Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur:...

7
Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 1 PAUL LI JEN KUEI Jurnal Terjemahan Alam & Tamadun Melayu 4:1 (2012) 17 - 23 PENGENALAN Istilah Formosa Timur merujuk kepada suku Amis di wilayah Hualien dan Taitung, suku Kavalan di wilayah I-Lan bahagian timur laut dan suku Basay di utara. Di samping itu, istilah ini turut merujuk kepada suku yang suatu ketika dahulu telah menggunakan bahasa Siraya di bahagian barat daya pulau berkenaan. Istilah ini tidak merujuk kepada suku Puyuma atau Paiwan yang mendiami daerah pantai tenggara Taiwan. Persebaran geografi kelihatan tidak mampu menggambarkan persebaran bahasa Formosa Timur dengan tepat dan konsisten jika dibandingkan dengan penafsiran linguistik. Justeru itu, dengan bukti linguistik, Blust (1999: 45) buat kali pertamanya telah menggolongkan bahasa Basay-Trobiawan, Kavalan, Amis dan Siraya dalam satu kumpulan yang sama, iaitu kesemua bahasa ini menyaksikan persamaan fonologi berikut: (1) penggabungan *t/C; (2) penggabungan *j/n; dan, (3) perubahan *q > . 2 Cerita lisan dari suku Basay, Kavalan dan Amis masing-masing mengatakan bahawa tanah leluhur suku-suku ini adalah dari pulau yang bernama “Sinasay” atau “Sanasay” (Mabuchi 1953-4). Tujuan kajian ini adalah untuk mencari bukti linguistik untuk menyokong hipotesis bahawa suku Basay, Kavalan, Amis dan Siraya berasal dari satu keturunan yang sama. Selanjutnya akan ditunjukkan hubungan kekerabatan empat bahasa Formosa Timur dengan melihat kesepadanan fonologi dan leksikal. BUKTI FONOLOGI Dalam rencana Blust (1999: 45), bahasa Formosa Timur dibahagi kepada tiga cabang, iaitu: Bahasa Formosa Timur 1. Cabang Utara: (1) penggabungan *q/ø, (2) penggabungan *n/N; (3) perubahan yang tak regular dalam *susu > /sisu/ ‘buah dada’. 1.1 Basay-Trobiawan: (1) penggabungan *s/l 1.2 Kavalan 2. Cabang Tengah (Amis) 3. Cabang Barat Daya (Siraya) Penggolongan Basay dan Kavalan sebagai dua bahasa yang berhubungan dekat amat tepat sekali dengan banyak bukti leksikal menyokong penggolongan ini. Dalam Li (2001), Basay dan Kavalan dikenal pasti berkongsikan inovasi bersama seperti yang berikut: (1) penggabungan *t dan *C menjadi t ; (2) penggabungan *D dan *Z; (3) penggabungan *q, *H, h dan ø; (4) penggabungan *j, *n dan *N menjadi n; dan (5) pemecahan *k kepada k dan q (sebelum *a). Selanjutnya, Basay telah mengalami perubahan q > h, (perubahan ini tidak berlaku pada dialek Trobiwan yang berhubungan dekat dengannya). 3 Daripada lima jenis inovasi ini, inovasi fonologi (4) dan (5) hanya dijumpai dalam Basay dan Kavalan, Misalnya: (1) Penggabungan *t dan *C menjadi t: *t-inaH > Bas 4 tina, Kav tina ‘emak’ *maCa > Bas mata, Kav mata ‘mata’ (2) Penggabungan *d dan *Z menjadi r atau l dalam Basay, menjadi z dalam Kavalan: *DaNum > Bas lanum, Kav zanum ‘air’ *DaDaN > Bas raran, Kav ra-razan (<D) 5 ‘ribu’ *Zalan > Bas cacan (<A), Kav razan (<M) ‘jalan’ *ZaRum > Kav razum (<M) ‘jarum’ (3) Penggabungan *q, *H, *h dan ø: *panaq > Bas pana ‘melempar’, Kav p<m>ani ‘menembak’ *t-amaH > Bas tama, Kav tama ‘bapa’ *kaen > Bas k<um>an, Kav q<m>an ‘makan’ (4) Penggabungan *j, *n dan *N menjadi n: *Suaji > Bas suani, Kav suani ‘adik’ *pajey > Kav panay ‘padi’ *-ajem > Bas anem, Kav anem ‘jantung’ *ngajan > nganan, Kav nangan (<M) ‘nama’ *bulaN > Bas bucan, Kav buran ‘bulan’ *tiaN > Bas tian ‘perut’, Kav m-tian ‘hamil’ (5) Pemecahan *k kepada k dan q > h (dalam Basay sahaja) sebelum *a *kaRat > Bas harate, Kav qaRat ‘menggigit’ *kaRaw > Bas halaw, Kav qaRaw ‘menggaruk’

Transcript of Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur:...

