoman dan panduan untuk pembinaan dan pengembangan bahasa

kebangsaan/rasmi negara anggota.

Page 24: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

24

LAMPIRAN 3

TATAKERJA MAJLIS BAHASA BRUNEI DARUSSALAM-INDONESIA-MALAYSIA

Untuk mencapai tujuan yang termaktub dalam Piagam Mabbim dan untuk menjalankan fungsinya dengan sebaik-baiknya, ketiga-tiga pihak negara anggota bersetuju menerima tatakerja yang berikut:

1. TUGAS

Majlis mempunyai tugas sebagai berikut:

a) Menentukan tatakerja, rencana dan pelaksanaan kerja MABBIM.

b) Menyusun pelbagai pedoman dan panduan yang berkaitan dengan pembinaan dan pengembangan bahasa.

c) Menerima keputusan Sidang Eksekutif.

d) Merencanakan kegiatan kebahasaan lain yang sesuai dengan

semangat Piagam MABBIM.

2. SIDANG MAJLIS

a) Sidang Majlis daripada Seminar Kebahasaan dan Sidang Eksekutif b) Sidang Majlis diadakan sekali setahun di negara anggota secara

bergilir-gilir dengan jarak waktu sepuluh hingga dua belas bulan dan lamanya kira-kiranya lima hari.

3. SIDANG EKSEKUTIF

a) Sidang Eksekutif adalah sidang yang dihadiri oleh wakil rasmi dari negara anggota. Peserta Sidang Eksekutif terdiri daripada Ketua Perwakilan/Perutusan, Setiausaha/Sekretaris, dan sebanyak-banyaknya dua orang anggota Panitia Kerja Sama Kebahasaan/Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu.

Page 25: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

25

b) Sidang Eksekutif diselenggarakan dan dipimpin oleh Ketua Perwakilan/Perutusan tuan rumah.

c) Sidang Eksekutif hendaklah meneliti dan menerima daftar yang

disepakati dalam Sidang Pakar. d) Sidang Eksekutif hendaklah mempertimbangkan Laporan Sidang

Pakar dan mengambil keputusan tentang usul Sidang Pakar.

e) Sidang Eksekutif hendaklah menyusun dan menetapkan rencana kerja Majlis.

f) Sidang Eksekutif boleh mengundang peserta Sidang yang tidak

menjadi anggota Eksekutif dan/atau wakil badan rasmi menghadiri Sidang Eksekutif sebagai permerhati.

g) Sidang Eksekutif menetapkan waktu, tempat dan tema Seminar

Kebahasaan. h) Tempat dan waktu Sidang Eksekutif ditentukan dalam Sidang

sebelumnya. i) Bahasa pengantar Sidang Eksekutif ialah bahasa Melayu/Indonesia.

4. BAHAN SIDANG EKSEKUTIF

a) Bahan Sidang Eksekutif disediakan oleh Jawatankuasa Tetap/Panitia negara tuan rumah.

b) bahan hendaklah dikirim kepada negara tuan rumah selambat-

lambatnya dua bulan sebelum Sidang Eksekutif berlangsung. c) Bahan seminar diusahakan supaya diterima oleh Panitia/Jawatankuasa

Penyelenggaraan dua bulan sebelum Sidang Majlis berlangsung.

5. SIDANG PAKAR

Sidang Pakar ialah pertemuan pakar pelbagai bidang ilmu dari negara anggota MABBIM, seperti yang telah ditetapkan oleh Sidang Eksekutif.

Page 26: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

26

6. TUGAS DAN PENYELENGGARAAN SIDANG PAKAR

a) Sidang Pakar mempersiapkan, mengolah, dan menyusun tataistilah bidang ilmu menurut Panduan Penyusunan Daftar Istilah dan Panduan Penyusunan Kamus Istilah sesuai dengan arahan Sidang Eksekutif.

b) Sidang Pakar bersidang sekali setahun di negara anggota secara

bergilir-gilir dengan jarak waktu sepuluh hingga dua belas bulan dan lamanya kira-kira lima hari.

c) Sidang Pakar diselenggarakan dan dipimpin oleh Panitia Kerja Sama

Kebahasaan Indonesia/Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu Brunei Darussalam/Jawatankuasa Tetap Bahasa Malaysia.

d) Tempat dan waktu Sidang Pakar ditentukan oleh Sidang Eksekutif.

e) Bahasa pengantar Sidang pakar ialah bahasa Melayu/Indonesia. 7. TATAKERJA KELOMPOK PAKAR

a) Taksonomi bidang hendaklah terlebih dahulu ditentukan oleh kelompok pakar dan hendaklah dipertukarkan dengan anggota kelompok pakar negara anggota. Perlulah ada kesepakatan dalam hal taksonomi antara ketiga-tiga negara sebelum kerja selanjutnya.

b) Istilah bahasa Inggeris hendaklah dikumpulkan berdasarkan

taksonomi yang disetujui, dan daftar istilah hendaklah dipertukarkan sebelum Sidang Pakar diadakan.

c) Istilah yang dikumpulkan hendaklah berdasarkan pengkhususan

bidang dan subbidang dan tidak termasuk kata am dan istilah daripada bidang lain walaupun istilah itu digunakan oleh bidang berkenaan. Untuk tujuan ini kelompok pakar hendaklah merujuk kepada dokumen Panduan Penyusunan Kamus Istilah.

d) Bahan rujukan hendaklah disediakan sendiri oleh kelompok pakar

dalam usaha mengenal pasti makna istilah. e) Sumber rujukan, seperti kamus-kamus Melayu, Indonesia, Inggeris

baik yang ekabahasa mahupun yang dwibahasa untuk kegunaan Sidang Pakar hendaklah disediakan oleh negara tuan rumah.

Page 27: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

27

f) Kemudahan lain untuk melicinkan kerja peristilahan hendaklah disediakan oleh negara tuan rumah.

g) Pendamping bahasa hendaklah disediakan oleh negara tuan rumah

untuk membantu kelompok pakar dari segi bahasa. h) Penyelarasan istilah hendaklah diselesaikan oleh kelompok pakar

dalam jangka masa yang ditetapkan, iaitu dalam dua kali Sidang pakar bagi suatu subbidang. Jika ada baki istilah yang tidak dapat diselesaikan, maka kelompok pakar hendaklah menyelesaikannya di negara masing-masing dan penyelerasan antara negara dilakukan secara surat-menyurat.

8. PENYELENGGARAAN SEMINAR KEBAHASAAN a) Seminar Kebahasaan diadakan sebagai kegiatan Sidang Majlis.

b) Seminar Kebahasaan diselenggarakan oleh negara tuan rumah Sidang Majlis.

c) Seminar Kebahasaan membincangkan kira-kira 10 kertas kerja: 4 dari

negara tuan rumah dan 3 dari setiap negara anggota yang lain. d) Tema seminar hendaklah ditentukan oleh Sidang Eksekutif atas usul

negara tuan rumah e) Bahan seminar hendaklah disampaikan kepada negara tuan rumah dua

bulan sebelum Sidang Majlis.

Page 28: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

28

JKTBM/S38/2 (BAHAN PERBINCANGAN)

PERKONGSIAN DAN PENYEBARAN MAKLUMAT

MABBIM

1. Latar Belakang

1.1 Usaha menyebarkan maklumat MABBIM ke dunia antarabangsa mula dibincangkan pada Sidang Ke-35 MABBIM yang diadakan di Bukitinggi, Indonesia pada 20-22 Mac 1996. Majlis telah bersetuju agar penyebaran maklumat ini diusahakan melalui internet. Selanjutnya, pada Sidang Ke-36 MABBIM yang diadakan di Bandar Seri Begawan, Brueni Darussalam pada 3-8 Mac 1997, Majlis telah menerima dokumen Malaysia yang mncadangkan kerjasama negara anggota dalam membentuk rangkaian bahasa Melayu dalam internet.

1.2 Sebagai usaha mengimbangi perkembanganbhasa Inggeris dalam laman internet, pada Sidang Ke-37 MABBIM yang diadakan di Kuala Terengganu, Terengganu, Malaysia pada 4-6 Mac 1998, Majlis telah bersetuju agar Laman MABBIM diwujudkan segera. Kelompok Kesetiausahaan negara anggota, dalam usaha mweujudkan Laman MABBIM ini, telah mengadakan pertemuan dan perbincangan pada 24-25 Julai 1998 dan 26-30 Oktober 1998 di Jakarta, Indonesia.

1.3 Selaras dengan kerjasama serantau yang melalui MABBIM, komunikasi dan

perkongsian maklumat digital perlu diwujudkan untuk membolehkan segala hasil kerjasama itu dimanfaatkan dan disebarluaskan dengan segera.

1.4 Pengurusan sumber yang lebih cekap perlu digembleng untuk

mengoptimumkan penggunaan sumber, mengurangkan pertindanan pangkalan data dan menyelaraskan maklumat antara negara anggota.

1.5 Untuk merealisasikan perkongsian dan penyebaran maklumat secara digital ini.

Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia mengambil inisiatif untuk memulakannya melalui cadangan ini.

2. Tujuan

2.1 Mencadangkan produk dan pelaksanaannya, serta implikasi kos terhadap cadangan yang dikemukakan.

Page 29: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

29

2.2 Mencadangkan pusat maklumat dan pusat tanggungjawab untuk menguruskan hasil dan kegiatan MABBIM.

2.3 Mengenal pasti dan mencadangkan keperluan asas yang diperlukan, serta

membandingkannya dengan asas-asas yang telah dibina di setiap negara untuk dimanfaatkan bersama.

2.4 Mencadangkan pembentukan jawatankuasa kecil bersama untuk menangani projek teknologi maklumat yang bakal dilaksanakan dan pembentukan kumpulan kerja bersama yang ditugaskan sepenuhnya masa untuk menguruskan, menyelenggarakan, dan memasarkan produk yang telah dihasilkan.

3. Cadangan Pelaksanaan

3.1 Pembentukan jawatankuasa teknologi maklumat untuk merangka dan memantau pelaksanaan perolehan, pembangunan, penyelarasan, dan penyebaran maklumat yang berkaitan dengan MABBIM secara digital.

3.2 Setiap negara memperuntukkan petugas khas yang diberi tanggungjawab sepenuhnya untuk menguruskan pangkalan data yang berkaitan. Jaringan komunikasi di peringkat pelaksana perlu diwujudkan.

3.3 DBP Malaysia bertindak sebagai pusat maklumat dan pusat tanggungjawab

terhadap semua kegiatan yang berkaitan dengan teknologi maklumat. Kerja-kerja yang berkaitan akan dilaksanakan dinegara masing-masing dengan penyelarasan terpusat.

4. Cadangan Produk

4.1 Perpustakaan digital yang menempatkan segala maklumat yang berkaitan dengan MABBIM. Pelayan ditempatkan di DBP Malaysia dan aplikasinya diuruskan oleh DBP.

4.2 Laman MABBIM dihasilkan melalui koleksi yang terdapat di perpustakaan digital. Maklumat umum akan ditempatkan di laman MABBIM, manakala koleksi dan arkib akan ditempatkan di perpustakaan digital dan boleh dicapai melalui laman yang berkaitan dan laman-laman lain yang ditentukan dari semasa ke semasa. Pelayan ditempatkan di Taman Teknologi Malaysia dan boleh dicapai dengan kelajuan yang tinggi. DBP Malaysia akan menguruskannya.

Page 30: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

30

4.3 Koleksi yang terdapat di perpustakaan digital ini boleh dikeluarkan dalam pelbagai bentuk, seperti CD-ROM.

4.4 Glosari Istilah WEB untuk semua istilah yang telah dihasilkan. Sistem Glosari

Istilah ini akan berantara muka dengan pengguna berasaskan carian teks sebagaimana konsep perpustakaan digital.

