Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu
-
Upload
wan-zaitul-zulkifli -
Category
Documents
-
view
389 -
download
12
description
Transcript of Sejarah Perkembangan Bahasa Melayu
BMZ 1034 PENGANTAR BAHASA MELAYU
SEJARAH PERKEMBANGAN BAHASA MELAYU
PPISMP SEMESTER 1 AMBILAN JUN 2013 /PENDIDIKAN KHAS
ENCIK ISHAK BIN IBRAHIM
1.1ASAL
USUL BAHASA MELAYU
1.1.1 Konsep Bahasa
Melayu
(a) Definisi Awal Istilah Melayu
Istilah ‘Melayu’ baru dijumpai daripada kesan sejarah.
‘Melayu’ merujuk orang dan bahasa, iaitu penduduk
peribumi yang mendiami rantau Asia seperti
Semenanjung Malaysia, Malaysia Timur (Sabah dan
Sarawak), Singapura, bahagian selatan Thailand dan
Brunei.
Istilah ini timbul buat pertama kalinya dalam
tulisan Cina pada tahun antara 644 Masihi dengan
645 Masihi.
Tulisan menyebut orang Mo-lo-yeu mengirimkan
utusan ke negeri China untuk mempersembahkan
hasil bumi kepada raja Cina.
Ada yang mengatakan Kerajaan Mo-lo yeu
terletak di Semenanjung Tanah Melayu atau di
Jambi, Sumatera sempena nama sebatang
sungai, iaitu Sungai Melayu.
Sejarah ada mengatakan terdapat satu kerajaan
Melayu yang menggunakan bahasa Melayu
sebagai bahasa pemerintahan.
Bukti konkrit pertama tentang bentuk dan
sifat bahasa Melayu hanya terdapat sejak
tahun 683 Masihi dengan terjumpanya
batu bersurat.
Catatan I-Tsing, pengembara China (Rahib Budha) :Menyatakan bahawa bahasa Melayu telah digunakan secara meluas di Palembang.
Godinho de Erachia, pengembara Portugis :Menyatakan bahawa bahasa Melayu digunakan sebagai lingua franca di Kepulauan Melayu.
Kerajaan Melayu Melaka :Bahasa Melayu digunakan sebagai bahasa perhubungan di Kepulauan Melayu dengan orang asing.
Pandangan TentangPeranan Bahasa Melayu
Definisi Perkataan Melayu Dari Segi Etimologi
Mohd Dahlan Mansoer :
- Berasal dari nama sebatang sungai iaitu
Sungai Melayu.
Van Der Tuuk :
- Perkataan Melayu bermaksud “menyeberang”.
- Merujuk kepada orang Melayu yang menukar agama Hindu- Budha kepada agama Islam.
Pengkaji :
- Perkataan Melayu berasal daripada
perkataan Jawa Kuno, iaitu mlayu.
- mlayu bermaksud “mengembara”.
- Merujuk kepada orang Melayu yang
mengembara dari Yunan ke selatan dan mendarat
di kepulauan Sumatera.
Zuber Osman :
- Berasal daripada perkataan
Malaya iaitu kependekan
daripada perkataan Himalaya.
- Hima bermaksud salji.
- Laya bermaksud tempat.
- Orang melayu berasal dari
pergunungan Himalaya.
Catatan pada Batu Bersurat Bukit Gombak Satu di Sumatera Barat :
- Perkataan Malayaputra bermaksud “Kota Melayu”.- Perkataan Melayu mungkin berasal daripada perkataan Malayputra.
Definisi Perkataan Melayu Dari Segi
Etimologi
Definisi Berdasarkan Bangsa
1. Asal usul nenek moyang orang Melayu yang
berasal dari Asia Tengah yang berpindah ke
selatan sejak 2500 Sebelum Masihi.
2. Perpindahan orang Austronesia dalam dua
kumpulan, iaitu Melayu-Proto (2500 SM) dan
Melayu-Deutro (1500 SM) dari daerah Yunan.
3. Pada tahun 1972, UNESCO telah menetapkan
istilah bahasa Melayu adalah merujuk kepada
suku bangsa Melayu di Semenanjung, Thailand,
Indonesia, Filipina dan Madagaskar.
4. Di Malaysia, istilah bahasa Melayu berfungsi
sebagai kesatuan bahasa dan bangsa, iaitu
bahasa Melayu diwakili oleh bangsa Melayu.
1.1.2 Salasilah Bahasa
Melayu
1. Orang Melayu dipercayai berasal daripada induk
Austronesia yang menuturkan bahasa
Austronesia.
2. Para pengkaji telah menggunakan faktor usia
untuk menentukan perkembangan bahasa.
3. Rumpun bahasa Austronesia telah tersebar luas
dari Formosa (utara) hingga ke New Zealand
(selatan) dan dari Madagaskar (barat) hingga ke
Kepulauan Easter (timur).
Cabang – kelompok bahasa yang berumur kurang daripada 2500 tahun
ISTILAH PENTING
4. Pemeringkatan bahasa telah dibahagikan kepada 3
iaitu filum, rumpun, dan keluarga bahasa.