Page 1: Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 17 Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan,

17Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya

Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya1

PAUL LI JEN KUEI

Jurnal Terjemahan Alam & Tamadun Melayu 4:1 (2012) 17 - 23

PENGENALAN

Istilah Formosa Timur merujuk kepada suku Amisdi wilayah Hualien dan Taitung, suku Kavalan diwilayah I-Lan bahagian timur laut dan suku Basaydi utara. Di samping itu, istilah ini turut merujukkepada suku yang suatu ketika dahulu telahmenggunakan bahasa Siraya di bahagian barat dayapulau berkenaan. Istilah ini tidak merujuk kepadasuku Puyuma atau Paiwan yang mendiami daerahpantai tenggara Taiwan. Persebaran geografikelihatan tidak mampu menggambarkan persebaranbahasa Formosa Timur dengan tepat dan konsistenjika dibandingkan dengan penafsiran linguistik.Justeru itu, dengan bukti linguistik, Blust (1999: 45)buat kali pertamanya telah menggolongkan bahasaBasay-Trobiawan, Kavalan, Amis dan Siraya dalamsatu kumpulan yang sama, iaitu kesemua bahasa inimenyaksikan persamaan fonologi berikut: (1)penggabungan *t/C; (2) penggabungan *j/n; dan, (3)perubahan *q > .2

Cerita lisan dari suku Basay, Kavalan dan Amismasing-masing mengatakan bahawa tanah leluhursuku-suku ini adalah dari pulau yang bernama“Sinasay” atau “Sanasay” (Mabuchi 1953-4). Tujuankajian ini adalah untuk mencari bukti linguistik untukmenyokong hipotesis bahawa suku Basay, Kavalan,Amis dan Siraya berasal dari satu keturunan yangsama. Selanjutnya akan ditunjukkan hubungankekerabatan empat bahasa Formosa Timur denganmelihat kesepadanan fonologi dan leksikal.

BUKTI FONOLOGI

Dalam rencana Blust (1999: 45), bahasa FormosaTimur dibahagi kepada tiga cabang, iaitu:Bahasa Formosa Timur1. Cabang Utara: (1) penggabungan *q/ø, (2)

penggabungan *n/N; (3) perubahan yang takregular dalam *susu > /sisu/ ‘buah dada’.1.1 Basay-Trobiawan: (1) penggabungan *s/l1.2 Kavalan

2. Cabang Tengah (Amis)3. Cabang Barat Daya (Siraya)

Penggolongan Basay dan Kavalan sebagai duabahasa yang berhubungan dekat amat tepat sekalidengan banyak bukti leksikal menyokongpenggolongan ini. Dalam Li (2001), Basay danKavalan dikenal pasti berkongsikan inovasi bersamaseperti yang berikut: (1) penggabungan *t dan *Cmenjadi t; (2) penggabungan *D dan *Z; (3)penggabungan *q, *H, h dan ø; (4) penggabungan*j, *n dan *N menjadi n; dan (5) pemecahan *kkepada k dan q (sebelum *a). Selanjutnya, Basaytelah mengalami perubahan q > h, (perubahan initidak berlaku pada dialek Trobiwan yangberhubungan dekat dengannya).3 Daripada lima jenisinovasi ini, inovasi fonologi (4) dan (5) hanya dijumpaidalam Basay dan Kavalan, Misalnya:

(1) Penggabungan *t dan *C menjadi t:*t-inaH > Bas4 tina, Kav tina ‘emak’*maCa > Bas mata, Kav mata ‘mata’

(2) Penggabungan *d dan *Z menjadi r atau l dalamBasay, menjadi z dalam Kavalan:*DaNum > Bas lanum, Kav zanum ‘air’*DaDaN > Bas raran, Kav ra-razan (<D)5 ‘ribu’*Zalan > Bas cacan (<A), Kav razan (<M)‘jalan’*ZaRum > Kav razum (<M) ‘jarum’

(3) Penggabungan *q, *H, *h dan ø:*panaq > Bas pana ‘melempar’, Kav p<m>ani‘menembak’*t-amaH > Bas tama, Kav tama ‘bapa’*kaen > Bas k<um>an, Kav q<m>an ‘makan’

(4) Penggabungan *j, *n dan *N menjadi n:*Suaji > Bas suani, Kav suani ‘adik’*pajey > Kav panay ‘padi’*-ajem > Bas anem, Kav anem ‘jantung’*ngajan > nganan, Kav nangan (<M) ‘nama’*bulaN > Bas bucan, Kav buran ‘bulan’*tiaN > Bas tian ‘perut’, Kav m-tian ‘hamil’

(5) Pemecahan *k kepada k dan q > h (dalamBasay sahaja) sebelum *a*kaRat > Bas harate, Kav qaRat ‘menggigit’*kaRaw > Bas halaw, Kav qaRaw ‘menggaruk’

Page 2: Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 17 Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan,

18 Jurnal Terjemahan Alam & Tamadun Melayu

Kekecualian: *kaka > Bas kaka, Kav qaqa‘abang’*sakay > Bas c<um>aka-cakay, Kav saqay‘berjalan’.