5. Cadangan Sistem

Gambar rajah cadangan sistem terdapat dalam Lampiran A. 6. Cadangan Pakej Pilihan untuk Produk

6.1 Pilihan 1

6.1.1 Pembangunan laman WEB sahaja

6.1.2 Penggunaan kemudahan pelayan WEB DBP Malaysia

6.2 Pilihan 2

6.2.1 Pembangunan laman WEB sahaja

6.2.2 Perolehan perkakasan, perisian dan pembangunan laman WEB. 6.3 Pilihan 3

6.3.1 Pembangunan perpustakaan digital dan laman WEB

6.3.2 Penggunaan keseluruhan perkakasan, perisian dan aplikasi perpustakaan digital DBP Malaysia, keculi untuk keperluan laman WEB.

6.3.3 Perolehan perkakasan, perisian dan pembangunan laman WEB.

6.4 Pilihan 4

6.4.1 Pembangunan perpustakaan digital dan laman WEB

6.4.2 Penyediaan keseluruhan kemudahan yang meliputi perolehan perkakasan, perisian dan pembangunan aplikasi.

Page 31: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

31

7. Anggaran Kos Permulaan

7.1 Pilihan 1

7.1.1 Pembangunan laman WEB RM 20,000.00 menggunakan kemudahan DBP di Malaysia 7.1.2 Kos lain RM 20,000.00

------------------ Jumlah RM40,000.00 ------------------

7.2 Pilihan 2

7.2.1 Pelayan laman MABBIM RM 25,000.00 7.2.2 Sewa tempat pelayan RM 20,000.00

7.2.3 Pembangunan laman RM 20,000.00

7.2.4 Kos lain RM 20,000.00

------------------ Jumlah RM85,000.00 ------------------

7.3 Pilihan 3

7.3.1 Aplikasi perpustakaan digital RM 0.00 7.3.2 Perkakasan perpustakaan digital RM 0.00 7.3.3 Pengubahsuaian aplikasi RM100,000.0 7.3.4 Pelayan laman MABBIM RM 25,000.00 7.3.5 Sewa tempat pelayan RM20,000.00 7.3.6 Stesen kerja RM45,000.00

Page 32: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

32

7.3.7 Capaian ke JARING RM20,000.00 7.3.8 Pembangunan Laman RM25,000.00 7.3.9 Kos lain (pengangkutan RM20,000.00 penginapan, dsb) --------------------- Jumlah RM250,000,00

---------------------

7.4 Pilihan 4

7.4.1 Aplikasi perpustakaan RM2,000,000.00 digital 7.4.2 Perkakasan perpustakaan RM700,000.00 digital 7.4.3 Pelayan laman MABBIM RM25,000.00 7.4.4 Sewa tempat pelayan RM20,000.00 7.4.5 3 stesen kerja RM45,000.00 7.4.6 Capaian ke JARING RM20,000.00

7.4.7 Pembangunan Laman RM20,000.00

7.4.8 Kos lain (pengangkutan, RM20,000.00 penginapan, dsb)

------------------ Jumlah RM2,850,000.00 ------------------

8. Anggaran kos tahun Berikutnya. Perincian kos untuk setiap pilihan terdapat dalam Lampiran B.

Page 33: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

33

8.1 Pilihan 1

Tahun Kos Penyelenggaraan Setahun (RM) Catatan

1 20,500.00

2 20,500.00

3 20,500.00

4 20,500.00

5 20,500.00

Jumlah 102, 500.00

8.2 Pilihan 2

Tahun Kos Penyelenggaraan Setahun (RM) Catatan

1 -

2 42,000.00

3 42,000.00

4 42,000.00

5 65,000.00 Tukar pelayan

Jumlah 191, 000.00

8.3 Pilihan 3

Tahun Kos Penyelenggaraan Setahun (RM) Catatan

1 294,600.00

2 309,600.00

3 309,600.00

4 309,600.00

5 309,600.00

Jumlah 1,533,000.00

Page 34: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

34

8.4 Pilihan 4

Tahun Kos Penyelenggaraan Setahun (RM) Catatan

1 - Tempoh jaminan

2 416,000.00

3 416,000.00

4 416,000.00

5 1,060,000.00 Tukar pelayan baru

Jumlah 2,308,000.00

9. Skop Perbincangan 9.1 Menentukan konsep dan bentuk perkongsian, serta penyebaran maklumat. 9.2 Membentuk jawatankuasa kecil teknologi maklumat. 9.3 Menentukan pusat maklumat dan pusat tanggungjawab. 9.4 Menentukan petugas yang memberikan tumpuan sepenuhnya. 9.5 Menentukan kos dan tanggungjawab antara negara. 9.6 Mengenal pasti keperluan asas yang sedia ada di setiap negara anggota. 9.7 Membentuk jaringan komunikasi 10. Penutup

Kertas ini hanya mengemukakan beberapa cadangan. Keputusan konsep perkongsian dan penyebaran maklumat, serta pembiayaan terhadap pelaksanaannya diharapkan dapat diambil oleh Sidang Kelompok Eksekutif MABBIM yang bersidang pada hari ini.

Page 35: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

35

LAMPIRAN B

Anggaran Kos Penyelenggaraan 1. Pilihan 1 1.1 Tahun 1 – 5 1.1.1 2% daripada harga RM500.00 penyelenggaraan perkakasan DBP 1.1.2 Penyelenggaraan halaman RM10,000.00 1.1.3 Kos lain RM10,000.00 _____________ Jumlah RM20,500.00 _____________ 2. Pilihan 2 2.1 Tahun 1 Tempoh jaminan 2.2 Tahun 2 – 4 2.2.1 8% daripada harga perkakasan RM2,000.00 2.2.2 Sewa tempat pelayan RM20,000.00 2.2.3 Penyelenggaraan halaman RM10,000.00 2.2.4 Kos lain RM10,000.00 ___________ Jumlah RM42,000.00

___________

2.3 Tahun 5 2.3.1 Pelayan halaman RM25,000.00

Page 36: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

36

2.3.2 Sewa tempat pelayan RM20,000.00 2.3.3 Penalaan RM10,000.00 2.3.4 Kos lain RM10,000.00 _____________

Jumlah RM65,000.00 _____________

3. Pilihan 3 3.1 Tahun 1 3.1.1 5% daripada harga aplikasi RM100,000.00 DBP 3.1.2 2% daripada harga perkakasan RM154,600.00 DBP 3.1.3 Penyelenggaran halaman RM10,000.00 3.1.4 Kos lain RM10,000.00 ______________ Jumlah RM294,600.00 _______________

3.2 Tahun 2 – 5 3.2.1 5% daripada harga aplikasi RM100,000.00 3.2.2 2% daripada harga perkakasan RM154,600.00

3.2.3 Sewa tempat pelayan RM20,000.00 3.2.4 Penyelenggaran halaman RM10,000.00 3.2.5 Penyelenggaraan aplikasi RM15,000.00

3.2.6 Kos lain RM10,000.00 ______________ Jumlah RM309,600.00 _______________

Page 37: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

37

4. Pilihan 4 4.1 Tahun 1 Tempoh jaminan 4.2 Tahun 2 – 4 4.2.1 15% daripada harga aplikasi RM300,000.00 4.2.2 8% daripada harga perkakasan RM56,000.00 4.2.3 Sewa tempat pelayan RM20,000.00 4.2.4 Capaian ke JARING RM20,000.00 4.2.5 Penyelenggaraan halaman RM10,000.00 4.2.6 Kos lain RM10,000.00 ______________ Jumlah RM416,000.00 ______________

4.3 Tahun 5 4.3.1 15% daripada harga aplikasi RM300,000.00 4.3.2 Perolehan perkakasan baru RM700,000.00 4.3.3 Sewa tempat pelayan RM20,000.00 4.3.4 Capaian ke JARING RM20,000.00 4.3.5 Penyelenggaraan halaman RM10,000.00

4.3.5 Kos lain RM10,000.00 _______________ Jumlah RM1,060,000.00 _______________

Page 38: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

38

LAMPIRAN

KEPUTUSAN UMUM

SIDANG KE-37 MAJLIS BAHASA BRUNEI DARUSSALAM-INDONESIA-

MALAYSIA (MABBIM)

Page 39: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

39

Pernyataan Bersama

Sebagai lanjutan Sidang Ke-37 Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia (MABBIM), antara Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu Brunei Darussalam (JKTBMBD), Panitia Kerja Sama Kebahasaan (Pakersa), Indonesia dan Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu (JKTBM), Malaysia yang diadakan di Hotel Riverview, Gadong, Bandar Seri Begawan, Negara Brunei Darussalam pada 03 - 07 Mac 1997, maka Sidang Ke-37 MABBIM telah diadakan di Hotel Primula Parkroyal, Kuala Terengganu, Negeri Terengganu Darul Iman pada 02 - 06 Mac 1998. Majlis telah: (1) meneliti dan menerima Keputusan Umum Sidang Ke-36 MABBIM, (2) meneliti dan menerima hasil Sidang Ke-11 Pakar MABBIM, dan (3) membincangkan dan mengambil keputusan tentang hal-hal yang perinciannya seperti terlampir. Majlis juga mengambil perhatian bahawa Seminar Kebahasaan yang bertemakan Bahasa

Melayu/Indonesia dan Teknologi Maklumat/Informasi telah diadakan pada 02 - 03 Mac 1998 di Dewan Konvensyen, Wisma Darul Iman, Kuala Terengganu, Negeri Terengganu Darul Iman.

t.t. (DR. HASSAN ALWI)

Ketua Panitia Kerja Sama Kebahasaan

Indonesia

t.t. (HAJI A. AZIZ DERAMAN)

Pengerusi Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu

Malaysia

t.t.

(DATO PADUKA HAJI ALIDIN HAJI OTHMAN) Pengerusi

Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu Brunei Darussalam

Kuala Terengganu, Negeri terengganu Darul Iman, 07 Zulkaedah 1418

Page 40: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

40

ISI KANDUNGAN

1. Laporan Sidang 2. Lampiran 3. Atur Cara Sidang 3. Ucapan

Page 41: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

41

I. Acara Sidang Majlis 1. Perasmian Sidang : Isnin, 02 Mac 1998 8.30 pagi – 11.00 pagi 2. Seminar Kebahasaan : Isnin, 02 Mac 1998 11.30 pagi – 5.00 petang : Selasa, 03 Mac 1998 8.30 pagi – 5.00 petang 3. Sidang Eksekutif

Sidang I : Rabu, 04 Mac 1998 8.30 malam – 11.30 malam Sidang II : Khamis, 05 Mac 1998 9.00 pagi – 10.00 pagi 10.30 pagi – 1.30 petang 9.00 malam – 11.20 malam Sidang III : Jumaat, 06 Mac 1998 10.00 pagi – 1.30 petang

II. Anggota Sidang Eksekutif

1. Tuan Haji A. Aziz Deraman (Malaysia/Ketua dan Pengerusi) 2. Dr. Hasan Alwi (Indonesia/Ketua) 3. Dato Paduka Haji Alidin Haji Othman (Brunei Darussalam/Ketua) 4. Prof. Dr. Haji Amat Juhari Moain (Malaysia) 5. Dr. Hans Lapoliwa,M. Phil (Indonesia) 6. Dato Paduka Haji Ahmad Kadi (Brunei Darussalam) 7. Prof. Datuk Dr. Nik Safiah Abdul Karim (Malaysia) 8. Dr. Dendy Sugono, S. Pd. (Indonesia) 9. Awang Haji Zaini Haji Omar (Brunei Darussalam) 10. Puan Hajah Noresah Baharom (Malaysia/Setiausaha) 11. Drs. Hasjmi Dini (Indonesia/Sekretaris Perutusan) 12. Awang Hanafiah Haji Awang Zaini (Brunei Darussalam/Setiausaha)

Pembentang Kertas Kerja 1. Dato Haji Hassan Ahmad (Malaysia)

Page 42: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

42

2. Encik Ismail Dahaman (Malaysia) Pemerhati Brunei Darussalam 1. Dayang Hajah Saddiah Haji Ramli (Brunei Darussalam, Urus Setia) 2. Dk. Sainah Pg. Haji Mohamed (Brunei Darussalam, Urus Setia) Malaysia 1. Puan Hajah Halimah Haji Ahmad Singapura 1. Dr. Liaw Yock Fang 2. Encik Abdul Malek Ahmad III. Dokumen

1. Dokumen JKTBM JKTBM/S37/1 Keputusan Umum Sidang Ke-36 MABBIM

JKTBM/S37/2 Laporan Sidang Ke-11 PAKAR MABBIM (Laporan Malaysia) JKTBM/S37/3 Kertas Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (MABM)

JKTBM/S37/4 Kertas Gagasan MABBIM Terhad Kemungkinan Bahasa

Melayu Sebagai Bahasa Asean

2. Dokumen PAKERSA Istilah Umum Kedokteran 3. Dokumen JKTBMBD Istilah Tatanama Tumbuhan/Herba

IV. Agenda Sidang Eksekutif

1. Ucapan Aluan-aluan Pengerusi 2. Memperkenalkan Angota Perwakilan oleh Ketua-Ketua Perwakilan 3. Meneliti dan mengesahkan Keputusan Umum Sidang Ke-36 MABBIM

4. Meneliti dan Mengesahkan Laporan Sidang Ke-11 PAKAR MABBIM.

Page 43: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

43

5. Perkara-perkara Berbangkit daripada Kedua-dua Laporan. 6. Membincangkan Tema Seminar Kebahasaan Sempena Sidang Ke-38

MABBIM. 7. Membincangkan Tarikh dan Tempat:

i) Sidang Ke-12 Pakar MABIM ii) Sidang Ke-38 MABIM

8. Membincangkan Isu Seminar Kebahasaan Sidang Ke-37 MABBIM. 9. Membincangkan Kertas Gagasan MABBIM Terhadap Kemungkinan Bahasa

Melayu Sebagai Bahasa ASEAN. 10. Membincangkan Logo MABBIM 11. Memaklumkan Penubuhan Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (MABM). 12. Hal-hal lain.