Contoh : Filum Austris
Rumpun Austronesia
Cabang Nusantara
Golongan Sumatera
Bahasa Melayu
5. Bahasa Austronesia merupakan satu rumpun
bahasa dalam satu keluarga besar iaitu filum
bahasa Austris.
6. Rumpun lain dalam filum ini ialah rumpun
Austroasia dan rumpun bahasa Tibet-China.
7. Rumpun Bahasa Austronesia terbahagi kepada 4
keluarga, iaitu kumpulan bahasa di
Kepulauan Melayu (Nusantara), kumpulan
bahasa Polinesia (antaranya bahasa Hawaii,
Tonga dan Maori), kumpulan bahasa Melanesia
(antaranya bahasa di kepulauan Fiji, New
Caledonia dan Irian) dan bahasa Mikronesia
(antaranya bahasa di Kepulauan Mariana,
Marshall, Corolina dan Gibert).
Filum Bahasa Austris
Rumpun Bahasa
AustroasiaRumpun
Bahasa Tibet-China
Rumpun Bahasa Austronesia
Cabang/keluarga
Nusantara/Indonesia
Cabang/keluarga
Mikronesia
Cabang/keluarga
Melanesia
Cabang/keluargaPolinesia
Sumatera
Melayu Acheh Minang Batak
Kalimantan Jawa Bali-Sasak
8. Cabang Nusantara mempunyai jumlah bahasa
paling banyak, iaitu kira-kira 200-300 bahasa, iaitu
terdiri daripada golongan tertentu seperti :
(a) Golongan Sumatera : Acheh, Melayu, bahasa
bahasa Batak (Karo, Anloka
Mendailing), Minangkabau,
Nias, Lampung.
(b) Golongan Kalimantan : Iban, Kenya-Kayan dan
Melanau.
(c) Golongan Jawa : Sunda, Jawa dan Madura.
(d) Golongan Bali-Sasak : Bali, Sasak dan Sumbawa.
(e) Golongan Filipina : Tagalog, Iloko, Bikol, Bisaya,
Sulu, Pulau dan Tombulu.
(f) Golongan Gorontolo : Gorontolo, Bulanga, Kaiipan
dan Buol.
(g) Golongan Tomini : Tomini, Tolitoli, Tinombo,
Umalasa, dan Dampelasa.
(h) Golongan Toraja : Kaili, Bare’e dan Wotu.
(i) Golongan Loinang: Loinang dan Banggai.
(j) Golongan Bunku-Laki : Laki, Landawe, Mori dan
Mapute.
(k) Golongan Sulawesi Selatan : Makasar, Bugis, dan
Seko.
(l) Golongan Muna-Butung : Muna-Butung, Butung
Selata Kerompa, dan Wolio.
(m) Golongan Bima-Sumba : Bima, Manggarai,
Timur, Alor, Roti, Solor,
Kro’e dan Kupang.
(n) Golongan Ambon-Timur : Sula, Bacon, dan
Taliabo.
(o) Golongan Halmehara Selatan-Irian Jaya :
Halmahera Selatan, Nufur dan Kowiai.
9. Penelitian menunjukkan bahasa-bahasa itu
mempunyai asas yang sama.
10. Banyak perbendaharaan kata sama tetapi
disebut dengan bunyi atau intonasi yang
berlainan.
11. Bahasa Melayu tergolong dalam cabang
Nusantara, iaitu satu daripada kira-kira 200
bahasa dalam cabang Nusantara.
(a) Bilangan penutur asalnya sederhana.
(b) Sejarah membuktikan bahasa Melayu telah menjadi
lingua franca daerah Kepulauan Melayu dan bahasa
orang-orang pendatang seperti pedagang Eropah,
Asia Barat, pengembara China dan India.
(c) Bahasa Sanskrit digunakan dengan meluas. Menurut
Ismail Hussein, melalui pengaruh bahasa Sanskrit,
bahasa Melayu mengalami evolusinya yang pertama.
KEISTIMEWAA
N BAHAS
A SANSK
RIT
Digunaka
n oleh masyarak
at bangsawan, orang
yang terpelajar dan ahli agama sahaja.
Masyarakat biasa
tidak menguas
ainyaBahasa kebudayaan yang paling
penting
Dianggap satu
daripada dua
bahasa sarjana India
kuno di samping bahasa Veda
Dihormati oleh
semua masyarak
at
Faktor Bahasa Melayu Menjadi
Bahasa Lingua Franca
Tidak ada
perbezaan taraf
Bersifat sederha
na
Senang untuk
dipelajari
Dapat dibentuk untuk sebaran
g keperlu
an
1.1.3Hipotesis
Tentang Tempat Asal Bangsa dan Bahasa
Melayu
(a) Kawasan Asia Tengah
1. Hipotesis pertama mengatakan bahawa orang
Melayu berasal dari bahagian selatan China.
2. Penghijrahan yang berlaku dari bahagian selatan
China telah menurunkan kelompok Melayu. Kelompok
Melayu pertama sampai ke kawasan Nusantara
dinamakan Melayu Proto. Kelompok ini dikatakan
menduduki Nusantara sekitar tahun 2000 SM.