Dalam bahasa Kavalan, *k > q apabila *k diikutisuatu vokal belakang (walaupun terdapat beberapakekecualiannya),6 dan ciri ini tidak wujud dalamBasay. Misalnya:

Basay Kavalan(6) *bak > baki baqi ‘datuk’

*ku(S)kuS > k<an>ukus q<an>uqus ‘kuku’*bukeS > bukes buqes ‘rambut’*kuCu > kutu qutu ‘kutu’

Inovasi bersama ini juga dijumpai padaperubahan sporadik yang terdapat dalam sesetengahbentuk leksikal: *susu > Bas cicu, Kav sisu ‘buahdada’ (disimilasi vokal pertama terdahulu). *piliq >Bas p<am>ici, Kav p<am>il7 ‘memilih’ (penyelitan<am> selepas konsonan pertama kata akar), atausubstitusi nasal (nasal substitution) konsonan awalkata: Bas pa-mici dan Kav pa-mil.8 Perubahansporadik ini dikongsi bersama dalam bahasa Basaydan Kavalan dan ini memberi bukti kukuh bahawakedua-dua bahasa ini berhubungan sangat dekat.

Namun, bukti linguistik tidak sangat menunjukkanhubungan kekerabatan antara Amis dengan Siraya.Kedua-dua bahasa ini berkongsikan inovasi fonologi:Penggabungan *j dan *n, tetapi tidak dengan *N.Tambahan lagi, kedua-duanya juga mengandungiperubahan bunyi yang sporadik: *CalingaH > Amitangila, Sir tangira ‘telinga’ di mana kedua-duabentuk ini menunjukkan metatesis *l dan *ng.9

Namun, Kavalan dan Amis (tetapi tidak pada Siraya)berkongsikan metatesis sporadik yang lain, sepertidalam *taSiq > Kav tais, Ami mi-taQis (Sirt<m>ahy) ‘menjahit’; iaitu, metatesis *S dan *qdalam Kavalan dan Amis (tetapi tidak dalam Siraya);*mula10 > Kav pa-ruma, m-ruma (<M), Ami pa-ruma (<M) ‘menanam’ (tiada kata kognat dalamSiraya untuk membuktikannya).

(7) Kesepadanan Bunyi dalam Kelompok BahasaFormosa Timur

PAN Basay Kavalan Amis11 Siraya

*p p p p p*b b b f v, f*t t t t t*C t t t t*D r,l z d s*Z r,l z d d*R r,l r,l,R l g[x],ø/i_i

*k k,h/_a k,q k k*q ø ø Q ø*H ø ø h, ø* ø ø ø*l c r,l,R l r,l,g*s c s c s,-ø*S s s s h,ø*j n n n n*n n n n n*N n n d l*m m m m m*ng ng ng ng ng*w w w v w*y y y y y*a a a, i/*q a a*i i i i i*u u u u u*e e,u,i e,i e,a/*q i,ø

(8) Contoh-contoh kata kognat dalam KelompokBahasa Formosa Timur*t-inaH > Bas tina, Kav tina, Ami ina, Sir ina‘emak’*t-amaH > Bas tama, Kav tama, Ami ama, Sirs-ama ‘bapa’*baki > Bas baki, Kav baqi. Ami baki ‘datuk’*kaka > Bas kaka, Kav qaqa, Ami kaka, Sir s-acka, j-akka ‘abang’*Suaji > Bas suani, Kav suani ‘adik’*baHi> Bas b<in>ay ‘perempuan’, Kav bai‘nenek’, AmiFr fa-fahi’-an ‘perempuan’*RuqaNay > Kav Runanay (<A) ‘lelaki’*Cau > Bas tau ‘orang’, Ami tau ‘orang lain’,Sir j-tou ‘orang’*aNak > Bas wanake, Sir allack ‘anak’*Duma > Kav zuma ‘orang lain’, Ami duma‘lain’*qasawa > Bas cawaa (<M) ‘suami’*i-ku, *i-aku > Bas yaku, Kav iku, Ami aku, Sirjau, -au ‘saya’*i-ta, *i-kita > Bas –ita, kita, Ka vita, Ami kita,Sir –eta –kytta ‘kita (incl))’*i-mi, *i-kita > Bas yami, Kav imi, Ami kami,Sir ymi-an, -kame ‘kami (excl))’*i-Su, *i-kaSu > Bas isu, Kav isu, Ami k-isu, Sir–hou ‘kamu (tunggal))*i-mu, *i-kamu > Bas imu, Kav imu, Ami kamu,Sir –kamou ‘kamu (jamak))*quluH > Bas ucu, Kav uRu ‘kepala’*bunguH > Sir vongo ‘head’, cf. Tsou fnguu,Kan na-vungu, Sar vungu?u ‘kepala’*lima > Bas cima, Kav rima, Ami lima, Sir rima‘tangan’*maCa > Bas mata, Kav mata, Ami mata, Sirmatta ‘mata’