1. Meneliti dan Mengesahkan Keputusan Umum Sidang Ke-36 MABBIM

1.1 Sidang menerima Keputusan Umum Sidang Ke-36 MABBIM yang diadakan di Bandar Seri Begawan, Negara Brunei Darus-salam, pada 3 - 7 Mac 1997, dengan pindaan seperti yang berikut:

i. Asal: Tarikh Seminar kebahasaan dan Sidang Ke-36 MABBIM ialah pada 5

Mac 1997.

Pindaan: Tarikh Seminar Kebahasaan dan Sidang Ke-36 MABBIM ialah pada

3-7 Mac 1997. ii. Tajuk bagi perkara 8 ialah: Asal: Membincangkan tema Seminar Kebahasaan Sidang Ke-37 MABBIM

Pindaan:

Membincangkan Isu Seminar Kebahasaan Sidang Ke-36 MABBIM.

2. Perkara-perkara Berbangkit daripada Keputusan Umum Sidang ke-37 MABBIM

2.1 Perkara 2.1

Sidang mengambil perhatian tentang perkembangan penyusunan Kamus Peribumi:

Page 44: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

44

Brunei Darussalam

i. Keris - Masih pada peringkat pengumpulan ii. Buah-buahan - Pengumpulan bahan selesai dan akan

diterbitkan iii. Tenunan - Masih pada peringkat pengumpulan Indonesia i. Keris - Masih pada peringkat pengumpulan ii. Pertanian - Masih pada peringkat pengumpulan iii. Perkapalan - Masih pada peringkat pengumpulan iv. Tenunan - Masih pada peringkat pengumpulan Malaysia i. Keris - Pengumpulan bahan dari Terengganu dan

Sarawak akan diteruskan ii. Perkapalan - Masih pada peringkat pengumpulan

2.2 Perkara 2.4 Pihak Indonesia dan Brunei Darussalam telah menyediakan daftar

tumbuhan/herba, manakala pihak Malaysia akan memulakan pengumpulan pada 1998.

2.3 Perkara 7.2 Pihak setiausaha ketiga-tiga negara diminta meneliti semua Keputusan

Sidang Eksekutif yang terdahulu termasuk penyediaan Rangkaian Bahasa Melayu dalam internet.

2.4 Perkara 9.3 (iv) (d) Penghargaan tokoh MABBIM dikategorikan seperti yang berikut:

Page 45: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

45

KATEGORI PENGHARGAAN KETERANGAN

Anugerah Kencana MABBIM

Anugerah Tertinggi MABBIM yang diberikan kepada pencetus, ahli bahasa dan pakar bidang yang telah mencapai tahap yang paling tinggi dalam MABBIM.

Anugerah Tokoh Bahasa MABBIM

Anugerah yang diberikan kepada ahli bahasa yang telah banyak berjasa dalam MABBIM.

Anugerah Tokoh Ilmuwan MABBIM

Anugerah yang diberikan kepada pakar bidang yang banyak berjasa dalam MABBIM.

Pada Sambutan 25 Tahun MABBIM kali ini, penganugerahan penghargaan adalah seperti yang berikut:

JENIS ANUGERAH

PENERIMA

Anugerah Kencana MABBIM

1

1.Allahyarham Tun Datuk Dr. Hussein

Onn (Malaysia)

2 Bapak Mashuri Salleh, S.H. (indonesia)

3 Dato’ Paduka Haji Ahmad Kadi

(Brunei Darussalam)

Anugerah Tokoh Bahasa MABBIM

Tidak diberikan pada kali ini.

Anugerah Tokoh Ilmuwan MABBIM

1. Prof. Dr. Baharuddin Salleh (Malaysia)

2. Prof. Dr. Muhammad Yahya (Malaysia)

3. Awang Haji Abdul Ghani Haji Mohd.

Yusof (Brunei Darussalam

4. Awang Haji Abd. Majid Haji Abd. Rahman (Brunei Darussalam)

5. Allahyarham Prof. Dr. Herman Johannes (Indonesia)

6. Prof. Dr. Andi Hakim Nasution (Indonesia)

Page 46: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

46

Catatan: Anugerah Kencana MABBIM dan Anugerah Tokoh Ilmuwan pertama

kali diberikan semasa Sidang Ke-37 ini. 3. Meneliti dan Menerima Laporan Sidang Ke-11 Pakar MABBIM

3.1 Sidang menerima hasil laporan Sidang ke-11 Pakar MABBIM yang diadakan di Hotel Crown Princess, Kuala Lumpur pada 8 - 12 September 1997.

4. Perkara Berbangkit daripada Laporan Sidang Ke-11 Pakar MABBIM Majlis telah membahaskan usul dan masalah yang dikemukakan oleh kelompok

bidang ilmu. Majlis sepakat untuk tetap mempertahankan keputusan yang sedia ada yang diputuskan dalam Sidang Ke-35 MABBIM, perkara 2.2 (a-e) yang diadakan di Bukittinggi, pada 20-22 Mac 1996; dan dipertegas lagi dalam Sidang Ke-36 MABBIM, perkara 4.2 yang diadakan di Bandar Seri Begawan, Negara Brunei Darussalam, pada 3-7 Mac 1997.

5. Membincangkan Tema Seminar Kebahasaan Sidang Ke-38 MABBIM

5.1 Sidang bersetuju untuk mengadakan Seminar Kebahasaan sempena Sidang Ke-38 MABBIM

5.2 Sidang juga bersetuju supaya negara tuan rumah menyediakan 4 kertas kerja,

dan negara-negara anggota masing-masing menyediakan 3 kertas kerja. Satu kerja tambahan dari negara pemerhati akan juga disediakan. Di samping itu akan diadakan satu sesi diskusi panel.

5.3 Sidang bersetuju supaya Seminar membincangkan tema “Pembinaan

Bahasa Indonesia/Melayu dalam Dunia Pendidikan”. Makna Pembinaan dalam konteks Malaysia, Brunei Darussalam dan Singapura ialah “Penguasaan dan Penggunaan Bahasa Melayu dalam Bidang Pendidikan”. Tajuk yang sebenar bagi Seminar berkenan akan ditentukan oleh negara tuan rumah.

6. Membincangkan Tarikh dan tempat (i) Sidang Ke-12 Pakar MABBIM, dan (ii)

Sidang Ke-38 MABBIM

6.1 Sidang bersetuju supaya Sidang Ke-12 Pakar MABBIM diadakan pada 03-07 Ogos 1998 di Yogyakarta, Indonesia.

Page 47: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

47

6.2 Sidang juga bersetuju supaya Sidang Ke-38 MABBIM diadakan pada 08-12 Mac 1999 di Ujung Pandang, Sulawesi, Indonesia, termasuk 2 hari untuk mengadakan Seminar Kebahasaan.

7. Membincangkan Isu Seminar Kebahasaan Sidang Ke-37 MABBIM Seminar mengambil perhatian terhadap isu-isu yang timbul dalam Seminar

Kebahasaan Sidang Ke-37 MABBIM yang diadakan di Dewan Konvensyen, Wisma Darul Iman, Kuala Terengganu pada 02 - 03 Mac 1998, seperti yang berikut:

7.1 Memasukkan agenda bahasa kebahasaan dalam badan pelaksana dasar

teknologi maklumat negara, misalnya NITA (National Information Technology Agenda) dalam konteks Malaysia.

7.2 Menegaskan semua dasar penggunaan Melayu/Indonesia dalam semua

urusan rasmi kerajaan dan juga sektor swasta. Kemungkinan persoalan dasar penggunaan dwibahasa , khususnya di sektor swasta diterima supaya bahasa Melayu/Indonesia mudah dipasarkan sekali gus meningkatkan nilai ekonominya.

7.3 Membudayakan teknologi maklumat melalui bahasa Melayu/Indonesia.

Internet hendaklah dijadikan saluran utama untuk maklumat terbaru berbanding dengan saluran lain. Malaysia dan Brunei Darussalam digesa supaya meningkatkan usaha memasukkan maklumat dalam internet, dalam bahasa Melayu supaya seiring dengan yang dilakukan oleh Indonesia.

7.4 Mencadangkan agar Laman MABBIM diwujudkan segera sebagai

mengimbangi perkembangan bahasa Inggeris dalam laman internet. Laman MABBIM akan membuka ruang kepada pengguna internet mengenali MABBIM dan peranannya dalam usaha memasarkan bahasa Melayu/Indonesia ke peringkat antarabangsa.

7.5 Menggalakkan cendekiawan dan para sarjana untuk menulis bahan ilmu

dalam bahasa Melayu/Indonesia, bukan sekadar mengimport ilmu dalam bahasa asing. MABBIM seharusnya memainkan peranan yang lebih berkesan dengan menyediakan kemudahan mengakses istilah untuk rujukan penulis. Penyediaan sistem tertentu akan memudahkan pengaliran maklumat kepada penulis, sarjana dan ilmuwan.

7.6 Menggesa ahli bahasa supaya bersifat proaktif untuk mewujudkan

kerjasama dengan ahli teknologi maklumat. Jurang hubungan antara kedua-dua bidang perlu dirapatkan. MABBIM dapat berperanan sebagai penghubung melalui maklumat yang disebarkan dalam Laman MABBIM.

Page 48: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

48

8. Kertas Kerja Gagasan MABBIM Terhadap Kemungkinan Bahasa Melayu Sebagai Bahasa ASEAN.

8.1 Majlis bersetuju menerima kertas “ Gagasan MABBIM Terhadap

Kemungkinan Bahasa Melayu sebagai Bahasa ASEAN”, sesuai dengan saranan para pemimpin ketiga-tiga negara anggota, ahli-ahli bahasa dan sebagainya, sama ada secara tersirat atau tersurat. (Sila Lihat Lampiran 1)

8.2 Majlis bersetuju supaya setiap negara anggota memikirkan strategi paling

berkesan untuk mengemukakan gagasan ini kepada kerajaan masing-masing supaya dapat dilaksanakan.

8.3 Majlis bersetuju supaya gagasan ini ditangani secara bijaksana dan

pragmatik supaya tidak menyentuh sensitiviti negara-negara yang di luar MABBIM.