3. Pada tahun 1500 SM, kelompok Melayu kedua
telah sampai di Nusantara dan dikenali sebagai
Melayu-Deutro. Kemasukan kelompok kedua ini
menyebabkan kelompok Melayu-Proto berundur
ke hutan dan pergunungan.
4. Golongan Melayu-Deutro telah mewariskan
golongan Melayu moden. Mereka lebih pandai
daripada Melayu-Proto.
5. Melayu-Deutro mempunyai kemahiran dalam
bidang pelayaran dan mereka membuka
petempatan di persisir pantai.
6. Walau bagaimanapun, terdapat percanggahan
daripada segi bukti arkeologi yang mengatakan
kelompok Melayu bukan berasal dari selatan
China.
7. Setelah dibuat penelitian, didapati tiada satu
pun persamaan dari segi bahasa pertuturan
dan kebudayaan yang asas antara penduduk
selatan China dengan rumpun Melayu di alam
Melayu.
(b) Kawasan Nusantara
1. Asal usul orang Melayu, iaitu penutur asli
bahasa Melayu masih kabur.
2. Secara kasar, latar belakang dan pergerakan
masyarakat Melayu kuno, iaitu melalui nenek
moyang orang Melayu.
3. Antara sarjana yang aktif mengkaji asal usul
bahasa Melayu ini ialah Hendrik Kern, Von
Heine-Geldem, Nicolaas J. Krom, Van Ronkel,
N.H. Kerne, Hallander, dan Reinhold Rost.
4. Antara teori mengatakan penutur bahasa Melayu
berasal daripada golongan manusia yang diberi
nama Austronesia.
TEORI AWAL
1. Teori Von Heine-Geldern mengatakan bahawa
orang Melayu dan bahasa Melayu mempunyai
hubungan rapat dengan orang-orang Mon-Khmer.
Sejarah bahasa orang Melayu, iaitu sekitar Khmer
atau Kemboja.
2. Teori Hendrik Kern pula mengatakan bahawa
orang Melayu berasal dari Tanah Tinggi Yunan.
Teori ini lebih diterima umum. Orang Melayu
dikatakan berasal dari daerah Yunan di China
Selatan yang mengembara ke selatan melalui
beberapa gelombang pergerakan manusia
dan menduduki wilayah Asia Tenggara
kira-kira 2500 hingga 1500 tahun SM.
3. Gelombang pergerakan pertama, iaitu
golongan Melayu-Proto yang berlaku sejak
tahun 2500 SM. Mereka mendiami
kawasan pinggir sungai dan hutan yang subur.
Gelombang pergerakan kedua, iaitu
golongan Melayu-Deutro kira-kira dalam tahun
1500 SM. Mereka mendiami kawasan pesisir
pantai.
TEORI TERBAHARU
1. Tempat asal orang Melayu ialah Pulau Borneo.
2. Dari Pulau Borneo mereka merebak menjadi 3
kelompok besar melalui 3 arah, iaitu ke Barat
(arah ke Sumatera Utara), ke Timur Laut
(menghala ke Kepulauan Filipina dan Taiwan)
dan ke Barat Daya (Sumatera Selatan dan
Jawa Barat).
3. Perjalanan mereka dibuat secara beransur -
ansur, mengikut jalan laut sehingga membawa
mereka ke Filipina, Guam sehinggalah ke Kepulauan
Mikronesia, Malenesia dan Polinesia.
4. Orang-orang Melayu-Deutro ini pada mulanya
mempunyai bahasa yang sama untuk
berkomunikasi namun bahasa tersebut
berkembang menjadi bahasa yang berlainan
kerana mereka terpisah dengan kumpulan
yang lain. Bahasa asal mereka mengalami
perubahan kerana menerima pengaruh luar
disebabkan keperluan setempat dan corak
ekonomi.
5. Perkembangan bahasa yang berbeza-beza
itu menyebabkan bahasa yang asal melahirkan
bahasa atau dialek yang berlainan. Penelitian
menunjukkan walaupun bahasa-bahasa itu
berbeza-beza, tetapi mempunyai asas yang
sama.
6. Ahli bahasa telah membahagikan perkembangan
bahasa Melayu kepada tiga tahap utama iaitu:
(a) Bahasa Melayu Kuno
(b) Bahasa Melayu Klasik
(c) Bahasa Melayu Moden
1.2 BAHASA MELAYU KUNO
1.2.1 Konsep Bahasa Melayu
Kuno
1. Sebelum kedatangan pedagang India ke
Kepulauan Melayu, bahasa yang digunakan oleh
masyarakat setempat dikenali sebagai Bahasa
Melayu Purba.
2. Bahasa ini kemudiannya dinamakan Bahasa
Melayu Kuno setelah mendapat pengaruh India.
3. Bahasa Melayu Kuno mencapai kegemilangannya
dari abad ke-7 hingga abad ke-13 pada zaman
kerajaan Sriwijaya sebagai lingua franca dan
bahasa pentadbiran.