Page 3: Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 17 Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan,

19Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya

*CalingaH > Ami tangira (<M), Sir tangira (<M)‘telinga’*Dilaq > Sir da-dila ‘lidah’*siku > Bas ciku, Kav siku, Ami ciku ‘siku’*likuD > Kav k<m>u-rikuz ‘ikut’, pata-rikuz‘menyahut’, Sir ricos ‘belakang’*tiaN > Bas tian ‘perut’ Kav m-tian ‘hamil’,AmiFr taihl ‘perut’*DapaN > Kav zapan ‘kaki dan kaki bahagianbawah’, Sir sepal ‘kaki bahagian bawah’*CuqelaN > Bas tulan, Kav tiRRan ‘tulang’*Caqi > Bas tai. Kav tal, Ami taiQ (<M), Sirtai-ng ‘tahi’12

*C<in>aqi > Bas t<in>ai, Kav t<n>al, Amit<in>aiQ (<M) ‘usus’*qetut > Bas mu-tutte, Kav tut, AmiFr Qtut Sirma-tout ‘kentut’*ikuR > Ami k-ikul (cf. Sai k-ikoL), Sir ikog‘ekor’*-ajem > Bas anem, Kav anem ‘mind’*quCeluR > Bas (telud)13, Kav tiRuR ‘telur’*Sesi > Bas ci, Kav si, Ami heci ‘daging’*SimaR > Kav simaR, Ami simal, Sir gimach(<A) ‘lemak’*ku(S)kuS > Bas k<an>u:kus (Abe 1930: 432),Kav q<n>uqus, AmiFa (k<an>uus) ‘kuku’*bukeS > Bas kutu, Kav buqes, Ami bukes, Sirvukig, but-sek (<M) ‘rambut’*kuCu > Bas katu, Kav qutu, Ami kutu, Sir kutu‘kutu rambut’*susu > Bas cicu (<D), Kav sisu (<D), Ami cucu‘buah dada’*luSeq > Kav Rusi, Ami lusaQ ‘air mata’*sibu > Bas cubu (<A) ‘air kencing’*iSiq > Ami isiQ ‘air kencing’*babuy > Bas babuy, Kan babuy, Ami pabuy(<D), Sir vavoy ‘babi’*wasu > Bas wacu, Kav wasu, Ami wacu, Sirassou ‘anjing’*luCung > Bas (lutung), Kav Rutung, AmiFalutung, Sir routing ‘monyet’*Cumey > Bas tomai, Kav tumay, Ami tumay,Sir tumey ‘beruang’*qaNuang > Sir lowang ‘sejenis kerbau-carabao’*langaw > Kav rangaw, Ami ta-ngalaw (<M),Sir a-ga-gangaw14 ‘lalat’*waNuH > Kav wanu, Ami wasu, Sir hou-walou‘lebah madu’*qayam > Kava lam, Ami Qayam, Sir aiam‘burung’*tuna > Ami tuda, Sir toula ‘belut’*kaRang > Ami kalang, Sir kagan (<D) ‘ketam’*kuRita > Kav qlita ‘sotong kurita’

*Sanaq > Kav sani, Ami sanaQ ‘berang-berang’,Sir hanna ‘serigala’*paRiS > Sir pigig ‘ikan pari’*paNij > Sir pa-palis ‘sayap’*waNis > Ami wadis, Sir walig ‘gigi (haiwan)’*kaen > Bas k<um>an, Kav q<m>an, AmiFrk<um>aen ‘makan’, Sir k<m>ang (<A) ‘makanbuah’*sepsep > Bas cepcep, Kav s<m>epsep‘menghisap’, Ami mi-cepcep, Sir s<m>ippsip‘menghisap darah’*utaq > Bas uta, Kav m-uti, Ami m-utaQ‘muntah’*panaq > Bas pana ‘melempar’, Kav p<m>ani,Ami mu-panaQ ‘menembak’*taktak > Bas taktak, Kav taktak ‘menetak’*sakay > as c<um>aka-cakay, Kav saway‘berjalan’*Nanguy > Bas nanuy (<A), Kav nanguy, Amimi-danguy, Sir l<m>angoy ‘berenang’*Cawa > Kav tawa, ami ma-tawa, Sir ma-ttawa‘ketawa’*Cangis > Bas t<um>angice, Ami t-om-angic(Fey 1986: 301), Sir t<m>angi ‘menangis’*paCey > bas patay ‘memukul’, Kav patay, amipatay, Sir ma-patey ‘mati’*alap > Bas acap ‘mengambil’*ala > Kav ara, Ami mu-ala, Sir m-ara‘mengambil’*beRay > Bas balai (<A), vulai (Tr), Kav bura,Ami pa-beli, Sir (picha) ‘memberi’15