9. Kertas Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (MABM) (Sila Lihat Lampiran II)

9.1 Majlis mengambil maklum dan menyatakan sokongan moral penuh kepada keputusan Kerajaan Malaysia mewujudkan Majlis Antarabangsa Melayu (MABM) kerana fungsi MABBIM dan MABM jelas berbeza. Fungsi MABBIM ialah membina dan mengembangkan bahasa Melayu/Indonesia untuk menjadikan bahasa ini sebagai salah satu bahasa moden, dan menjalin kerjasama serantau dalam bidang kebahasaan, manakala fungsi MABM ialah seperti yang berikut:

a. MABM berfungsi sebagai penyelaras bagi perancangan dan

pelaksanaan program dan aktiviti pengembangan, pemupukan, pemeliharaan dan pemantapan bahasa Melayu/Indonesia antarabangsa.

b. MABM bertujuan mendorong kemajuan bahasa Melayu secara

berperingkat-peringkat untuk menjadikan bahasa Melayu satu bahasa yang berpengaruh di dunia, setaraf dengan bahasa-bahasa moden yang lain; mengembangkan bahasa Melayu melalui pelbagai program di pusat-pusat pengajian, institusi penyelidikan dan menjalin kerjasama kebahasaan dan kesusasteraan Melayu di seluruh dunia.

9.2 Majlis bersetuju negara anggota MABBIM memberi sokongan yang

sewajarnya terhadap aktiviti atau kegiatan yang akan diusahakan oleh MABM.

Page 49: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

49

10. Logo MABBIM

Setelah meneliti cadangan logo daripada ketiga-tiga negara anggota majlis bersetuju menerima logo MABBIM yang disediakan oleh pihak Malaysia setelah meneliti tiga cadangan logo dari tiga negara dengan pindaan seperti berikut: i. Memasukkan warna kuning pada ketiga-tiga mata pena ii. Tona merah berubah daripada warna gelap kerana warna terang, dari

bahagian ke bahagian atas logo, sekiranya mungkin.

iii. Tulisan MABBIM dan ungkapan “Pengerak Bahasa Serantau” ditiadakan tetapi tulisan MABBIM dan ungkapan Penggerak Bahasa Serantau bolehlah ditulis dengan tulisan Jawi atau Rumi pada sampul surat atau kepala surat dan sebagainya negara anggota masing-masing. (sila lihat Lampiran III)

11. Hal-hal Lain

11.1 Majlis bersetuju dengan ketetapan penyeragaman format risalah prosiding Seminar Kebahasaan seperti yang telah ditetapkan pada Sidang Ke-35 MABBIM pada 20-22 Mac 1996 di Bukittinggi, iaitu menjadikan tema Seminar Kebahasaan sebagai judul Prosiding Seminar.

12. Penghargaan

12.1 Sidang merakamkan penghargaan dan terima kasih kepada Kerajaan Negeri Terengganu Darul Iman kerana sokongan moral dan kewangan yang diberikan bagi menjayakan Sambutan 25 Tahun MABBIM di Kuala Terengganu, Terengganu.

12.2 Sidang merakamkan penghargaan dan terima kasih kepada Y.A.B. Dato’

Seri Amar Diraja Tan Sri Haji Wan Mohktar bin Ahmad, Menteri Besar Terengganu kerana sudi menyempurnakan majlis perasmian Sidang Ke-37 MABBIM dan Pameran 25 Tahun MABBIM.

12.3 Sidang merakamkan penghargaan dan terima kasih kepada Y.B. Dato’ Sri

Mohd.Najib bin Tun Haji Abdul Razak, Menteri Pendidikan Malaysia kerana telah menyampaikan ucap utama sempena Seminar Kebahasaan MABBIM pada 3 Mac 1998.

Page 50: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

50

12.4 Sidang merakamkan penghargaan dan terima kasih kepada Y.B. Dato’ Haji Abdul Rashid Ngah, Pengerusi Jawatankuasa Pendidikan dan Pembangunan Manusia Terengganu merangkap Pengerusi Sambutan 25 Tahun MABBIM serta pasukan kerjanya kerana kerjasama yang diberikan bagi menjayakan Sambutan 25 Tahun MABBIM, dan menyempurnakan Majlis Penutupan Sidang Ke-37 MABBIM.

12.5 Sidang juga merakamkan penghargaan dan terima kasih kepada Dato’

Paduka Haji Mahmud bin Haji Bakyr atas sumbangan dan komitmen yang telah beliau berikan kepada MABBIM.

Page 51: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

51

LAMPIRAN I

Gagasan MABBIM untuk menjadikan Bahasa Melayu-Bahasa Indonesia Bahasa ASEAN Menjelang 2005

______________________________________________________________________ 1. Pendahuluan Gagasan bahasa Melayu sebagai bahasa ASEAN atau “bahasa rasmi” ASEAN telah disuarakan oleh tokoh bahasa, sarjana, dan gerakan sosiobudaya serta pimpinan politik, khususnya di Malaysia. Tujuan kertas ini ialah untuk meninjau setakat manakah gagasan ini dapat dilaksanakan. 2. Senario Bahasa Di Kawasan ASEAN 2.1 Kepelbagaian etnik, budaya, agama dan bahasa merupakan ciri ASEAN yang paling ketara. Di kawasan ASEANlah terdapat bahasa yang berasal daripada empat atau lima Kumpulan Keluarga Bahasa yang berbeza: bahasa-bahasa Austronesia atau Malayo-Polynesia, kumpulan bahasa Sino-Tibet (terutama bahasa Cina), kumpulan bahasa Dravidia (contoh:Tamil dan Malayalam), kumpulan bahasa Indo-Eropah (khusus bahasa Inggeris) dan bahasa-bahasa Austroasiatik (atau kumpulan bahasa Aslian)1 Indonesia, misalnya, mempunyai lebih 500 kumpulan etnik yang menggunakan ratusan bahasa dan dialek yang berbeza-beza. Tetapi ciri kepelbagaian ini juga menjadikan ASEAN sebuah kawasan yang mempunyai persamaan yang banyak dari segi warisan sejarah dan budayanya. 2.2 Tiap-tiap negara ASEAN cuba membina perpaduan nasional melalui kepelbagaian ini menurut cara yang sesuai dengan sejarah dan keadaan masing-masing. Sebagai contoh, kita melihat bagaimana dasar bahasa memainkan peranan sebagai salah satu alat untuk membentuk jati diri negara dan perpaduan nasional. Kebanyakan negara ASEAN menggunakan bahasa anak negeri (pribumi) yang diketahui umum, iaitu bahasa komunikasi luas, sebagai bahasa rasmi/bahasa kebangsaan tunggal masing-masing. Singapura agak unik. Negara ini menggunakan pelbagai bahasa rasmi (Inggeris, Mandarin, Bahasa Melayu dan Tamil). 2.3 Di peringkat ASEAN (peringkat multinegara) kepelbagaian bahasa ini menimbulkan masalah mencari satu bahasa serantau yang sama yang dapat diterima dan digunakan oleh golongan ASEAN sebagai bahasa perhubungan dan urusan rasmi antara kerajaan ASEAN, pendek kata sebagai bahasa rasmi ASEAN. Yang dimaksudkan dengan bahasa rasmi ASEAN ialah bahasa yang digunakan dalam mesyuarat dan persidangan ASEAN, dalam segala dokumen (surat, perjanjian, protokol dan sebagainya) ASEAN dan sebagai bahasa pentadbiran Urus Setia ASEAN di Jakarta. Untuk menyelesaikan masalah ini negara-negara pengasas ASEAN memilih bahasa non-pribumi, iaitu bahasa Inggeris, sebagai bahasa

1 Bagaimanapun, bahasa Vietnam tidak termasuk dalam mana-mana Kumpulan Bahasa ini. Maklumat ini disampaikan

kepada penulis oleh Prof. Dr. Haji Amat Juhari Moain di Sidang MABBIM Ke-37, pada 5.3.8.

Page 52: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

52

rasminya. Inilah penyelesaian yang mungkin dianggap paling pragmatis. Pilihan lain ialah, menggunakan pelbagai bahasa rasmi sebagaimana yang diamalkan oleh Kesatuan (Komuniti) Eropah tetapi pilihan ini mungkin dianggap tidak praktik dari segi kemudahan/kecekapan pentadbiran dan kelicinan perhubungan diplomasi. Bahasa Inggeris, walaupun tidak merupakan bahasa yang terbesar di wilayah ASEAN, dipilih kerana bahasa ini dianggap bahasa “neutral”, yakni bebas etnik atau bebas kebangsaan atau nasional. 3. Kedudukan Bahasa Melayu di ASEAN 3.1 Salah satu sebab mengapa orang terdorong untuk mencadangkan bahasa Melayu dijadikan “bahasa ASEAN” ialah faktor jumlah pengguna bahasa itu di kawasan ASEAN. Dianggarkan bahawa penduduk ASEAN yang asal (Malaysia, Indonesia, Thailand, Filipina, Singapura dan Negara Brunei Darussalam) berjumlah kira-kira 350 juta orang. Lebih kurang 60% daripada penduduk ASEAN ini berada di kawasan bahasa Melayu iaitu di Indonesia, Malaysia, Negara Brunei Darussalam, Singapura, dan di selatan negara Thai. BM adalah bahasa rasmi/bahasa kebangsaan di empat buah negara (Indonesia, Malaysia, NBD dan Singapura). Walaupun BM tidak merupakan bahasa rasmi tunggal di Singapura namun boleh dikatakan bahawa BM masih dapat digunakan sebagai lingua franca sosial antara-

etnik di pulau itu; BM lebih banyak diketahui penduduk pelbagai etnik di Pulau itu daripada bahasa Tamil atau bahasa Mandarin. Di NBD dasar dwibahasa Melayu-Inggeris nampaknya diamalkan di peringkat sistem pendidikan tinggi. Namun demikian BM diwajibkan kepada semua pelajar. 3.2 Tetapi apabila ASEAN diperluas dengan kemasukan negara anggota baru dalam tahun 1997, iaitu Vietnam, Myanmar dan Laos [Keanggotaan Kampuchea ditangguh- kan setelah krisis politik di negara itu] kedudukan BM sebagai bahasa majoriti di ASEAN tidak absolut lagi. Berdasarkan banci penduduk 1991, jumlah penduduk Vietnam, Myanmar dan Laos lebih kurang 112,000,000 orang2. Ini bererti bahawa jumlah penduduk ASEAN sekarang ialah lebih kurang 462,000.000 orang. Penutur BM di Vietnam, Myanmar dan Laos tidak ada -- kalau ada pun bilangannya tidak bermakna, dan ragam bahasa Melayu yang digunakan tidak difahami oleh penutur di kawasan induk BM. Ini bererti bahawa penduduk ASEAN yang memahami BM menurun bilanganya, boleh jadi tinggal antara 40-45% sahaja [catatan: menurut beberapa kajian, tidak semua penduduk Indonesia yang berjumlah lebih 200 juta orang mengetahui BI. Lebih kurang 17.03%3 daripada penduduk Indonesia dikatakan masih tidak mengetahui BI/BM. Tentu sahaja bilangan ini akan menurun lagi akibat proses pemasyarakatan BI melalui media massa, sistem pendidikan dan pentadbiran pusat]. Sebagaimana yang kita maklum, penutur asli BM di kawasan ASEAN tidak besar, barangkali cuma 10-15% sahaja daripada jumlah penduduk yang mengetahui bahasa ini sebagai bahasa kedua. 2 Jumlah penduduk Vietnam = 67,290,000 penduduk Myanmar = 42,546,000 dan penduduk Laos = 4,167,000.

Dalam tahun 1996 jumlah penduduk di negara ini masing-masing dianggarkan: Vietnam= 74,930.000, Myanmar = 47,201,000 dan Laos = 4,68.000.

3 Maklumat yang diberikan oleh Dr. Dendy Sugono (Indonesia) dalam sidang MABBIM Ke-37 di Kuala

Trengganu, pada 5.3.98.