FAKTOR BAHASA MELAYU KUNO
DITERIMA RAMAI
TIDAK TERIKAT KEPADA
PERBEZAAN SUSUN LAPIS MASYARAKAT
MUDAH MENERIMA PENGARUH
LUAR
BERSIFAT SEDERHANA
MEMPUNYAI SISITEM YANG LEBIH MUDAH BERBANDING BAHASA JAWA
1.2.2 Ciri-Ciri
Bahasa Melayu Kuno
(a) Sistem Tulisan dan Ejaan
1. Pengaruh daripada bahasa Sanskrit terutama dari
segi kata pinjaman. Hal ini demikian kerana
bahasa Melayu tidak mempunyai perkataan yang
sesuai untuk memperkatakan konsep baharu yang
dibawa oleh kebudayaan asing.
2. Batu bersurat awal yang dijumpai semasa
pemerintahan kerajaan Sriwijaya ini
menggunakan tulisan Pallava.
3. Tulisan Pallava merupakan tulisan India Selatan
purba yang digunakan untuk penyebaran agama
Hindu.
4. Tulisan lain yang digunakan dalam bahasa
Melayu Kuno ialah tulisan Kawi yang
bermaksud “penyair” dalam bahasa Sanskrit .
Tulisan Kawi pada peringkat awal ditulis pada
daun lontar dan kemudian diukir pada batu.
5. Tulisan Nagiri berasal dari utara India dan
tulisan ini digunakan pada Batu Bersurat
Gandasuli.
(b) Kosa Kata
1. Bahasa ini menggunakan fonem [w] / geluncuran [w] pada
beberapa perkataan yang sekarang menggunakan fonem b] /
letupan bibir [b]. Contohnya :
2. Bahasa ini tidak mempunyai e pepet. Contohnya :
wulan (bulan), wuat (buat), wuat (buat) wuluh (buluh),
watu (batu), wunuh ( bunuh)
dgan atau dangan (dengan), lapas (lepas)
3. Awalan ber- muncul sebagai mar-. Contohnya :
4. Awalan di- sebagai ni-. Contohnya:
5. Awalan per- sebagai par-. Contohnya :
marlapas (berlepas), marwuat (berbuat)
nitanam (ditanam), niwuat (dibuat) niwunuh (dibunuh)
parwuat (perbuat)
6. Banyak konsonan diucapkan dan dieja dengan aspirasi
seperti bh, ph, dh dan kh. Contohnya :
7. Penggunaan fonem [h] / bunyi [h] dalam perkataan. Contohnya :
8. Fonem [n] untuk perkataan menggunakan fonem konsonan
gabungan [ny]. Contohnya :
bhumi (bumi), dhuka (duka), khita (kita),
sukhacitta (sukacita)
wuahna (buahnya), wuatna (buatnya)
sahaya (saya), tuha (tua), samuha (semua)
1.2.3 Bahan Bukti
BATU BERSURAT / PRASASTI
1. Bekas tulisan yang dijumpai di kaki-kaki gunung
berdekatan Bogor dan di daerah Tanjung Periuk
berdekatan Jakarta sejak tahun 450 Masihi. Tulisan
pada batu-batu tersebut didapati sama ada
dalam bahasa Jawa Kuno atau Sanskrit.
2. Batu-batu bersurat yang menggunakan bahasa
Melayu bertarikh sekitar abad ketujuh,
kesemuanya diturunkan dalam huruf Pallava
dan membuktikan kewujudan bahasa Melayu
kuno. Batu-batu bersurat tersebut ialah :
- Mengandungi 10 baris ayat.
- Menyebutkan nama kerajaan
Sriwijaya.
- Bahasanya ialah bahasa Melayu yang
bercampur dengan bahasa Sanskrit.
BATU BERSURAT DI KEDUDUKAN
BUKIT PALEMBANG
- Ditemukan oleh L.C.Westenek pada tahun 1920.
- Mempunyai 14 baris ayat yang dipahat.
- Batu bersurat ini turut mengandungi doa supaya hasil
pertanian dan ternakan rakyat mendapat hasil yang
banyak.
BATU BERSURAT DI TALANG TUWO,
PALEMBANG SUMATERA
- Ditemui oleh J.K.Van Der Meulen
- Mengandungi 10 baris ayat.
- Banyak perkataan Melayu yang masih digunakan
sehingga kini seperti aku, batu, banyak, bunuh.
- Batu bersurat ini lebih berbentuk piagam
persumpahan daripada pemerintah Sriwijaya
terhadap kerajaan di Pulau Jawa.
BATU BERSURAT DI KOTA
KAPUR, PULAU SYAKA
- Dijumpai oleh L. Berkhout.
- Pada batu bersurat ini tertulis sesiapa yang
memusnahkan batu yang dipasang ini akan dibunuh
dan dihukum segera. Persumpahan ini telah
diumumkan dan telah dipahatkan di perbatasan sewaktu
tentera Sriwijaya dihantar menakluk bumi Jawa yang
tidak tunduk kepada Sriwijaya.
BATU BERSURAT DI KARANG BRAHI, MERINGIN, HULU JAMBI
(a) Batu Bersurat di Bangkulu.
(b) Patung gangsa.
(c) Batu Bersurat di Joreng.
(d) Batu Bersurat di Padang Lawas.
(e) Patung pada bahagian belakangnya
terdapat perkataan “Malaya” atau
“Melayu”.