*Sajek > Kav sanek, Ami mi-sanek ‘bau’*kaRaC > Bas harate, Kav qaRat, mu-kalat,Sir k<m>agat ‘mengigit’*kita > Kav m-qita, Sir k<m>itta ‘melihat’*kiRim > Kav k<m>irim, Ami mi-kilim, Sir k’iim-au, k<m>I’ym ‘mencari’*Suab > Kav kar-suab, Ami ma-suab ‘menguap’*qiNep > Kav qa-inep ‘tidur’*taSiq > Kav tais (<M), Ami mitaQis (<M), Sirt<m>ahy ‘menjahit’*kaRaw > Bas halaw, Kav qaRaw ‘menggaruk’*mula > Bas (pa-luma)16 (<M), Kav pa-ruma(<M), Ami pa-luma (<M) ‘tumbuhan’.*piliq > Bas pam-ici, Bas pam-ili, Ami mi-piliQ,Sir peri, mou-piri ‘memilih’*Siup > Bas siupe, Kav s<m>iup, Ami mi-iup‘meniup’*laRiw > Bas rareu, Kav Rariw, Ami mu-laliw‘melarikan diri’*qeNeb > Kav m-ineb, Ami mi-Qedeb, Sir illif‘menutup’*esa > Bas ca, Kav issa ‘satu’

Page 4: Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 17 Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan,

20 Jurnal Terjemahan Alam & Tamadun Melayu

*DuSa > Bas lusa, Kav zusa, Ami tusa (<A)17,Sir sa-soa ‘dua’*teluH > Bas cuu, Kav turu, Amu tulu, sir tou-touro ‘tiga’*Sepat > Bas cepat, Kav spat, Ami spat, Sir pa-gpat ‘empat’*lima > Bas cima, Kav rima, Ami lima, Sir ri-rima ‘lima’*enem > Bas anem, Kav nnem, Ami enem, Sir(ninnam) ‘enam’*pitu > Bas pitu, Kav pitu, Ami pitu, Sir pi-pitu‘tujuh’*walu > Bas wacu, Kav waru, Ami walu ‘lapan’*Siwa > Bas siwa, Kav siwa, Ami siwa‘sembilan’*DaDaN > Bas raran, Kav ra-razan (<D) ‘ribu’*ngajan > Bas nganan, Kav nangan (<M), Amingangan (<A), Sir nanang (<M) ‘nama’*layaR > Bas layar (<A), Kav RayaR (<A)‘berlayar’*busuR > Bas (vucal) ‘busur’, Kav busuR ‘talibusur’, bucul ‘busur’*qaSeluH > Bas (li-cu), Kav saRu, AmiFaQasulu, Sir haiero (<M) ‘penumbuk lesung’*ZaRum > Kav razum (<M) ‘jarum’*Zalan > Bas cacan (<A), Kav razan (<M), Amidadan (<A), Sir darang ‘jalan’*DamaR > Bas ramar, Kav zamaR, Ami lamal(<A) ‘api’*Sapuy > Sir apoy ‘api’*baRaH > AmiFa falah ‘arang’, Sir vaga ‘baraapi dari arang’*qabu > Bas abu, Kav ibu, Ami Qabu, Sir avo‘abu’*batuH > Bas batu, Kav btu, Ami batu, Sirvahto, vatto ‘batu’*siNaR ‘sinar’ > Bas cenal, Ami cilal (<A)‘matahari’*waRiH > Kav waRi, Ami wali ‘timur’, Sir wagi‘matahari, hari’*bulaN > Bas bucan, Kav buran, Ami bulad, Sirvourel ‘bulan’*bali > Bas baci, Kav bari, Ami bali, Sir vare‘angin’*quDaN > Bas uran, Kav uzan, Ami Qudad(<A), Sir oudal ‘hujan’*pajey > Kav panay, Ami panay ‘padi’*beRas > Bas bulace, Kav bRas, Ami belac‘beras’, Sir pchag (<A) ‘padi yang ditumbuk’*Semay > Bas sumay, Kav may, Ami hemay‘nasi’, Sir mey ‘beras yang dipanggang’*quay > Bas wa-wai, Kav uway, Ami Quway,Sir uweg ‘rotan’

*panguDaN > Kav pangzan ‘sejenis tumbuhan-pandanus’, Sir pandal (<A) ‘nenas’*biRaq > Bas bila, Kav biRi ‘daun’*RameC > Bas lamit, Ami lamit ‘akar’*buaq > Sir boa ‘buah’*Daya > Bas laya, Kav zaya ‘barat’, Sir taga-seia ‘timur’*laHud ‘menghadap ke laut’ > Kav rauz ‘hujung’(?), Sir r<m>aos ‘barat’*qamiS > Bas amis, Kav imis, Ami Qamis-an,Sir tag-amig ‘utara’*babaw > Kav babaw, Ami pabaw (<D), Sirvavau ‘atas’*waRiH > BasTr ka-wiLi, Kav ka-wiri-an, Amika-wili, Sir (m-ougy) ‘kiri’*wanaN > Kav ka-wanan, Ami ka-wanan, Sirm-onal ‘kanan’*RabiiH > Bas rabi, Kav sa-Rabi-an, Ami labi‘petang’*ma(nge)taq > Bas mata, Kav mti, Ami mantaQ‘mentah’*baqeRuH > AmiFr faQeluh-ay, Sir vahu ‘baru’*cengeN > Kav tngen ‘hitam’*Raya > Kav Raya ‘besar’*NiSepis > Kav inpis (<M), Ami (duhpic) ‘nipis’*buSuk > Kav m-busuq, Ami ma-busuk ‘mabuk’*i-nu > Bas a-inu, Sir h-ino ‘mana’*pijaH > Bas pina, Ami pina, Sir pi-pina ‘berapa’