Page 53: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

53

3.3 Perkara lain yang patut kita fikirkan juga ialah keragaman BM. Statistiknya tidak ada tetapi kita tahu bahawa ragam BM “tidak baku” (‘non-standard variety’) lebih banyak penutur/penggunanya daripada jumlah penutur/pengguna ragam BM Baku. Ini bererti bahawa jumlah orang yang dapat menggunakan BM Tinggi/BM. Baku dalam bidang/domain (ranah) yang formal (domain ilmu, sains, teknologi, urusan kerajaan, perdagangan dll.) tidaklah banyak sangat. Pengguna bahasa Inggeris tidak sebegitu diglosik seperti pengguna BM. Penutur asli bahasa Inggeris “standard” tidak menggunakan ragam yang berlainan dalam tulisan dan dalam pertuturan (lisan). Nahunya sama. Bagaimanapun, di ASEAN ragam bahasa Inggeris yang disebut “Englishes” pun cukup ketara. Tidak semua ragam bahasa Inggeris yang digunakan di kalangan penduduk ASEAN (di peringkat masyarakat) dapat digunakan untuk tujuan formal. 4. Pengaruh Bahasa Inggeris 4.1 Senario bahasa yang semakin ketara di ASEAN ialah meluasnya penggunaan bahasa Inggeris, baik di peringkat dalam negeri ASEAN mahupun di peringkat serantau ASEAN, dalam bidang perusahaan, kegiatan ekonomi, teknologi, malah juga dalam urusan rasmi kerajaan. Negara Brunei Darussalam, misalnya, menggunakan dwibahasa, iaitu bahasa Melayu dan bahasa Inggeris, dalam beberapa urusan pentadbiran dan dalam sistem pendidikan tinggi. Di Filipina, walaupun bahasa rasmi/bahasa kebangsaannya ialah bahasa Filipino, kedudukan dan pengaruh bahasa Inggeris terutama dalam sistem pendidikan tinggi, cukup kuat dan merebak. Di Malaysia, BM adalah bahasa rasmi tunggal tetapi sebagaimana yang kita tahu terdapat di negara ini dasar dualisme bahasa: BM di sektor pentadbiran dan sistem pendidikan tinggi awam (yang sedang tercabar!) dan bahasa Inggeris di sektor swasta (sektor ekonomi, perusahaan, teknologi dan sebagainya) dan di sektor pengajian tinggi swasta. Di Vietnam dan Loas bahasa kedua yang diutamakan ialah bahasa Inggeris (bahasa Perancis atau bahasa Rusia tidak dipelajari lagi). Di Singapura, bahasa rasmi utamanya ialah bahasa Inggeris, yang kedua bahasa Mandarin. Walaupun BM bertaraf “bahasa kebangsaan” ia tidak diajarkan sebagai bahasa wajib dalam sistem pendidikan Singapura; oleh demikian lama-kelamaan BM tidak akan diketahui lagi oleh penduduk bukan Melayu di Pulau itu4 . 4.2 Cuma di Indonesia sahaja nampaknya bahasa Melayu (BI) menjadi bahasa kebangsaan (nasional), bahasa negara dan bahasa pembangunan/kemajuan yang kukuh kedudukannya. 5. Kesimpulan dan Cadangan 5.1 Huraian ringkas tentang kedudukan politik dan sosiologi bahasa di ASEAN di atas dapat memberikan petunjuk kepada MABBIM untuk memikirkan soal setakat manakah BM dapat dijadikan “Bahasa ASEAN” atau salah satu bahasa rasmi ASEAN. Taraf dan fungsi bahasa Inggeris sebagai “bahasa rasmi” (dan bahasa diplomasi) ASEAN selama ini jelas tidak menimbulkan apa-apa masalah dan bantahan daripada mana-mana negara anggota

4 Pelajar Singapura diwajibkan mempelajari bahasa ibunda masing-masing

Page 54: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

54

ASEAN. Walaupun bahasa Inggeris bukan bahasa pribumi dan tidak merupakan bahasa rakyat ASEAN tetapi untuk urusan rasmi dan formal ASEAN bahasa ini, yang dikuasai oleh golongan elit ASEAN, lebih mudah diterima daripada BM kerana walaupun BM masih merupakan bahasa yang terbesar (kira-kira 40%) tidak banyak golongan elit ASEAN yang mampu menggunakan bahasa ini untuk bidang dan urusan formal. Golongan elit di luar kawasan Malaysia-Indonesia-NBD tidak mengetahui BM. Mereka pasti akan membantah jikalau BM diajukan sebagai bahasa ASEAN di samping bahasa Inggeris. Kita akan menghadapi kesukaran untuk mencari alasan yang kuat mengapa BM patut dijadikan salah satu bahasa rasmi ASEAN. Pilihan lain ialah, ASEAN menggunakan pelbagai bahasa rasmi (bahasa Inggeris, BM, bahasa Thai, bahasa Vietnam, bahasa Filipina dan mungkin bahasa Myanmar, mengikut contoh Komuniti (Kesatuan) Eropah dalam urusan tertentu, misalnya dalam persidangan atau mesyuarat menteri-menteri ASEAN. Tetapi untuk tujuan praktik dan kecekapan urusan pentadbiran penggunaan kepelbagaian bahasa rasmi ini mungkin tidak sesuai. Negara anggota ASEAN pasti akan memilih satu bahasa sahaja, iaitu bahasa Inggeris, sebagai bahasa rasmi pentadbiran harian (“working official language”) Urus Setia ASEAN5. 5.2 Tetapi peranan bahasa bukan untuk urusan politik, diplomasi dan birokrasi sahaja. Lebih penting lagi bahasa mempunyai peranan budaya dan sosial, iaitu sebagai penjana tamadun dan nilai bangsa. Peranan ini hanya dapat dilakukan oleh bahasa sendiri, bahasa rakyat ASEAN. Ini tentunya lebih merupakan soal dalam negeri, soal nasional, bukan soal ASEAN sebagai kesatuan pelbagai negara. Dari segi MABBIM kita perlu melihat peranan kita sebagai pembina tamadun bersama Malaysia-Indonesia-NBD dengan menggunakan bahasa bersama kita sebagai alat penjananya. Pertumbuhan bahasa Melayu sebagai lingua franca sejak abad ke-12 (ada yang berpendapat, sejak 2000 tahun dahulu) di Kawasan Kepulauan Melayu dan kemudiannya, mulai abad ke-16 sebagai bahasa persuratan dan ilmu di kawasan yang sama, memungkinkan bahasa Melayu diterima sebagai bahasa bersama untuk keperluan komunikasi politik, ekonomi, budaya, sastera dan interaksi formal yang lain di kalangan penduduk pelbagai etnik dan pelbagai bahasa di seluruh kawasan tersebut selepas tamatnya sejarah penjajahan Barat di kawasan kita. Dasar bahasa kita bukan sahaja bermatlamat ideologis (iaitu, untuk membina identiti negara dan perpaduan bangsa) tetapi juga untuk memajukan bahasa kita sebagai bahasa peradaban tinggi, bahasa ilmu, bahasa sains, bahasa teknologi moden, bahasa perusahaan dan bahasa ekonomi. Kalau ini bukan matlamat kita atau matlamat kerajaan kita yang mewujudkan dan mendukung MABBIM sejak 25 tahun dahulu maka sia-sialah misi kita selama ini. Kalau selama 25 tahun ini kita masih menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa pembina peradaban kita maka usaha kita sudah gagal. Paling-paling kita cuma dapat bermegah menghitung sekian

5 Sebagai perbandingan, UNESCO menggunakan enam bahasa rasmi (Inggeris, Perancis, Sepanyol, Rusia, Cina dan Arab), tetapi “working languages” hanya dua, iaitu bahasa Inggeris dan Peranchis (sebagai bahasa tuan rumah). Enam bahasa rasmi itu digunakan dalam Persidangan Agung, Commision Persidangan Agung, dan dalam Mesyuarat Lembaga Kerja (Executive Council) dan jawatankuasa LK UNESCO yang lain sahaja. Bagaimanapun, wakil negara anggota UNESCO boleh menyampaikan ucapan utama di Persidangan Agung UNESCO dalam bahasa lain (misalnya bahasa Thai atau Jepun, boleh juga bahasa Melayu) dengan syarat segala kos menterjemah/terjemahan selari dan juga penterjemah ke dalam bahasa-bahasa rasmi UNESCO disediakan dan ditanggung oleh negara berkenaan.

Page 55: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

55

banyak istilah, sekian banyak kamus istilah dan sekian banyak sidang. Di luar sidang MABBIM dunia berbahasa Melayu masih terus terpukau dengan bahasa Inggeris. 5.3 Jadi, beberapa kemungkinan dapat difikirkan, seperti yang berikut:

a. BM dijadikan bahasa perhubungan diplomasi, politik, budaya dan komunikasi rasmi (surat-menyurat, perjanjian, minit mesyuarat dll.) yang utama antara negara berbahasa Melayu, iaitu Malaysia, Indonesia dan Brunei Darussalam. Jikalau bahasa yang digunakan dalam pertemuan MABBIM (yang bukan sahaja membincangkan soal bahasa tetapi juga soal ilmu) ialah BM mengapa tidak model ini perluas ke bidang perhubungan politik, diplomasi dan komunikasi rasmi antara negara yang mendukung MABBIM?

b. BM digunakan (di samping bahasa Inggeris) dalam majlis/upacara

perasmian/persidangan/kegiatan ASEAN yang diadakan di Malaysia, Indonesia dan NBD

c Ketua kerajaan dan menteri-menteri Malaysia, Indonesia dan NBD

menyampaikan ucapan di majlis rasmi ASEAN, khususnya yang diadakan di Malaysia atau Indonesia atau NBD [teks ucapan mereka boleh diterjemahkan ke dalam bahasa Inggeris]. Negara ASEAN yang lain boleh menggunakan bahasa kebangsaan/bahasa rasminya, di samping bahasa Inggeris, di majlis rasmi ASEAN yang diadakan di negara itu.

d. BM diajarkan di institusi pengajian tinggi yang utama di ASEAN. e. Kerajaan Malaysia, Indonesia dan NBD hendaklah memperkukuh kedudukan

BM-BI sebagai ilmu, bahasa ekonomi, perusahaan dan teknologi di dalam negara masing-masing [Tidak usah kita berangan-angan untuk menjadikan BM sebagai bahasa ASEAN jikalau bahasa ini lemah di dalam negara sendiri].

5.4 Jadi, walaupun bahasa Inggeris boleh terus menjadi bahasa pentadbiran harian Urus

Setia ASEAN di Jakarta namun segala usaha hendaklah dilakukan oleh para pemimpin negara anggota ASEAN untuk mengembangkan citra bahasa kebangsaan/bahasa rasmi masing-masing sebagai bahasa persidangan, mesyuarat, majlis perasmian dan persembahan budaya ASEAN yang diadakan di negara tuan rumah, di samping bahasa Inggeris ASEAN bukan wilayah bahasa Inggeris. ASEAN mempunyai sejarah dan tamadun sendiri yang dibentuk melalui bahasa indigenus ASEAN. Maka penting sekali fungsi bahasa pribumi ASEAN sebagai pembentuk budaya ASEAN dipertahankan, baik di dalam negeri sendiri mahupun di peringkat “majlis” ASEAN, dan tidak digantikan sepenuhnya oleh bahasa Inggeris. Pemimpin ASEAN akhirnya terpaksa berkomunikasi dengan rakyat ASEAN melalui bahasa anak negeri yang difahami oleh penduduk terbanyak di negara ASEAN. Misi dan visi ASEAN dikatakan

Page 56: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

56

tidak diketahui secara meluas oleh penduduk ASEAN6 kerana, menurut pendapat kami, selama ini para elit ASEAN dipisahkan dengan rakyat ASEAN oleh bahasa Inggeris ASEAN dapat bertemu dengan rakyat ASEAN hanya melalui bahasa anak negeri ASEAN, tidak melalui bahasa Inggeris.

6 Pada 12 Februari 1998 penulis berkesempatan bertemu dengan Setiausaha Agung ASEAN di pejabatnya di Jakarta dalam rangka lawatan pasukan ASEAN-JAPAN Multinational Cultural Mission untuk menyusun perakuan tentang kerjasama ASEAN-Jepun dalam bidang budaya. Penulis menjadi anggota misi itu sebagai wakil Malaysia. Dalam pertemuan tersebut, SU Agung ASEAN menyatakan bahawa penduduk ASEAN rata-rata masih tidak mengetahui apakah visi dan misi ASEAN.