BUKTI – BUKTI LAIN
1.3 BAHASA MELAYUKLASIK
1.3.1 Konsep
Bahasa Melayu Klasik
1. Selepas mengalami zaman bahasa Melayu kuno,
bahasa Melayu memasuki zaman baru, iaitu
zaman bahasa Melayu klasik.
2. Zaman Melayu klasik bermula antara abad ke-14
hingga abad ke-19. Bahasa Melayu klasik
mencapai kegemilangannya pada 3 zaman
iaitu kerajaan Melayu Melaka, kerajaan Acheh
dan kerajaan Johor-Riau.
3. Bahasa Melayu mencapai keagungannya pada
zaman Melaka kerana pengaruh politik Melayu
yang memudahkan penyebarannya. Bahasa
Melayu digunakan sebagai alat penyebaran
agama Islam dan perkembangan pesat tulisan
Jawi dan perbendaharaan kata Arab dalam
bidang kesusasteraan sejarah dan undang -
undang.
4. Bahasa Melayu klasik berperanan sebagai
bahasa perantaraan atau lingua franca.
Buktinya :
(a) Francois Valentijn, pendeta dan ahli sejarah
Belanda pada awal abad ke-18 mencatatkan
bahawa bahasa Melayu dituturkan secara
meluas di Kepulauan Melayu yang mana
tidak ubah seperti bahasa Perancis atau bahasa
Latin di Eropah.
(b) Daftar Kata Melayu-Itali yang disusun oleh
Antonio Pigafetta pada tahun 1521
membuktikan bahasa Melayu sebagai bahasa
lingua franca. Penyusunan daftar kata ini
memudahkan hubungan perdagangan antara
orang Barat dengan penduduk tempatan dan
daftar kata ini disusun berdasarkan bahasa
yang dituturkan oleh penduduk di Pulau Tidore.
(c) Catatan Jan Huygen Van Linschotten, rakyat
Belanda yang pernah tinggal di Indonesia
antara tahun 1586-1592. Catatannya ialah
bahasa Melayu bukan sahaja harum namanya
tetapi juga dianggap antara bahasa Timur lain
yang paling dihormati sehingga sesiapa yang
tidak mengetahui bahasa ini disamakan
dengan orang yang tidak tahu bahasa Perancis
di Belanda ketika itu.
1.3.2 Perkembangan sistem Tulisan
dan Ejaan
1. Sistem tulisan masih menampakkan
pengaruh kebudayaan India dan masih
menggunakan huruf yang berasal dari India.
Contohya pada Batu Bersurat Pagar Ruyung
dan Batu Bersurat Minye Tujuh, Acheh.
2. Sistem tulisan berubah sedikit demi sedikit
apabila kebudayaan Islam mula bertapak.
Bahasa yang diigunakan ialah bahasa Arab,
tulisan Arab berbentuk Kufi. Contohnya pada
Batu Bersurat Pekan, Pahang dan Batu
Bersurat Wilayah Phanrang, Champa.
3. Tulisan Arab mula digunakan dalam bahasa
Melayu, iaitu tulisan Jawi yang terdapat pada Batu
Bersurat di Sungai Teresat, Terengganu (1303 M).
4. Tulisan Jawi ialah sistem tulisan yang
menggunakan abjad Arab dan enam abjad
tambahan ciptaan orang Melayu. Sistem tulisan
ditulis dari kanan ke kiri dan tidak mempunyai huruf
besar atau huruf kecil. Bentuk huruf akan berubah
apabila ditulis secara tunggal atau bersambung.
CIRI-CIRI BAHASA MELAYU KLASIK
Ayat panjang,
berbelit-belit dan
menggunakan ayat pasif
Menggunakan bahasa
istana seperti tuanku, baginda,
bersiram dan mangkat
Banyak menggunakan perkataan perdu (kata
pangkal ayat) seperti
alkisah, hatta
Banyak menggunakan
ayat songsang
Banyak menggunakan partikel “pun”
dan “lah
1.3.3 Fungsi
Bahasa Melayu Klasik
(A) LINGUA FRANCA
- Bahasa Melayu menjadi bahasa kebangsaan,
bahasa rasmi dan bahasa perdaganagan.
- Menjadi bahasa pertuturan masyarakat
sehari-hari kerana sifatnya yang lebih mudah
dipelajari.
(B) BAHASA PENTADBIRAN
- Digunakan dalam pentadbiran menerusi
pelaksanaan undang-undang.
- Pemerintah juga menggunakan bahasa
Melayu klasik untuk berinteraksi dengan
masyarakat.
(C) BAHASA ILMU (AGAMA)
- Perkembangan agama Islam meningkatkan
status bahasa Melayu klasik.
- Tulisan Jawi tersebar.
(D) BAHASA PERSURATAN
- Raja-raja Melayu mengirim surat kepada
pembesar atau pedagang luar menggunakan
tulisan jawi.
(E) BAHASA UNDANG-UNDANG
- Hukum kanun Melaka dan Hukum Kanun
Pahang ditulis dalam tulisan Jawi.
- Bukti bahawa bahasa Melayu klasik
digunakan dalam undang-undang.