Masih ada beberapa persoalan mengenaiklasifikasi di atas, iaitu adakah ketiga-tiga cabangini betul-betul berkoordinat antara satu sama lainseperti yang dinyatakan Blust (1999)? Atau adakahdua daripada cabang tersebut berhubungan rapat?Kita belum ada bukti kukuh untuk semua ini. Sepertiyang dinyatakan di atas, bukti fonologi menunjukkan*j bergabung dengan *n, tetapi *N tidak bergabungdengan *j/n dalam Amis atau Siraya (seperti yangberlaku dalam Basay dan Kavalan).Tetapi perbezaandi antara *N dam *j/n lebih merupakan retensifonologi daripada inovasi. Sebagai hipotesis, kitahanya dapat mengandaikan bahawa hubunganlinguistik Amis dengan Siraya lebih dekat daripadadengan Basay/Kavalan.

BUKTI LEKSIKAL

Bahasa-bahasa dalam kelompok Formosa Timurmempunyai kognat-kognat berikut yang dikongsikanbersama:

Page 5: Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 17 Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan,

21Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya

(9) *lasibu > Bas RACIBU, Kav m-Rasibu, Ami a-lasubu (<A) ‘seratus’*sabak > Bas sabak, Kav sabaq, Ami sabak‘bijirin’

Bahasa Basay dan Kavalan mempunyai beberapakata kognat yang unik:(10) Basay Kavalan

a. bancaw bangRaw ‘gigi’pakaw paqaw ‘labah-labah’kulupu qrupu ‘bulu mata’ma-sikat m-sikaz ‘malu, segan’

b. tasaw tasaw ‘tahun’baute baut ‘ikan’tnayan tnayan ‘buluh’mutun mutun ‘tikus’

Bahasa Amis dikenal pasti mengandungibeberapa bentuk leksikal yang hanya dijumpai dalambahasa-bahasa dataran di bahagian barat. MisalnyaAmi nu-tipan, Taokas tipan, Babuza tsipan ‘barat’.Jadi boleh diandaikan bahawa bahasa Amismempunyai pertalian erat dengan bahasa-bahasa didataran bahagian barat; ataupun ia cuma retensidalam Amis, yang etimonnya hilang dalam bahasaFormosa Timur yang lain.

BUKTI-BUKTI YANG LAIN

Bukti sintaktik, iaitu penggabungan fokus-pasien(patient-focus) dan fokus lokatif (locative-focus)telah menunjukkan bahasa Siraya (Adelaar 1997)mempunyai pertalian dengan bahasa Basay (Li 1999)dan bahasa Kavalan (Li 1996, Chang 1997). Ciri-ciri ini sebaliknya dibezakan dalam bahasa Amis.Namun, dalam bahasa Siraya, penggabungan inibelum lengkap kerana kedua-dua bentuk kerja itumasih adalah -en dan -an (walaupun tiadaperbezaan dari segi fungsi penggunaan). Selalunyasesuatu bahasa akan berbahagi terlebih dahulubarulah berkembang dalam cara yang selari (parallelfashion). Kumpulan etnik-etnik Formosamempunyai pelbagai corak variasi organisasi sosial(Mabuchi 1960). Menurut Shepherd 1993: 458,catatan 88), antara kelompok suku Austronesia/Formosa pergunungan, “the closest parallel to theSiraya is the matrilineal Amis”.18

Sebagai kesimpulan, bukti linguistic ini sudahmenunjukkan bahasa Basay dan Kavalanberhubungan sangat dekat; tetapi bukti hubunganantara bahasa Siraya, iaitu sama ada dekat dengan

bahasa Amis ataupun dengan bahasa Basay-Kavalanmasih belum memadai. Bukti linguistik telahmengenal pasti bahawa kelompok bahasa FormosaTimur terdiri daripada bahasa Basay, Kavalan, Amisdan Siraya. Jika hipotesis ini tepat, maka penuturbahasa Basay, Kavalan dan Amis adalah suku yangasal di dataran barat daya Taiwan, manakala sukuSiraya adalah suku yang bermigran ke daerahberkenaan.