Page 57: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

57

LAMPIRAN II

MAJLIS ANTARABANGSABAHASA MELAYU (MABM)

1. TUJUAN 1.1 Kertas ini bertujuan memaklumkan secara rasmi tentang penubuhan sebuah

majlis yang dinamai Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu (singkatannya MABM), iaitu sebuah majlis tetap di peringkat antarabangsa dengan fungsi yang lebih menyeluruh untuk memayungi semua aktiviti kebahasaan yang ada pada masa ini, mencakupi majlis dan jawatankuasa di pelbagai peringkat.

1.2 Majlis ini ditubuhkan khas untuk menyelaras aktiviti kebahasaan yang

menjurus kepada matlamat pengembangan bahasa Melayu di peringkat antarabangsa. Sebagaimana yang telah diluluskan oleh pihak kerajaan, negara Malaysia akan menjadi penyelaras kepada gerakan dan aktiviti kebahasaan ke seluruh dunia menjelang alaf baru ini dengan sekretariatnya di Dewan Bahasa dan Pustaka Kuala Lumpur.

2. LATAR BELAKANG 2.1 Cadangan untuk menubuhkan majlis ini telah lama timbul, terutamanya

apabila perkembangan bahasa Melayu menjadi pesat dan usaha yang dilaksanakan oleh beberapa pihak untuk menyebarkan dan mengembangkan bahasa ini semakin meningkat, khususnya di luar negara. Contohnya, bahasa Melayu/Indonesia, kini, sedang dipelajari dan dikaji di institusi pengajian tinggi dan di pusat-pusat bahasa di peringkat antarabangsa. Sementara itu, siaran Suara Malaysia/Indonesia dari negara-negara luar semakin hari semakin bertambah; begitu juga dengan aktiviti kebahasaan, khususnya yang bersifat persidangan, seminar, pertukaran pakar dan penyelidik. Perkembangan ini perlu diselaraskan dan diberi sokongan.

2.2 Beberapa persidangan dan kongres yang diadakan juga telah membuat

cadangan dan resolusi ke arah penubuhan sebuah majlis atau jawatankuasa untuk menyelaras dan menggerakkan aktiviti kebahasaan di peringkat antarbangsa, antaranya Kongres Bahasa Melayu Sedunia yang berlangsung di Kuala Lumpur pada bulan Ogos 1995, dan Persidangan Antarabangsa Pengajian Melayu Beijing yang dijadikan pada 21-25 Mei 1996 di Beijing, China.

Page 58: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

58

2.3 Fungsi, aktiviti dan pengaruh beberapa buah majlis dan jawatankuasa kebahasaan yang ada setakat ini, JKTBM, MABBIM dan yang terbaharu, MASTERA, hanya terhad kepada tiga negara di peringkat Nusantara sahaja, dan kebanyakan aktivitinya pula bergerak secara berasingan.

Penyelarasan dan perancangan yang lebih menyeluruh untuk memberikan

kesan yang berpanjangan memang dirasakan perlu. 2.4 Maka, pada bulan Julai 1997 yang lalu, kerajaan Malaysia telah membuat

keputusan bahawa sebuah majlis tetap, dengan nama Majlis Antarabangsa Pengembangan Bahasa Melayu (singkatannya MAPBM), dibentuk segera. Majlis yang diberi amanah untuk mengkaji dan menyelaras semua aktiviti kebahasaan yang menjurus ke arah pengembangan bahasa Melayu di peringkat antarabangsa ini bersekretariat di Dewan Bahasa dan Pustaka. Nama Majlis ini, kemudiannya, dipinda menjadi Majlis Antarabangsa Bahasa Melayu sahaja dengan singkatannya MABM.

3. FUNGSI MABM 3.1 MABM berfungsi sebagai penyelaras bagi perancangan dan pelaksanaan

program juga aktiviti pengembangan, pemupukan, pemeliharaan dan pemantapan bahasa Melayu di peringkat antarabangsa.

3.2 Antara fungsinya yang utama ialah mendorong kemajuan bahasa Melayu

secara beringkat-peringkat untuk salah satu bahasa Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu dalam abad kedua puluh satu; menjadikan bahasa Melayu satu bahasa yang berpengaruh di dunia, setaraf dengan bahasa-bahasa moden yang lain; mengembangkan bahasa Melayu melalui pelbagai program di pusat-pusat pengajian, institusi penyelidikan dan budaya antarabangsa; dan menjalin kerjasama kebahasaan dan kesusteraan Melayu di seluruh dunia.

4. KEAHLIAN DAN SEKRETARIAT 4.1 MABM yang bersekretariat di Malaysia ini dianggotai oleh tokoh dan wakil

dari pelbagai negara di peringkat antarabangsa. Keahliannya anggotanya terbahagi kepada dua bentuk, iaitu:

a. Ahli Majlis Ahli tetap yang terdiri daripada tokoh bahasa yang berwibawa atau

tokoh dari pusat penyelidikan atau pusat pengajian yang dilantik mewakili mana-mana negara yang menjadi anggota.

b. Ahli Pemerhati

Page 59: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

59

Ahli yang dijemput sebagai pemerhati mewakili negara masing-masing ketika majlis bersidang.

4.2 Sekretariat tetap Majlis ini ialah Dewan Bahasa dan Pustaka, kuala Lumpur

dengan Menteri Pendidikan Malaysia sebagai penasihat, Ketua pengarah Dewan Bahasa dan Pustaka sebagai Pengerusi Tetap, Pengarah

Pengembangan dan Penyelidikan Bahasa sebagai Setiausaha Kehormat dan Bahagian Pengembangan Bahasa Sektor Awam sebagai urus setianya.

5. SIDANG ATAU MAJLIS Setelah MABM diumumkan secara rasmi dan MABBIM mengambil maklum akan

penubuhannya, jemputan dan perlantikan ahli akan dibuat secepat yang mungkin. Sidang yang pertama akan diadakan pada tahun ini (tahun 1998). Mengikut piagamnya, MABM boleh mengadakan sidangnya setiap tahun secara bergilir-gilir, iaitu sekali di Malaysia dan sekali di mana-mana negara anggota yang sanggup memberikan sokongan sebagai tuan rumah.

6. RANCANGAN AM DAN SUMBER DANA 6.1 Sidang MABM yang pertama yang akan diadakan di Kuala Lumpur akan

melihat dan mengkaji aktiviti kebahasaan semasa di peringkat antarabangsa, menyelaras aktiviti yang sedang dilaksanakan supaya memberikan manfaat kepada lebih banyak ahli, dan mencadangkan/-merancang program-program yang lebih berkesan untuk masa hadapan termasuk yang bersifat separa ilmiah seperti seminar dan kongres, pertukaran pelajar/petugas dengan institusi di luar negara, kerjasama kebahasaan dan kesusasteraan dan sebagainya.

6.2 Sumber kewangan asas untuk Majlis dan urus setianya akan ditampung oleh

kerajaan Malaysia dengan sokongan/sumbangan mana-mana pihak yang berminat, manakala belanjawan untuk perwakilan dan pelaksanaan aktiviti perlu mendapat sokongan daripada negara-negara anggota.

7. PENUTUP Pihak Malaysia berharap MABM dapat dibentuk dan digerakkan segera demi

perkembangan bahasa Melayu dan perluasan pengaruhnya ke serata dunia. Untuk itu, dan masa depan bahasa kita bersama, sokongan yang padu dalam apa juga bentuk daripada semua pihak, khususnya negara anggota MABBIM amatlah diperlukan. Sumbangan dan sokongan daripada negara-negara lain yang akan menjadi anggota MABM amat dialu-alukan.

Page 60: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

60

LAMPIRAN III

LOGO DAN PENJELASAN LOGO

Gabungan tiga mata pena melambangkan tiga negara anggota MABBIM, iaitu Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia. Logo Tersebut juga membentuk payung atau tempat bernaung. Reka bentuk logo menunjukkan ketiga-tiga negara anggota MABBIM seiring dan bekerjasama erat dalam memajukan bidang penyelidikan bahasa, tatabahasa, ejaan dan peristilahan.

Jalur-Jalur putih dan warna merah melambangkan MABBIM terus subur berkembang dan gigih memperkasakan bahasa Melayu yang semakin mencabar dalam era teknologi maklumat. Bulatan kuning pada mata pena bermaksud MABBIM diterajui dan digerakkan oleh mereka yang berwibawa. Logo ini berkonsepkan kerjasama dan kesepakatan MABBIM sebagai wahana pembinaan dan pemasyarakatan bahasa Melayu Serantau.

Page 61: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

61

BAHAN LAMAN MABBIM

Anggaran Kos Perbelanjaan Halaman MABBIM Fasa 1

Perkara

Perincian Harga

1

Pembangunan Halaman MABBIM

RM100 x 200 halaman

$20,000.00

JUMLAH

$20,000.00

Anggaran Kos Pembangunan Sistem Istilah dan Halaman MABBIM Fasa 2

Perkara

Perincian Harga

1

2

3

Pembangunan Sistem Istilah MABBIM melalui Internet Perolehan Perkakasan dan Perisian Lain-lain kos (Tambang, penginapan dan sebagainya)

24 man-month *RM5000 1 Pelayan + perisian

$120,000.00 $100,000.00 $ 10,000.00

JUMLAH

$230,000.00

Page 62: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

62

LOGO o Sejarah

o Komunike Bersama

o Piagam

o Sidang MBIM

o Sidang MABBIM

o Seminar Kebahasaan

o Seminar Kebahasaan

o Terbitan

o Anugerah

Page 63: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

63

I. SEJARAH

Gagasan penubuhan Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia bermula seawal tahun 1950-an. Di Tanah Melayu dan Indonesia, banyak peristiwa kebahasaan dicetuskan, banyak sarjana bahasa diketengahkan, banyak pemikiran bahasa dirumuskan. Tujuannya jelas: untuk menyamakan bahasa kebangsaan/rasmi –bahasa Melayu di Tanah Melayu dan bahasa Indonesia di Republik Indonesia.

Gagasan tersebut ada kaitannya dengan keadaan penduduk di kedua-dua negara. Rupa bangsa, budaya, apatah lagi bahasa, hampir tidak berbeza. Namun kedatangan penjajah Inggeris dan Belanda ke rantau ini, seawal abad ke-16, telah mengocakkan keharmonian hubungan serantau. Usaha pemisahan politik yang merangsang pemisahan budaya, menjadi kenyataan dengan termeterinya Perjanjian Inggeris-Belanda pada 1824, dan membahagikan bangsa yang serumpun kepada tiga sempadan geografi dan politik yang nyata, iaitu Semenanjung Tanah Melayu, Kepulauan Indonesia dan Borneo. Lantas, bahasa yang asalnya serumpun semakin menonjolkan identiti masing-masing, terutama dari segi ejaan dan sebutan. Walaupun perkembangan bahasa berlaku secara berasingan, namun – berkat keserumpunan dari segi budaya dan bangsa kalangan sarjana dan pemikir bahasa telah berusaha memantapkan kembali usaha penyamaan bahasa secara terancang. Satu pertemuan antara Jawatankuasa Ejaan Rumi Persekutuan Tanah Melayu dan Panitia Pelaksanaan Kerja Sama bahasa Melayu – Bahasa Indonesia telah diadakan di Jakarta dari 4 hingga 7 Disember 1959. Persekutuan Tanah melayu diketuai oleh Tuan Syed Nasir Ismail, manakala Indonesia dipimpin oleh Dr Slametmoelyana. Pertemuan itu menghasilkan persetujuan untuk menggunakan Sistem Ejaan Melindo, dan bakal dilaksanakan selewat-lewatnya pada Januari 1962. Konfrontasi partai Komunis Indonesia (PKI) terhadap Malaysia telah menghalang pelaksanaan ejaan bersama itu selama kira-kira empat tahun. Apabila konfrontasi ditamatkan, Jawatankuasa Sistem Ejaan Melindo bertemu semula di Dewan Bahasa dan Pustaka, Kuala Lumpur pada 7 September 1966 danbersetuju mengesyorkan kerajaan/pemerintah negara masing-masing supaya melaksanakan sistem ejaan tersebut. Pada 27 Jun 1967, Jawatankuasa Ejaan Indonesia dan Malaysia mencapai keputusan untuk mewujudkan satu sistem ejaan baru bersama yang ilmiah, praktis dan sesuai dengan bahasa Melayu dan bahasa Indonesia. Pada 23 Mei 1972, satu Kominike Bersama antara Indonesia dengan Malaysia telah ditandatangani di Jakarta. Malaysia diwakili Encik Hussein Onn, Menteri Pelajaran Malaysia, dan Indonesia diwakili oleh Bapak Mahsuri S.H., Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Indonesia. Komunike Bersama itu antara lain bersetuju untuk mengembangkan bahasa kebangsaan masing-masing yang meliputi ejaan, istilah dan tatabahasa, dan melaksanakan asas-asas yang dipersetujui dalam perjanjian yang ditandatangani pada 27 Jun 1967, iaitu tentang baru atau ejaan yang disempurnakan.