1.4 BAHASA MELAYU MODEN
1.4.1 Konsep Bahasa
Melayu Moden
KONSEP BAHASA MELAYU MODEN
Bermula abad ke-19
dan ke-20.
Berasaskan
kepada pembaharuan oleh Abdulah
bin Abdul Kadir
Munsyi (abdulah Munsyi).
Melalui karya Kitab Adat
Segala Raja-raja
Melayu
• Segala Negeri (1837) • Hikayat Abdulah (1838)
• Kisah Pelayaran Abdullah ke Kelantan
(1838)•Kisah Pelayaran Abdulah
ke Jeddah (1854)
KONSEP BAHASA MELAYU MODEN
Bermula abad ke-19
dan ke-20.
Berasaskan
kepada pembaharuan oleh Abdulah
bin Abdul Kadir
Munsyi (Abdulah Munsyi).
Melalui karya Kitab Adat
Segala Raja-raja
Melayu
1.4.2 Perkembangan Sistem Tulisan
dan Ejaan
Tulisan Jawi
Tulisan Rumi
PERKEMBANGAN SISTEM TULISAN
PERKEMBANGAN SISTEM EJAAN
Wilkson (1940)
Sistem Ejaan Za’ba
(1949)
Sistem Ejaan Kongres / Asas
50 (1956)
Sistem Ejaan PBMUM (Persatuan
Bahasa Melayu Universiti Malaya)
(1960)
Sistem Ejaan Malindo (1959)
Sistem Ejaan Baharu (1972)
1.4.3 Fungsi
Bahasa Melayu Moden
BAHASA KEBANGSAANMelambangkan
identiti kebangsaan sesuatu bangsa atau negara secara unik.
Diangkat menjadi bahasa utama
sesebuah negara yang berdaulat.
Melambangkan jati diri negara
dan warganegaraan.
Digunakan dalam wacana politik dan undang-
undang.
Sebagai Bahasa Rasmi.
Negara yang berdaulat
mempunyai bahasanya sendiri.
BAHASA RASMI
BAHASA PERPADUAN Perpaduan atau solidariti dapat ditafsirkan sebagai
satu proses yang menyatupadukan rakyat dan seluruh masyarakat dan negara supaya setiap anggota masyarakat dapat membentuk satu identiti dan nilai bersama serta perasaan cinta dan bangga akan tanah air iaitu selaras dengan konsep 1 Malaysia.
Bahasa yang menjadi lambang penyatuan suara yang digunakan sebagai alat perhubungan dalam lingkungan satu kelompok manusia yang berfungsi sebagai alat menyatupadukan rakyat yang berbilang kaum dalam sesebuah negara.
Bahasa Melayu telah membuktikan kejayaan dan keupayaan sebagai bahasa ilmu, bahasa bagi wahana ilmu pengetahuan dalam pelbagai bidang.
BAHASA PENGANTAR
BAHASA ILMUBahasa Melayu tetap mempunyai peranan sebagai bahasa ilmu dalam dunia abad ke-21. Namun, kejayaan bahasa Melayu dalam tugas ini amat bergantung kepada kesediaan pengamal bahasa Melayu untuk menggunakan bahasa tersebut sebagai bahasa ilmu.
Peranan bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu pengetahuan moden akan tetap kekal berfungsi walaupun bahasa Inggeris turut digunakan untuk menimba ilmu.
Jika rasa megah terhadap bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu tidak ada, lama-kelamaan fungsi bahasa Melayu sebagai bahasa ilmu akan berkurangan.
Tetapi, kerana orang Melayu memang optimistik sifatnya, potensi bagi bahasa Melayu untuk kekal sebagai bahasa ilmu amat cerah.
BAHASA KOMUNIKASIDijadikan sebagai
bahasa komunikasi atau bahasa
perhubungan antara rakyat jelata kerana
bahasa itu dapat dipelajari dengan
senangBahasa Melayu ialah bahasa kebangsaan
dan bahasa perhubungan rakyat
jelataMenjadi fungsi
pembinaan jati diri akan tetap dimainkan
oleh bahasa ini kerana pembinaan jati diri mempunyai
ikatan yang erat dengan emosi
1.5PENGARUH
BAHASA ASING DALAM
BAHASA MELAYU
1.5.1 Latar Belakang
Pengaruh Bahasa Asing dalam Bahasa
Melayu
Bahasa tertua yang dipinjam oleh Bahasa Melayu ialah bahasa dari India, iaitu Bahasa Sanskrit. Bahasa ini merupakan bahasa elit India yang digunakan oleh golongan istana dan bangsawan. Sanskrit datang
menerusi agama dan budaya Hindu yang mendominasi kebudayaan alam Melayu pada lebih 2,000 tahun dahulu.
Peminjaman berlaku semenjak abad ke-7 lagi apabila bahasa Melayu kuno menggunakannya untuk keperluan mengungkapkan pelbagai makna dan mesej pada batu-batu bersurat. Pada ketika itu kerajaan Hindu Sriwijaya
berada pada puncak kegemilangannya.
Bahasa India lain yang turut menyerap masuk ke dalam bahasa Melayu ialah Bahasa Tamil (bahasa
golongan bawahan dari selatan India), bahasa Hindustani, dan bahasa Telegu. Bahasa-bahasa ini datang melalui
aktiviti perdagangan di kepulauan Melayu.