NOTA HUJUNG

1 Kajian ini ditaja oleh geran dari National ScienceCouncil (NSC91-2411-H-001-051), Chiang Ching-KuoFoundation for International Scholarly Exchange (RG002-D-’00), dan Academia Sinica. Penulis ingin mengucapkanterima kasih kepada K.A Adelaar, Robert Blust, JamesFox dan Stanley Starosta atas komen-komen yang diberikanterhadap versi awal tulisan ini yang telah dibentangkan diInternational Symposium on Austronesian Cultures: IssuesRelating to Taiwan, Taipei, 8-11 Disember 2001. Penulisjuga ingin merakamkan terima kasih kepada dua orang penilaimakalah tanpa nama yang memberikan usulan-usulanmembina untuk memperbaiki makalah ini. Segala kesilapandalam makalah ini adalah tanggungjawab penulis sendiri.

2 Pada hakikatnya, *q yang direflekskan dalam Amis adalahbunyi hentian glotis yang difaringkan, ianya ditulis sebagaiQ dalam transkripsi penulis, yang secara fonemik berbezadengan bunyi hentian glotis .

3 Perubahan q > h dibuktikan adalah perbezaan dialektal,iaitu h dalam Basay sepadan dengan q dalam Trobiawan,seperti contoh berikut: haroma ~ qaLuna ‘semut’, habateng~ mia-qabateng ‘sakit’, habitte ~ q<um>avit ‘menuai padi’,haed ~ qael ‘abalone’.

4 Singkatan yang digunakan dalam tulisan ini ialah: Ami =Amis; AmiFa = dialek Fata’an dalam Amis; AmiFr = dialekFarangaw dalam Amis; Bas = Basay’ Kav = Kavalan; Sir =Siraya; Paz = Pazih; Tha = Thao.

5 Simbol < A merujuk kepada asimilasi, <D merujuk kepadadisimilasi dan <M merujuk kepada metatesis.

6 Kekecualian yang terdapat dalam bahasa Kavalan ialah:*siku > siku ‘siku’ (*k tidak menjadi q sebelum *u), *kita> m-qita ‘lihat’ (*k menjadi q sebelum *i).

7 Seorang penilai tanpa nama telah memberi huraian yangagak berasas tentang kehilangan *i untuk kata pamil dalambahasa Kavalan: *paN-piliq > pamili (substitusi nasal dankehilangan *q) > pamill (asimilasi *-i kepada *l yang didepannya) > pamil (penyingkatan deretan konsonan padaakhir kata). Deretan vokal ini dikekalkan apabila sufiksyang mengikutinya bermula dengan vokal, seperti dalampamill-i ‘pilih!’. Perubahan bunyi ini sejajar dengan kata*Caqi > *tayi > tal (akhir kata) ~ tall (apabila ditambahsufiks) ‘tahi’, dalam bahasa Kavalan.

8 Tsuchida (komunikasi peribadi) memberitahu penulisbahawa infiks <am> tidak wujud dalam mana-mana bahasaAustronesia. Ia mungkin adalah substitusi nasal hentianawal sesuatu kata akar; namun, substitusi nasal juga agakjarang dijumpai dalam bahasa Formosa. Satu infiks yangseumpama <ar> sesekali wujud dalam: Tha b<ar>amban

Page 6: Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 17 Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan,

22 Jurnal Terjemahan Alam & Tamadun Melayu

‘sejenis tumbuhan, Hyptis rhomboides Mart & Gal’, Pazb<ar>an(a)ban ‘tempayan’ d<ar>ung(u)dung ‘gong,gendang’ (Li dan Tsuchida 2001: 18-19).

9 Seperti yang diberitahu seorang penilai makalah, Pazehjuga menunjukkan metatesis *l dan *ng seperti dalam katasangira, dan metatesis yang melibatkan nasal dan lateraljuga terdapat dalam bahasa Formosa lain seperti *langaw> Ami ta-ngalaw ‘lalat’.

1 0 Tiga bahasa Formosa telah mengalami metatesis *m dan*l, hanya satu lagi belum: *mula > Saisiyat ma-moLa,Pazih paxu-paxu, Kavalan , m-ruma, Amis pa-ruma‘menanam’.

1 1 Kesepadanan bunyi ini berdasarkan dialek Sakizaya, Amis.Kesemua kata Amis yang dipetik dalam tulisan ini adalahdari dialek ini, kecuali yang dinyatakan.

1 2 Seorang penilai tanpa nama memberitahu kemungkinan tal< *Caqi ‘tahi’ dan t<n>al < *C<in>aqi ‘usus’ berkognatdalam Kavalan. Cf. refleks yang tak regular *y yangberdekatan dengan *a kepada l dalam Kavalan untuk kataalam < *qayam ‘burung’ (jika ianya kata yang diwarisi).Namun demikian, kajian lanjut perlu dilakukan.

1 3 Kata kognat yang meragui ditandakan dengan tanda kurung.1 4 Seperti yang ditunjukkan seorang penilai, kata Siraya ini

menunjukkan refleks g yang meragui pada awal kata, danbeliau mencadangkan satu bentuk purba, iaitu *Rangaw.

1 5 Kehilangan bunyi *-y dalam bahasa Kavalan tidak dapatdijelaskan dan penjelmaan *-ay kepda i juga menimbulkanpersoalan.