Page 64: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

64

Sistem Ejaan Baru tersebut diisytiharkan secara rasmi serentak di kedua-dua negara menubuhkan jawatankuasa tetap bahasa kebangsaan masing-masing. Malaysia menubuhkan Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu (JKTBM), manakala Indonesia menubuhkan Panitia Kerja Sama Kebahasaan Indonesia-Malaysia (PKIM).

Persidangan pertama antara JKTBM dan PKIM diadakan di Kuala lumpur pada 26-29 Disember 1972. Antara keputusan yang dicapai ialah menubuhkan Majlis Bahasa yang dinamai Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia (MBIM). MBIM bersidang dua kali setahun, sekali di Indonesia dan sekali di Malaysia. Pada 4 November 1985, iaitu pada Sidang Ke-24 MBIM di Jakarta, Brunei Darussalam telah diterima dengan rasminya menganggotai Majlis Bahasa ini, dan nama Majlis Bahasa ini berubah Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia singkatannya MABBIM Pada sidang itu juga Singapura diundang sebagai pemerhati sidang MABBIM.

II. KOMUNIKE BERSAMA

Pada 23 Mei 1972, dalam bidang kunjungan Menteri Pelajaran Malaysia ke Indonesia telah diadakan perundingan antara:

(a) Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, Bapak Mashuri

bersama-sama dengan pegawai-pegawainya, dan (b) Menteri Pelajaran Malaysia, Encik Hussein Onn bersama-sama dengan

pegawai-pegawainya,

Dan perundingan itu telah menghasilkan persetujuan bersama yang meliputi perkara-perkara pokok sebagai berikut:

1. Dalam bidang usaha bersama untuk mengembangkan bahasa kebangsaan

masing-masing, yang meliputi masalah-masalah: (a) ejaan, (b) istilah dan (c) tatabahasa, kedua-dua kerajaan bersetuju untuk:

(1) Melaksanakan asas-asas yang telah dipersetujukan antara para ahli

dari kedua-dua negara pada 27 Jun 1967, tentang ejaan yang telah disempurnakan;

(2) Merasmikan pelaksanaan ejaan tersebut melalui pengumuman oleh

menteri masing-masing pada waktu yang sama; (3) Membentuk suatu Jawatankuasa Tetap Bersama unutk jawatankuasa

ini hendaklah mengadakan mesyuarat-mesyuaratnya dari semasa ke semasa dengan bergilir-gilir tempt antara kedua-dua negara; Jawatankuasa ini hendaklah bersidang selambat-lambatnya pada 31 Disember 1972 di tempat yang ditetapkan bersama;

Page 65: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

65

(4) Melindungi dan menghormati hakcipta pengarang-pengarang dari

negara masing-masing dan untuk membentuk Jawatankuasa Tetap Bersama Hakcipta; Jawatankuasa ini juga mesti telah mengadakan persidangannya selambat-lambatnya pada 31 Disember 1972.

II. Dalam usaha kerjasama di bidang pendidikan, kedua-dua kerajaan bersetuju

untuk menyusun suatu jadual jangka panjang yang meliputi antara lain pengiriman guru-guru di peringkat perguruna menengah dan perguruan tinggi pengiriman pengajar-pengajar serta penyelidik-penyelidik.

III. Dalam bidang pengiriman tenaga perguruan dan penyelidik, kedua-dua

kerajaan bersetuju untuk melaksanakan syarat-syarat yang dilaksanakan kepada guru-guru dan penyelidik-penyelidik tempatan yang sama tarafny.

IV. Dalam bidang pertukaran pengalaman antara pegawai-pegawai kanan kedua-

dua negara, kedua-dua kerajaan bersetuju untuk mengadakan lawatan-lawatan dari semasa ke semasa dengan secara bergilir terdiri daripada pegawai-pegawai kanan Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republuk Indonesia dan Kementerian Pelajaran Malaysia.

(Komunike Bersama ini dibuat di Jakarta, Indonesia pada 23 Mei 1972 dan ditandatangani Oleh Encik Hussein Onn, Menteri Pelajaran Malaysia dan Bapak Mahsuri Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia).

III. PIAGAM

Mukadimah Bertitik tolak dari jiwa san semangat Penrnyataan Bersama Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia dan Menteri Pelajaran Malaysia pada 23 Mei 1972, yang merupakan landasan pembentukan Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia (MBIM) di Kuala Lumpur pada 29 Disember 1972 dan kemudian berkembang menjadi Majlis Bahasa Brunei Darussalam-Indonesia-Malaysia (MABBIM) di Jakarta pada 4 November 1985 dan berdasarkan pengalaman Majlis selama ini, serta didorong oleh kesedaran dan tekad untuk memantapkan peranan Majlis dalam usaha pembinaan dan pengembangan bahasa kebangsaan/rasmi sesuai dengan aspirasi negara anggota maka Majlis telah bersepakat menyusun suatu piagam dengan tujuan dan fungsi sebagai berikut:

Page 66: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

66

Tujuan dan Fungsi Majlis

1. Meningkatkan semangat kebersamaan dan persaudaraan antara negara anggota.

2. Meningkatkan peranan bahasa kebangsaan/rasmi negara anggota sebagai alat

perhubungan yang lebih luas. 3. mengusahakan pembinaan dan pengembangan bahasa kebangsaan/rasmi

negara anggota supaya menjadi bahasa yang setaraf dengan bahasa moden yang lain.

4. Mengusahakan penyelarasan bahasa melalui penulisan ilmiah dan kreatif,

pedoman dan panduan. 5. Mengadakan pertemuan kebahasaan berkala demi penyelarasan dan

pendekatan bahasa kebangsaan/rasmi negara anggota. Jakarta, 11 Jun 1987 [piagam ini telah ditandatangani oleh dato’ Haji Hassan Ahmad, Pengerusi Jawatankuas Tetap Bahasa Malaysia bagi pihak Malaysia, Haji Ahmad bin Kadi, Pengerusi Jawatankuasa Tetap Bahasa Melayu Brunei Darussalam bagi pihak Brunei Darussalam, dan Anton M. Moeliono, Ketua Panitia Kerja Sama Kebahasaan bagi pihak Indonesia; disaksikan oleh Dato’ Haji Mohammad Khatib bin Abdul Hamid, Duta Besar Malaysia, Pehin Udana Khatib Ustaz Haji Badaruddin bin Pengarah Haji Othman, Duta Besar Negara Brunei Darussalam dan Bapak Fuad Hassan, Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia.]

IV. Sidang MBIM

Sidang Ke-13 MBIM [Malaysia: Melaka, 3-7 September 1979] Sidang Ke-14 MBIM [Indonesia: Bali, 10-14 Mac 1980] Sidang Ke-15 MBIM [Malaysia: Kota Kinabalu, 2-6 September 1980] Sidang Ke-16 MBIM [Indonesia: Yogyakarta, 15-20 Mac 1981] Sidang Ke-17 MBIM [Malaysia: Kuala Lumpur, 24-29 Ogos 1981] Sidang Ke-18 MBIM [Indonesia: Palembang, 28 Mac – 3 April 1982] Sidang Ke-19 MBIM [Malaysia: Kuala Lumpur, 8 – 13 November 1982] Sidang Ke-20 MBIM [Indonesia: Jakarta, 25 – 30 Julai 1983] Sidang Ke-21 MBIM [Malaysia: Kuala Lumpur, 16 – 21 April 1984] Sidang Ke-22 MBIM [Indonesia: Jakarta, 29 Oktober – 2 November 1984] Sidang Ke-23 MBIM [Malaysia: Kuala Lumpur, 25 – 29 Mac 1985]

Page 67: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

67

Sidang Ke-13 MBIM Keputusan Anggota

KEPUTUSAN 1. Majlis bersetuju untuk terus menerus mengawasi perkembangan dan pelaksanaan

keputusan Majlis Bahasa Indonesia-Malaysia dalam pelbagai bidang. 2. Majlis bersetuju bahawa kedua-dua pihak Malaysia dan Indonesia perlu

meningkatkan pelaksanaan penukaran dokumen dan maklumat dengan surat-menyurat yang dibuat melalui kedutaan masing-masing negara.

3. Majlis bersetuju menegaskan lagi tentang pentingnya pertukaran dokumen dan

maklumat dibuat melalui urus setia JKTBM dan PAKIM. Hubungan surat-menyurat antara pakar adalah dianjurkan dan salinan/tembusan hendaklah dikirim kepada JTBM dan PAKIM.

4. Majlis bersetuju menggalakkan hubungan kerjasama antara para pakar bidang ilmu

dalam bentuk surat-menyurat, pertukaran bahan dan maklumat di luar sidang Majlis dengan jalan menamakan pakar tertentu yang mewakili kelompok peristilahan yang bersangkutan. Hubungan kerjasama itu dilaksanakan baik melalui JKTBM/PAKIM atau secara langsung. Apabila hubungan itu dilaksanakan secara langsung, pakar yang bersangkutan hendaklah memberitahu JKTBM/PAKIM atau mengirimkan tembusan surat-menyurat yang berkenaan kepada JKTBM/PAKIM.

5. Majlis bersepakat menegaskan peri pentingnya istilah-istilah hasil Majlis diterbitkan

dan disebarluaskan dengan segera. Jika istilah-istilah yang diterbitkan dan disebarkan oleh masing-masing pihak JKTBM atau PAKIM didapati berbeza dengan yang dipersetujui oleh sidang Majlis, maka istilah-istilah yang berkenaan hendaklah dikemukakan untuk mendapat pengesahan Majlis.

6. Masalah-masalah yang timbul selepas kelompok telah dua kali bersidang dalam

Majlis bolehlah dikemukakan kepada mana-mana sidang Majlis atau JKTBM dan PAKIM untuk diselesaikan pada peringkat negara masing-masing atau untuk dibawa kepada sidang Majlis.

7. Sebagai lanjutan dari keputusan Sidang Ke-12, Majlis bersetuju membincangkan

dengan lebih lanjut tentang perlunya disusun rancangan jangka panjang pembidangan ilmu pengetahuan menurut keperluan Majlis.

Page 68: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

68

8. Majlis bersetuju mengikuti sistem klasifikasi ilmu antarabangsa yang sesuai dengan kepentingan Majlis, misalnya Dewey Decimal Classification & Relative Index. Penentuan pemilihan bidang ilmu yang dikerjakan oleh Majlis akan dibuat berdasarkan klasifikasi tersebut. Selain itu, hasil yang telah diperstujui perlulah dikaji dan diklasifikasikan menurut subbidang.