Bahasa yang kuat pengaruh dari Asia Barat ialah Bahasa Arab.Kedatangan pengaruh Islam ke Nusantara pada abad ke-13
menyerapkan perbendaharaan katanya ke dalam bahasa Melayu.Bahasa ini “menghadiahkan” sistem aksaranya yang digunakan oleh
bahasa Melayu, dikenali sebagai tulisan “Jawi” di Malaysia dan tulisan
“Melayu-Arab” di Indonesia. Selain bentuk tulisan, susuk ayat Arab juga
terserap dengan ketara dalam penulisan kitab dan kesusasteraanMelayu pada abad ke-16 hingga ke-18. Selain itu, Bahasa Farsi turut
dipinjam oleh bahasa Melayu, yang tersebar melalui kegiatanperdagangan. Kehadiran penjajah Barat juga memaksa bahasa
Melayumenerima kosa kata bahasa-bahasa dari Eropah. Bahasa-bahasa ituialah bahasa Portugis, bahasa Belanda, dan bahasa Inggeris. Namun,
kosa kata bahasa Inggeris lebih mempengaruhi bahasa Melayu kerana pembudayaan yang mendalam melalui sistem pendidikan, tempoh penjajahan yang panjang semenjak pendudukan di Pulau
Pinang sehingga Malaysia mencapai kemerdekaan, dan penerimaan aspek dan bidang moden yang diasaskan oleh
tamadun Barat yang menggunakan bahasa Inggeris sebagai Bahasa Antarabangsa.
Pinjaman juga melibatkan bahasa Cina. Hal ini terjadi kerana pergaulan dengan orang Cina, khususnya melalui perniagaan di Semenanjung
Tanah Melayu semenjak pendudukan Inggeris di Pulau Pinang dan penubuhan Negeri-Negeri
Selat.
Bahasa Melayu turut menerima pengaruh daripada bahasa Nusantara, iaitu bahasa Jawa, bahasa
Sunda, bahasa Bugis, bahasa Sumatera, dan lain-lain lagi. Bahasa-bahasa ini mula dipinjam
pada zaman kerajaan Melayu Melaka, kerana pergaulan dan hubungan perdagangan serantau.
Bahasa lain di Asia Tenggara yang turut dipinjam ialah bahasa Siam, tetapi sangat kecil.
FAKTOR-FAKTOR
PEMINJAMAN BAHASA
ASING
Keperluan dalam
dunia baru terutama dalam hal
untuk memberi
nama-nama baru atau
istilah-istilah baru
yang menepati kehendak pengisian masa dan keadaan
pada waktu itu.
Perkembangan dalam
urusan perniagaan
dan perdaganga
n.
Faktor psikologi
masyarakat peminjam. Masyarakat
penutur akan
meminjam daripada bahasa yang
dianggap lebih tinggi
tarafnya daripada bahasa
ibundanya sendiri.
Untuk memantapk
an lagi struktur sesuatu
bahasa itu. Proses
peminjaman
sebenarnya boleh
mendatangkan
pengukuhan kepada bahasa yang
meminjam. Seterusnya
bahasa tersebut
akan terus berkembang dan hidup
dalam sebarang masa dan keadaan.
UNSUR YANG TELAH DIPINJAM OLEH BAHASA MELAYU
Pertembungan antara penutur yang menggunakan bahasa yang berlainan boleh berlaku dalam hal-
hal seperti di bawah:
Melalui proses peperangan dan
penjajahan politik
Proses perniagaan dan urusan perdagangan.
Melalui hubungan
penjiranan dan persahabatan.
Melalui aspek pendidikan dan penyebaran agama.
JENIS-JENIS PEMINJAMAN
Peminjaman Tulen
Peminjaman Maksud
Peminjaman Kacukan
Peminjaman Pemerian
Peminjaman Perpindahan
Peminjaman Dialek
Peminjaman Kuno
KESAN PEMINJAMAN
Peminjaman unsur bahasa asing dalam bahasa Melayu memberi kesan kepada sesuatu bahasa terutama
apabila berlaku penyesuaian dan perubahan terhadap kosa kata bahasa peminjam. Peminjaman perlu
dikawal kerana peminjaman yang berlebih-lebihan akan mengakibatkan keaslian bahasa peminjam itu
sendiri dan campur aduk struktur akan berlaku.
Pertembungan sesuatu bahasa dengan bahasa yang lain akan mengakibatkan perubahan bunyi atau fonologi,
bentuk kata atau morfologi dan bentuk ayat atau sintaksis. Dalam bahasa Melayu, perubahan fonologi berlaku apabila bahasa Melayu bertembung dengan
bahasa Arab dan bahasa Inggeris.
1.5.2 Bahasa Sumber Kata Pinjaman
PINJAMAN DARIPADA BAHASA SANSKRIT
Pedagang-pedagang India yang datang
berdagang dengan Tanah Melayu menggunakan bahasa Sanskrit. Paling utama ialah golongan pengembang agama Buddha yang datang untuk mengembangkan agama Buddha di
rantau Asia Tenggara ini. Mereka akan menggunakan bahasa Sanskrit.