1 6 Memandangkan *l menjelma sebagai c dalam Basay, bentukyang dijangkakan untuk ‘menanam’ sebenarnya ialah*muca. Namun demikian, bentuk yang diperoleh sebaliknyaadalah paluma. Kata ini mungkin merupakan kata pinjamandari bahasa Kavalan.

1 7 Seperti yang ditunjukkan penilai, perubahan t- pada awalkata dalam bahasa Amis adalah kerana beranalogi dengantulu ‘tiga’, atau mungkin kerana asimilasi dan analogi.

1 8 Suku Kavalan, Amis dan Siraya mengamalkan sistemmatrilienal.

RUJUKAN

Abe, Akiyoshi ( ). 1930. . : .

Adelaar, K.A. 1997. Grammar notes on Siraya, an extinctFormosan language. Oceanic Linguistics 36 (2): 362-397.

Asai, Erin ( ). ed. 1939. Gravius’s Formulary ofChristianity in the Siraya Language of Formosa. Memoirsof the Faculty of Literature and Politics, Taihoku ImperialUniversity. Tokyo: Taihoku Imperial University.

Blust, Robert. 1999. Subgrouping, circularity and extinction:Some issues in Austronesian comparative linguistics.Selected Papers from the Eighth International Conferenceon Austronesian Linguistics, ed. Elizabeth Zeitoun andPaul Jen-kuei Li, 31-94. Symposium Series of the Instituteof Linguistics (Preparatory Office) No. 1. Taipei: AcademiaSinica.

Campell, Rev. William. 1888. The Gospel of St. Matthew inSinkang-Formosan, with Corresponding Versions in Dutchand English Edited from Gravius’s Edition of 1661. London:Trubner and Co.

Chang, Yung-li. 1997. Voice, Case and Agreement in Seediq andKavalan. Hsinchu: National Tsing Hua Universitydissertation. Abstract appeared in Glot International 4.6:10,Holland and Academic Graphics (2000).

Fey, Virgina ( ). 1986. . :

.

Li, Paul Jen-kuei. 1982. Kavalan Phonology: Synchronic anddiachronic. GAVA’: Studies in Austronesian Languagesand Cultures Dedicated to Hans Kähler 17: 479-495. BerlinDietrich Reimer Verlag.

. 1996. . : .

.1999. Some problems in the Basay language.Selected Papers from the Eighth International Conferenceon Austronesian Linguistics, ed. Elizabeth Zeitoun andPaul Jen-kuei Li, 635-664. Symposium Series of theInstitute of Linguistics (Preparatory Office) No. 1. Taipei:Academia Sinica.

. 2001. . 2 (2): 155-171.

Li, Paul Jen-kuei & Tsuchida Shigeru ( , ). 2001.Pazih Dictionary. Language and Linguistics MonographSeries, No. A2. Taipei: Academia Sinica.

Mabuchi, Toichi ( ). 1953. .

18 (1-2): 123-154, 18 (4): 23-72 .Mabuchi, Toichi. 1960. The aboriginal peoples of Formosa:127-

140. Dlm George P. Murdock ,ed. Social Structure inSoutheast Asia, ,. Chicago: Quadrangle.

Murakami, Naojirô ( ). 1933. Sinkan Manuscripts.Memoirs of the Literature and Politics, Taihoku ImperialUniversity. Tokyo: Taihoku Imperial University.

Shepherd, John Robert. 1993. Statecraft and political economyon the Taiwan Frontier, 1600-1800. Stanford: StanfordUniversity Press.

Tsuchida Shigeru. 1976. Reconstruction of Proto-TsouicPhonology. Tokyo: Tokyo University of Foreign Studies.(Study of Languages & Cultures of Asia and Africa,Monograph Series, no. 5).

Tsuchida Shigeru ( ). 1982. A comparative vocabulary ofAustronesian languages of Sinicized ethnic groups inTaiwan I: West Taiwan. Tokyo: Faculty of Letters,University of Tokyo. (Memoirs of the Faculty of Letters,University of Tokyo, no. 7).

Tsuchida Shigeru ( ). 1993.

5: 89-99. : .

Tsuchida Shigeru, Yukihiro Yamada, Tsunekazu Moriguchi( , ). 1991.

. : .

Sumber asal makalah ini berjudul Origins of the Formosans:Basay, Kavalan, Amis and Siraya: 927-940 dan sudah disiarkandalam Selected Papers on Formosan Languages. Vol II. Languageand Linguistics Monograph Series Number C3. Nangkang:Academia Sinica)

Page 7: Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, … · Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya 17 Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan,

23Leluhur Bahasa-bahasa Formosa Timur: Basay, Kavalan, Amis dan Siraya

Penterjemah: Chong Shin, Ph DFelo Penyelidik KananInstitut Alam & Tamadun MelayuUniversiti Kebangsaan Malaysia43600 UKM Bangi

Emel: [email protected]