9. Majlis berstuju menggunakan kaedah berikut sebagai pedoman tentang singkatan:

i) Nama penuh dari singkatan nama khas antarabangsa hendaklah diterjemahkan ke bahasa Melayu – bahasa Indonesia dan singkatannya didasarkan kepada istilah-istilah dalam bahasa Melayu – bahasa Indonesia.

ii) Apabila terdapat perbezaan dalam bentuk singkatan bahasa Melayu – bahasa

Indonesia, singkatan dibentuk atas dasar unsur huruf yang sama, sejauh tidak menghilangkan maknanya.

iii) Sekiranya singkatan berdasarkan huruf itu tidak mungkin dibentuk barulah

digunakan kaedah ‘dipersetujui untuk berbeza”. iv) Singkatan yang umum digunakan di kalangan antarabangsa dapat dikekalkan

atas dasar bahasa Inggeris atau bahasa-bahasa asing lain walaupun nama penuhnya dalam bahasa Melayu-bahasa Indonesia.

10. Majlis juga bersetuju akan meneliti dengan lebih lanjut permasalahan singkatan dan

akronim nama khas antarabangsa dalam segala bidang untuk memperlengkap Bab 5.1 dan 5.2 Pedoman Umum Ejaan.

11. Majlis bersetuju menetapkan penggunaan kata bahasa Inggeris analysis menjadi

analisis (bukan analisa) dalam bahasa Melayu dan bahasa Indonesia, dan semua bentuk majmuk kekal memakai bentuk akhir –lysis bahasa Inggeris menjadi –lisis bahasa Melayu.

analyse- - menganalisis dream analysis - analisis mimpi chemical analysis - analisis kimia psychoanalysis - psikoanalisis hydrolysis - hidrolisis 12. Majlis bersetuju bahawa kedua-dua pihak Malaysia dan Indonesia dan meneliti dan

membakukan istilah-istilah warna.

ANGGOTA

MALAYSIA

Page 69: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

69

1. Datuk Hasan Ahmad 2. Datuk Prof Dr. Mohd Ghazali Hj Abd. Rahman 3 Prof Dr. Asmah Hj Omar 4. Prof. Dr. Noramly Muslim 5. Cik Asiah Abu Samah 6. Prof Madya Dr. Farid M. Onn 7. Hj Amat Juhari Moain 8. Encik Ismail Dahaman 9. Datuk Dr. Hussain Abd Ghani 10. Dr. Mohd Sham Kassim 11. Dr. Anuar Hj Masduki 12. Dr. Syed Mohsin Syed Sahil 13. Dr. Mohd Suhaimi Mustapa 14. En Muhamad Awang 15. Dr. Ling Chu Poh 16. En. Zawawi Mahmood 17. Dr. Mansor Hj Salleh 18. Pn. Siti Zauyah Darus 19. En. Nasiman Sapari INDONESIA 1. Prof. Dr. Amran Halim 2. Drs. Anton M. Moeliono 3. Dra. Sri Sukesi Adiwimarta 4. dr. Hendra T. Laksman 5. Drs. Tjiptasoerasa 6. Drs. M. Bambang Lesmono 7. Ir. Thio Khan Hie 8. Drs. Enoch Markum 9. Dra Edisari Toto Atmodiwirjo 10. Dr. Ir. Darnawan Harsokoesoemo 11. Dr. Goeswin Agoes

SIDANG KE-14 MBIM

Keputusan

Anggota

Page 70: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

70

KEPUTUSAN 1. Majlis menegaskan kembali penulisan gabungan kata sesuai dengan Pedoman

Umum Ejaan sebagai berikut:

i) Gabungan kata yang unsur-unsurnya terdiri daripada dua kata dasar atau lebih dituliskan terpisah.

Contoh: meja tulis sepatu roda

lampu baca hari kerja

kapal terbang ahli fikir

ii) Gabungan kata yang unsur pertamanya bukan kata dasar dituliskan serangkai.

Contoh: prasejarah subsistem

wawancara sosiolinguistik

inframerah pribumi

iii) Pengulangan gabungan kata yang unsur pertamanya berupa nominal/kata benda dilakukan dengan mengulang unsur pertamanya sahaja.

Contoh: kapal-kapal terbang lampu-lampu baca

ahli-ahli fikir hari-hari kerja

meja-meja tulis sepatu-sepatu roda

iv) Gabungan kata yang tidak mengikuti kaedah sintaksis bahasa Indonesia/bahasa Melayu diulangi seluruhnya.

Contoh: bumiputra-bumiputra

v) Pengulangan gabungan kata yang unsur pertamanya bukan nomina/kata benda dilakukan dengan mengulangi bentuk itu.

Contoh: sukarelawan-sukarelawan

tunawisma-tunawisma

setiausaha-setiausaha

Page 71: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

71

2. Majlis telah membahaskan kertas “Akronim dan Singkatan” dan mengambil

keputusan sebagai berikut:

i) Bentuk lengkap singkatan nama khas antarabangsa hendaklah diterjemahkan ke bahasa Indonesia/bahasa Melayu dan singkatannya didasarkan atas padanannya dalam bahasa Indonesia/bahasa Melayu.

Contoh:

UNO (United Nations Organization) - PBB (Perserikatan Bangsa- Bangsa/Pertubuhan Bangsa-Bangsa Bersatu) ii) Apabila dalam bahasa Indonesia/bahasa Melayu tidak dapat padanan yang

sama bagi nama khas antarabangsa tersebut, singkatannya didasarkan atas padanan bahasa masing-masing.

Contoh: TAT (Thematic- TAT (Tes Apersepsi Temarik Appreception Test) /UAT (Ujian Apersepsi

Tematik)

iii) Singkatan dan akronim nama khas yang umum dipakai di kalangan antarabangsa dapat dikekalkan.

Contoh: UNESCO

ASEAN

WHO

iv) Singkatan, termasuk singkatan nama khas dilafazkan menurut nama abjad bahasa Indonesia/bahasa Melayu.

Contoh: WHO we-ha/dabliu-ec-o

FAO ef-a-o/ef-e-o

BCG be-ce-ge/bi-si-ji

Page 72: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

72

ANGGOTA

MALAYSIA 1. Datuk Hasan Ahmad 2. Datuk Prof Dr. Mohd Ghazali Hj Abd. Rahman 3 Prof Dr. Asmah Hj Omar 4. Prof Madya Dr. Farid M. Onn 5. Prof. Madya Hj Amat Juhari Moain 6. Syed Abu Bakar Barakbah 7. Ir. Mohd Zawawi Mahmood 8. Dr. H. Hussin 9. En. Mohd Zuhudi Muda 10. Prof. Madya dr. Mohd Nawi Abd Rahman 11. Prof. Madya Dr. Mohd Fauzi Hj Yaacob 12. Prof. Madya dr. harun Derauh 13. Prof. Madya Hairi Abdullah 14. En Ismail Dahaman 15. Hj. Khalid M. Hussain 16. En. Hussein Jamil INDONESIA 1. Prof. Dr. Amran Halim 2. Drs. Anton M. Moeliono 3. Dra. Sri Sukesi Adiwimarta 4. dr. Hendra T. Laksman 5. Drs. Tjiptasoerasa 6. Drs. M. Bambang Lesmono 7. Ir. Thio Khan Hie 8. Drs. Enoch Markum 9. Dra Edisari Toto Atmodiwirjo 10. Dr. Ir. Darnawan Harsokoesoemo 11. Dr. Goeswin Agoes

SIDANG KE-15 MABBIM

Keputusan Anggota

Page 73: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

73

KEPUTUSAN 1. Kedua-dua belah pihak bersetuju untuk meneliti semula teks Pedoman Umum Ejaan

Masing-masing dan mengubahsuai kandungannya dengan perubahan-perubahan yang dicadangkan.

2. Majlis menegaskan kembali bahawa tiap-tiap kelompok hanya diikutsertakan dalam

Sidang Majlis sebanyak dua kali.

ANGGOTA

MALAYSIA 1. Datuk Hasan Ahmad 2. Prof Dr. Asmah Hj Omar 3. Prof. Madya Dr. Abdullah Hassan 4. Prof. Madya Hj Amat juhari Moain 5. Cik Asiah Abu Samah 6. Encik Ismail Dahaman 7. Prof. Madya Hairi Abdullah 8. En Nazaruddin Mohd Jali 9. Prof. Madya dr. Mohd Fauzi Hj Yaacob 10. Prof. Madya Dr. Mohd Nawi Abd Rahman 11. Dr. H. Husin 12. Pn. Siti Zauyah Darus 13. En. Abd. Aziz Mohamad 14. En. Azmi Khalid 15. Prof. Madya dr. Zakaria Awang Soh 16. En. The Siew Keat 17. Dr. Ismail Mohd Noor 18. En. Peh Cheng Hock INDONESIA 1. Prof. Dr. Amran Halim 2. Drs. Anton M. Moeliono 3. Dra. Sri Sukesi Adiwimarta 4. Dra. Anidal Hasjir 5. Dra. Anrini Sofion 6. Prof. Dr. Ir. Andi Hakim Nasoetion 7. Ir. Thio Khan Hie

Page 74: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

74

8. Drs. R. Wikarno 9. Djenal Siddik 10. Komar Kantaatmadja S.H 11. Dr. Barizi 12. Ir. Abdul Rauf Rambe 13. J. Soepranto 14. Drs. M.M Purbo-Hadiwidjojo 15. Ir. Ny. Indrasari Guritno 16. Ir. Moerwanto Martodinomo

SIDANG KE-16 MBIM

Keputusan Anggota

KEPUTUSAN 1. Majlis bersetuju untuk menerbitkan edisi kedua Pedoman Umum Ejaan yang

disempurnakan sesuai dengan perubahan yang disepakati oleh kedua-dua pihak demi peningkatan kejelasan dan kemudahan pemahamannya.

2. Edisi baru kedua-dua pedoman umum akan diterbitkan setelah diperoleh persetujuan

Menteri Pendidikan dan Kebudayaan Indonesia dan Menteri Pelajaran Malaysia. 3. Majlis bersetuju untuk menerbitkan edisi kedua pedoman-pedoman tersebut yang

dipermudah menurut keperluan di negara masing-masing.

ANGGOTA MALAYSIA 1. Datuk Hj Hasan Ahmad 2. Prof. Dr. Asmah Hj Omar 3. Prof. Madya Dr. Farid M. Onn 4. Cik Asiah Abu Samah 5. Dr. Chio Hwi Tek 6. Dr. H. Hussin 7. En. Abd. Aziz Mohamad 8. Prof. Madya Hjh Zaharah Mahmud 9. Pn. Normah Aris 10. En. Ismail Ahmad

Page 75: SIDANG KETIGA PULUH LAPAN MAJLIS BAHASA BRUNEI …mabbim.gerbangbahasa.gov.bn/filebase/files/201401/4360653935... · LAPORAN SIDANG LAMPIRAN II. Dokumen 1. ... 11.3 mengagendakan

75

11. En. Chow Kok Kee 12. Prof. Madya Dr. Zakaria Awang Soh 13. Prof. Madya Dr. Ismail Mohd Nor 14. En. Peh Cheng Hock 15. Ir. Law Kong Fook 16. En. Abd. Ghaffar Laili 17. Hj. Sulaiman Mohd Nor INDONESIA 1. Prof. Dr. Amran Halim 2. Dr. Anton M. Moeliono 3. Dra. Sri Sukesi Adiwimarta 4. Ir. Thio Kian Hie 5. Ir. Achmad Zanil Amadar 6. Dra. Sri Timur Suratman 7. Djenal Siddik Suraputra S.H. 8. Ny. Sri Setyaningsih, S.H 9. Dr. S.W. Rujiati Mulyadi 10. Prof. Dr. Soesilo 11. Drs. Suryadi Wh. 12. Dra. Saodah N. Elgersma 13. Dr. Masri Singarimbun 14. Kartomo Wirosuharjo S.E., M.A. 15. Dra. Ny. Azwini Kartoyo 16. Maman Sumantri 17. Drs. M.M. Purbo-Hadiwidjojo 18. Ir. Ny. Indreswari Guritno 19. Ir. Daniel Murdiyarso, M.S 20. Dr. Marwanto Martodinoto 21. A. Latif, M.A 22. Dr. A. Hadyana Pudjaatmaka 23. Umi Basiroh