• Arak• Gangsa• Curiga• Bahara
Perdagangan dan Barangan
•Angsa•Gajah•Serigala•Jelawat
Haiwan dan Margastua
•Selsema•Demam•Kusta
Penyakit
•Desa•Maharaja•Permaisuri•Kota
Kenegaraan
•Bumi•Bayu•Suria•Cahaya
Alam Semula Jadi
•Anggota•Bahu•Muka•Nadi
Bahagian Tubuh Badan
•Bangsa •Dara •Saudara•Isteri
Hubungan Kekeluargaan
•Syurga•Bidadari•Dewa•Sakti
Agama dan Falsafah
•Cempaka•Melati
Bunga dan Tumbuhan
•Asmara•Bencana•Cinta•Dusta
Istilah Abstrak
PINJAMAN DARIpada BAHASA ARAB
Apabila Islam dianuti oleh golongan kerabat istana dan rakyat Melaka,
peminjaman kata-kata Arab mula meresap masuk ke dalam bahasa
Melayu. Semasa Melaka di bawah tampuk pemerintahan Sultan Muzafar
Syah (1446-1459), Islam diletakkan sebagai asas pemerintahannya. Kesannya,
pengaruh bahasa Arab menular masuk bukan sahaja dalam aspek-aspek
keagamaaan, tetapi juga meliputi aspek pentadbiran dan kelimuan.
Melaka menjadi pusat perdagangan di Kepulauan Melayu. Bahasa Melayu pula memainkan peranan utama sebagai bahasa
penyebaran ajaranajaran Islam. Sistem tulisan yang diperkenalkan ialah tulisan Jawi.
Sistem tulisan Jawi pada awalnya menggunakan 30 huruf-huruf Arab, iaiatu
daripada alif sehingga ya. Untuk menampung keperluan lidah Melayu, 5 huruf
lagi diperkenalkan hasil penyesuaian daripada bahasa Parsi, iaitu huruf ca, nga,
pa, ga, dan nya.
• Syak• Ikhlas• Ijtihad• Aib
Berkenaan Fikiran dan Perasaan
• Islam• Iman• Rukun• Malaikat
Agama
• Nahu• Surat• Jahil• Fikir• Huruf• Kertas• BakiIlmu
• Hukum• Hakim• Wilayah• Sultan
Hukuman dan peraturan
• Fitnah• Berkat• Sihat• Kuat
Kelakuan
• Nahas• Roh• Kubur• Darurat
Kejadian
• Haiwan• Insan• Wajah• Wujud
Benda
• Nikah• Muhrim• Syukur• Martabat
Adat Pergaulan Manusia
PINJAMAN DARIpada BAHASA PARSIAgar Ikhtiar Bazar
Pasar Saudagar Syah
Temasya Takhta Andai
PINJAMAN DARIpada BAHASA NUSANTARA
Bahasa Sumatera
• Landai• Teliti• Rapi• Ragu• Malahan• Teuku
Bahasa Jawa dan Sunda
• Rogol• Sumsum• Waras• Sumur• Cerdas• Enak• Obor• Nona
PINJAMAN DARIpada BAHASA CINA
•Bihun•Cincau•Mi•Laici
Makanan
•Candu•Gincu•Kekwa•Tahil
Pakaian dan Barang Dagang
•Nyonya•Samseng•Tauke•Kongsi
Manusia dan Hal Ehwal
•Teko•Beca•Dacing•Loteng
Rumah dan perkakasan
•Congkak•Poh Toa•Cukai
Permainan
PINJAMAN DARIpada BAHASA TAMIL
Ayah Macam Cuci
Kedai Nelayan Tirai
Modal Koko Segala
Pinggan
PINJAMAN DARIpada BAHASA PORTUGIS
Bangku Meja Bendera
Lampu Beranda Gereja
Paderi Pita Sepatu
Nanas Minggu Kemeja
PINJAMAN DARIpada BAHASA BELANDA
Dam Laci Pelekat
Kamar Peluit Rokok
Ongkos Senapang
Sekopong
Duit
PINJAMAN DARIpada BAHASA INGGERIS
Campur tangan Inggeris di negeri-negeri Melayu banyak
membawa kesan kepada kedudukan bahasa Melayu. Bahasa Inggeris dijadikan bahasa rasmi, bahasa
pentadbiran, dan bahasa pengantar bidang pendidikan. Orang yang dapat menguasai bahasa Inggeris akan
mendapat keutamaan.
Keperluan terhadap ilmu dan desakan zaman yang berubah, menyebabkan banyak perkataan bahasa Inggeris
menyerap masuk ke dalam bahasa Melayu. Pinjaman perkataan daripada bahasa Eropah terutamanya bahasa Inggeris terus berlaku. Hal ini demikian kerana bahasa
Melayu memerlukan istilah sejajar dengan perkembangan semasa, terutamanya dalam bidang sains dan teknologi.
Saman Biro Diploma Aiskrim
Kapten Kek Kelas Muzik
Opera Skru Notis Pensel
Setem Hotel Basikal Bil
Biskut Mesin
KAMI BANGGA MENJADI
SEORANG GURU
..TAMAT..